Translation of "waive" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Waive - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I waive the right to dispute. | أتنازل عن حق المعارضة |
2. The debtor may not waive defences | 2 لا يجوز للمدين أن يتنازل عن الدفوع |
(b) The account debtor may not waive defences | (ب) لا يجوز لصاحب الحساب المدين أن يتنازل عن الدفوع |
Got the marriage license. The judge'll waive the 3day wait. | ستحصل على وثيقة الزواح القاضي سيحررها خلال ثلاثة ايام |
The defendant will waive reading of the information and stand mute. | المتهم س ي ت رك قراءة المعلومات وي س كت . |
However, there is little likelihood of any further decisions to waive entitlements. | غير أن اﻻحتمال ضئيل أن تتخذ قرارات أخرى ﻹلغاء الحق في تلك المحاضر. |
The General Assembly decided to waive rule 78 of its rules of procedure. | وقررت الجمعية العامة عدم العمل بالمادة 22 من النظام الداخلي. |
The General Assembly decided to waive rule 78 of the rules of procedure. | وقررت الجمعية العامة عدم العمل بالمادة 78 من النظام الداخلي. |
The author and her group quot demonstrate quot , they distribute leaflets, they waive a banner. | فهم يوزعون منشورات ويلوحون بﻻفتة. |
The Committee then proceeded to vote to waive rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly. | ثم شرعت اللجنة في التصويت على طلب الإعفاء من أحكام المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Unless I hear any objections, I shall take it that the Assembly agrees to waive the relevant provision of rule 78. | وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الجمعية توافق على التنازل عن حكم المادة ٧٨ ذي الصلة. |
It was unlikely that ONUSAL would pursue recovery actions in the local courts since the Organization is reluctant to waive its immunity. | وليس من المرجح أن تتخذ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور إجراءات للحصول على تعويض في المحاكم المحلية نظرا ﻷن المنظمة تمانع في رفع حصانتها. |
The Assembly decided to waive rule 15 of the rules of procedure and to proceed immediately to the consideration of agenda item 157. | وقررت الجمعية العامة وقف تطبيق المادة 15 من النظام الداخلي والانتقال مباشرة للنظر في البند 157 من جدول الأعمال. |
The General Assembly decided to waive rule 78 of the rules of procedure on draft resolutions A 60 L.22 and A 60 L.23. | وقررت الجمعية العامة استثناء مشروعي القرارين A 60 L.22 و A 60 L.23 من تطبيق القاعدة 78 من النظام الداخلي. |
Since the draft resolutions have been circulated only today, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | وبما أنه لم يتم توزيع مشروعي القرارين إلا اليوم، فمن شأن استثنائهما من الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي أن يكون ضروريا. |
Unless I hear any objections, I shall take it that the Assembly agrees to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | وما لم أسمع اعتراضا، فسأعتبر أن الجمعية العامة توافق على عدم تطبيق الحكم الوارد في المادة ٧٨ من النظام الداخلي. |
At the same meeting, the Committee voted to waive rule 120 of the rules of procedure by a recorded vote of 80 to 34, with 4 abstentions. | 7 وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة، من خلال تصويت مسجل، على طلب الإعفاء من تطبيق أحكام المادة 120، وذلك بأغلبية 80 صوتا مقابل 34 صوتا، وامتناع 4 أعضاء عن التصويت. |
It would bar foreign subsidiaries of US companies from investing more than 20 million in Iran s energy sector, and would eliminate the president s authority to waive these penalties. | وهذا القانون من شأنه أن يمنع الشركات الأجنبية التابعة لشركات في الولايات المتحدة من استثمار أكثر من عشرين مليون دولار أميركي في قطاع الطاقة في إيران، فضلا عن إلغاء سلطة الرئيس فيما يتصل بالتنازل عن هذه العقوبات. |
Unless I hear any objection, I shall take it that the Assembly agrees with my proposal to waive that provision of rule 78 of the rules of procedure. | وما لم أسمع أي اعتراض، سوف أعتبر أن الجمعية توافق على اقتراحي بالاستثناء من الحكم المذكور من أحكام المادة 78 من النظام الداخلي. |
In this connection, since the draft resolution has just been circulated, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | وفي هذا الصدد، لما كان مشروع القرار قد وزع للتو، سيلزم التنازل عن حكم المادة ٧٨ من النظام الداخلي، المتصل بهذه الحالة. |
In this connection, since the draft resolution has just been circulated, it will be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | وحيث أن مشروع القرار لم يعمم إﻻ قبل لحظات، فسيستوجب اﻷمر، في هذا الصدد، عدم تطبيق اﻷحكام ذات الصلة الواردة في المادة ٧٨ من النظام الداخلي. |
In that connection, since the draft resolution has only been circulated this morning, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | في هذا الصدد، نظرا لأن مشروع القرار لم يجر تعميمه إلا صباح اليوم، سيكون من الضروري استثناؤه من الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي. |
