Translation of "virtually indestructible" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Indestructible - translation : Virtually - translation : Virtually indestructible - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Oh, indestructible.
غير قابل للتدمير
They are almost indestructible.
فهي لا يمكن تدميرها تقريبا.
Plastic is so permanent, so indestructible.
البلاستيك دائم وغير قابل للتلف.
She doesn't risk anything. Ruins are indestructible
لا تخاطر بأى شئ الخراب غير قابل للتدمير
Twenty years in the mines, the old one. Indestructible.
العجوز بقى 20 سنة فى المناجم غير قابل للتدمير
Principles are indestructible people who believe in them are indomitable.
إن المبادئ ﻻ تباد والناس الذي يؤمنون بها ﻻ يقهرون.
A nearly indestructible behemoth outlasted Mussolini s regime and survived for 50 years.
والواقع أن ذلك الكيان العملاق غير القابل للتدمير تقريبا استمر قائما بعد رحيل نظام موسوليني لمدة خمسين عاما.
How can a disposable product be made of a material that's indestructible.
كيف يمكن صناعة منتج للاستخدام مرة واحدة من مواد غير قابلة للتلف.
We have to teach the kids that the world is not indestructible.
ينبغي أن نعل م الأطفال أن العالم ليس قابلا للتدمير.
The shavings flew right and left till at last the plane iron came bump against an indestructible knot.
طار حلاقات اليمين واليسار حتى في آخر الطائرة الحديد جاء عثرة ضد عقدة غير قابلة للفناء.
Exercise is virtually impossible.
أما ممارسة أي تدريب بدني، فمستحيلة عمليا.
Everything in between is virtually useless.
وكل ما عدا ذلك فهو بلا جدوى تقريبا.
(d) Virtually eliminating iodine deficiency disorders
)د( القضاء التام تقريبا على اﻻضطرابات الناشئة عن نقص اليود
There'd be virtually no learning curve.
في الغالب لن يكون هناك أية تقييم له في تعلمه .
Dictatorships are regarded as indestructible before they fall, Trotsky reminds us, but their demise is viewed as inevitable once they are toppled.
ي ذ ك رنا تروتسكي بأن الأنظمة الدكتاتورية ي نظ ر إليها باعتبارها غير قابلة للتدمير قبل أن تسقط، ولكن زوال هذه الأنظمة ي نظ ر إليه باعتباره حتميا بمجرد الإطاحة بها.
It would be easy and virtually costless.
ولسوف تكون هذه الفكرة يسيرة التنفيذ وغير مكلفة.
Classic inter State wars have virtually ended.
انتهت بالفعل الحروب التقليدية في ما بين الدول.
Virtually every country in the world attended.
وحضره كل بلد في العالم بالفعل.
Virtually everybody in the world was poor.
كان كل العالم فقيرا تقريبا
(man) Annie Sullivan, aged nine, virtually blind.
(آني سوليفان)، العمر تسع سنوات عمياء
To stop the protests now is virtually impossible.
والآن أصبح وقف الاحتجاجات في حكم المستحيل.
Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
والحقيقة أن المقارنة بين اقتصاد الكوريتين أمر غير مجد .
Smaller trade markets exist in virtually every community.
وتوجد اسواق اصغر حجما في كل مجتمع تقريبا.
Partnering with the commercial sector is virtually nonexistent.
وليست هناك فعليا أية شراكة مع دوائر الأعمال.
This legislation will make money laundering virtually impossible.
وهذا التشريـع سيجعل عمليــة غسـل اﻷموال مستحيلة عمليا.
Health, education and other services are virtually inoperative.
وتوقفت تقريبا الخدمات اﻷساسية كالرعاية الصحية والتعليم.
The traditional markets for products have virtually disappeared.
فقد اختفت تقريبا اﻷسواق التقليدية لمنتجاتنا.
I mean, a 94 percent reduction virtually clean.
أعني، نسبة تراجع بلغت 94 بالمائة نظيف فعليا.
Even during rush hour, it goes virtually unused.
وحتى في ساعات الذروة، تكون غير مستغلة تقريبا
This has apparently consumed virtually all of their attention.
ومن الواضح أن هذا الاندفاع استهلك كل انتباه هذه الدول والتكتلات تقريبا.
Crisis centres are in place in virtually all oblasts.
ومراكز الأزمات مقامة في جميع الأقاليم تقريبا.
Several regions are now virtually without press or radio.
وقد أصبحت مناطق عديدة محرومة عمليا اليوم من الصحافة واﻹذاعة.
(e) Virtually eliminating vitamin A deficiency and its consequences
)ﻫ( القضاء التام تقريبا على نقص الفيتامين ألف وآثاره
Technical preparations for the election have been virtually completed.
٥ وقد أكملت تقريبا التحضيرات التقنية لﻻنتخابات .
In virtually every country structural shifts are taking place.
وهناك تحوﻻت هيكلية تحدث في كل بلد تقريبا.
The capital is completely blocked and is virtually dying.
فالعاصمة محاصرة تماما وهي تكاد تعاني سكرات الموت.
And we have virtually no fear of dry years.
ولدينا تقريبا لا خوف من السنوات الجافة.
Well, this looks like a picture of virtually nothing.
إمم ، حسنا ، قد تبدو هذه صورة للا شيء
The assumption that young people's health is indestructible is a misconception that not only delays, but in many cases hinders, the establishment of preventive health programmes.
إن الافتراض بأن صحة الشباب حصينة اعتقاد خاطئ، لا يؤخر فحسب، بل يعرقل في حالات كثيرة، وضع برامج الصحة الوقائية.
There is virtually no handrail. It doesn't pass any standards.
بالواقع ليس هناك درابزين. لم يمر في أي معيار
Moreover, the soft power of communist ideology had virtually disappeared.
كما اختفت فضلا عن ذلك القوة الناعمة التي كانت تتمتع بها الإيديولوجية الشيوعية.
Incentive structures that encourage excess risk taking remain virtually unchanged.
ولا تزال هياكل الحوافز التي تشجع على الإفراط في خوض المجازفات بلا تغيير تقريبا.
Iran has virtually no friends among the Sunni Arab states.
وتكاد إيران تكون بلا أصدقاء بين الدول العربية الس ن ية.
Georgia has received no military support and is virtually undefended.
لم تتلق جورجيا أي دعم عسكري، ويكاد يكون الدفاع عنها مستحيلا .