In that connection, since the two draft resolutions were circulated only earlier today, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. | وفي هذا السياق، وحيث أن مشروعي القرارين لم يعمما إلا في صبيحة هذا اليوم، فإنه يلزم صرف النظر عن الحكم ذي الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي. |
No waivers have so far been provided in cartel investigations. Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. | ولم يحدث حتى الآن أن تم التخلي عن الاعتراض على الكشف عن المعلومات في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات. |
If the victim or heir chooses to waive qisas, or qisas is judicially held to be inapplicable, an offender is subject to tazir or discretionary punishment in the form of imprisonment. | فإذا تنازلت الضحية أو وليها عن القصاص أو قرر القضاء عدم انطباقه، يخضع المذنب للتعزير أو العقوبة التقديرية، من قبيل السجن. |
The Mission would recommend that this law be reviewed so as to waive language requirements completely as a prerequisite for citizenship for persons of 60 years and older and for invalids. | وتوصي اللجنة باستعراض هذا القانون بحيث يمكن التجاوز تماما عن شروط معرفة اللغة للحصول على الجنسية بالنسبة لﻷشخاص الذين يبلغون من العمر ٦٠ عاما أو أكثر، وكذلك بالنسبة للمرضى. |
His delegation was prepared to support the proposal to waive the requirement of a quorum but cautioned that the provisions of rule 108 of the rules of procedure must be observed. | وأعرب عن استعداد وفده لتأييد اﻻقتراح الداعي الى التخلي عن شرط النصاب إﻻ أنه حذر داعيا الى مراعاة أحكام المادة ١٠٨ من النظام الداخلي. |
The Governments of Algeria, the Islamic Republic of Iran and Morocco did waive normal customs and immigration procedures to facilitate the arrival of international teams following the recent earthquakes in their countries. | وقامت بالفعل حكومات جمهورية إيران الإسلامية والجزائر والمغرب بإلغاء إجراءات الجمارك والهجرة العادية لتيسير وصول أفرقة البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية أثناء الزلازل التي وقعت في بلدانها في الآونة الأخيرة. |
In this connection, since the draft resolution has just been circulated, it would be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows | في هذا الصدد، نظرا ﻷن مشروع القرار قد وزع توا، سيكون من الضروري التجاوز عن تطبيق الحكم ذي الشأن من المادة ٧٨ من النظام الداخلي الذي ينص على ما يلي |
In each case the requesting unit had approached the previous Deputy Executive Director directly to request his authorization to waive the requirement for competitive bidding set out in financial rule 114.10 (d). | وفي كل حالة من الحاﻻت كانت الوحدة الطالبة تتصل بنائب المدير التنفيذي السابق مباشرة لطلب إذنه بإعفائها من شرط العطاء التنافسي المنصوص عليه في القاعدة المالية ١١٤ ١٠ )د(. |
In that connection, since the draft resolution was only circulated earlier today, it will be necessary to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which reads as follows | وفي هذا الصدد، ونظرا لأن مشروع القرار لم يعمم إلا اليوم، سيتعين علينا أن نستثنيه من الأحكام ذات الصلة للمادة 78 من النظام الداخلي، ونصها كالتالي |
Under that policy, the GVH may waive fully or partially the fine to be imposed on those undertakings that cooperate in the detection of secret cartels and in the destabilization of functioning collusions. | وبموجب هذه السياسة يجوز للسلطات المعنية بالمنافسة أن تتنازل كلي ا أو جزئيا عن الغرامة المالية المقررة للشركات التي تتعاون في كشف الكارتلات السرية وفي زعزعة عمليات التواطؤ القائمة. |
Section 1708 (a) specifies the conditions under which the President of the United States may waive the restrictions on trade by third countries with Cuba contained in the quot Cuban Democracy Act quot . | وتحدد الفقرة ١٧٠٨ )أ( الشروط التي يمكن لرئيس الوﻻيات المتحدة بموجبها تخطي أحكام quot قانون الديمقراطية في كوبا quot التي تقيد تجارة البلدان الثالثة مع كوبا. |
Otherwise, United Nations personnel who committed offences in the territory of a host State would, where the United Nations refused to waive their immunity, remain unpunished, thus leaving local victims without appropriate redress. | وإﻻ فإن موظفي اﻷمم المتحدة الذين يرتكبون جرائم في اقليم دولة مضيفة، سيظلون بمنأى عن العقاب، في حالة رفض اﻷمم المتحدة رفع الحصانة عنهم، وبذلك يترك الضحايا المحليون دون سبل انتصاف مناسبة. |
The Committee also decided to recommend that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly should waive the quorum requirements for plenary meetings and meetings of the Main Committees. | ٨ وقرر المكتب أيضا أن يوصي، تفاديا لتأخر بدء الجلسات، بأن تتجاوز الجمعية العامة عن اكتمال النصاب بالنسبة إلى الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية. |
The court ruled that the response as to no objection was not an agreement to waive the right to opt for determination by arbitration, there was no prima facie agreement to rescind the arbitration agreement. | قضت المحكمة بأن الإجابة بعدم الاعتراض ليست اتفاقا على التنازل عن حق اختيار الفصل بالتحكيم، ولم يكن هناك اتفاق من حيث الظاهر على فسخ اتفاق التحكيم. |
He wished to seek the Committee's permission to waive rule 120 of the rules of procedure, so that it could take a decision on the draft resolution, even though it had been distributed only that morning. | وأعرب عن رغبته في التماس إذن اللجنة في التغاضي عن حكم المادة 120 من النظام الداخلي، لكي يتسنى البت في مشروع القرار، حتى لو كان قد و زع فقط في هذا الصباح. |
But investment agreements like those backed by the US demand that developing countries waive this presumption and permit the adjudication of suits according to procedures that fall far short of those expected in twenty first century democracies. | ولكن اتفاقيات الاستثمار كتلك التي تدعمها الولايات المتحدة تطالب البلدان النامية بالتخلي عن هذا الافتراض والسماح بالفصل في الدعاوى القضائية وفقا لإجراءات لا ترقى بأي حال من الأحوال إلى تلك المتوقعة في ديمقراطيات القرن الحادي والعشرين. |
With regard to the distribution of documents to the over 400 depository libraries, it was reported that most libraries were hesitant to waive their entitlement to hard copies and to agree to receive documents in electronic form only. | 48 وفيما يتعلق بتوزيع الوثائق على أكثر من 400 مكتبة وديعة أ فيد بأن أغلبية المكتبات مترددة في التخلي عن حقها في تسلم نسخة مطبوعة والاكتفاء بتسلم الوثائق في شكل إلكتروني. |
He is also weighing whether to change the current Constitutional Court into a Supreme Court to which citizens could appeal under some conditions, and whether to waive the president s authority to preside over the High Council of the Judiciary. | ويفكر ساركوزي أيضا في تحويل المحكمة الدستورية الحالية إلى محكمة عليا يستطيع المواطنون اللجوء إليها في ظل ظروف معينة، كما يفكر في التنازل عن صلاحية الرئيس في ترأس المجلس الأعلى للقضاء. |
In this event, the United Nations would cooperate with the law enforcement authorities to ensure effective prosecution and would waive its privileges and immunities to the extent necessary to achieve this object (see paras. 9, 10 and 14 above). | وإذا ما تأكد ذلك، فإن اﻷمم المتحدة تتعاون مع السلطات المعنية بإنفاذ القوانين لتأمين إجراءات التتبع الفعلي، وترفع امتيازاتها وحصاناتها بالقدر الذي يتطلبه تحقيق هذا الغرض. )انظر الفقرات ٩ و ١٠ و ١٤ أعﻻه(. |
In any self respecting government that sanctifies the lives of its citizens, does give up playing its natural role in protecting the country, her sons, animals, trees and wealth. And if it has to waive our wealth let it be. | على أية حكومة تحترم نفسها و تقدس أرواح مواطنيها أن لا تتنازل عن لعب دوها الطبيعي في حماية البلد و أبنائه و حيواناته و أشجاره و ثرواته، و إذا كان لا بد من التنازل عن ثرواتنا فليكن. |
At its sixtieth session, the General Assembly decided to waive rules 67 and 108 of its rules of procedure in order to permit meetings to be declared open and debates to proceed without the presence of the quorum required under those rules. | 8 قررت الجمعية العامة، في دورتها الستين، وقف العمل بالمادتين 67 و 108 من نظامها الداخلي، لكي يتاح إعلان افتتاح الجلسات وسير المناقشات دون توافر النصاب القانوني الذي تقتضيه هاتان المادتان. |
Any of these rules may be suspended by a decision of the Conference, provided that 24 hours' notice of the proposal for suspension has been given, which may be waived if no representative objects subsidiary bodies may by unanimous consent waive rules pertaining to them. | يجوز وقف العمل بأي مادة من مواد هذا النظام بقرار من المؤتمر، شريطة إعطاء إشعار باقتراح الوقف قبل موعد الوقف بأربع وعشرين ساعة. |
At the same meeting, the Committee decided to waive the 24 hour rule under rule 120 of the Rules of Procedure of the General Assembly and consider the draft resolution A AC.109 2005 L.4 Rev.1 (see A AC.109 2005 SR.3). | 104 وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة التخلي عن حكم الأربعة وعشرين ساعة الوارد في إطار المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة والنظر في مشروع القرار A AC.109 2005 L.4 Rev.1 (انظر A AC.109 2005 SR.3). |
Related searches : Waive Claims - Waive Notice - Shall Waive - Waive Provisions - Mutually Waive - Waive Exemption - Waive At - Waive Jurisdiction - Waive Against - Waive Appeal - Waive Penalty - Waive Compensation - We Waive - Waive Liability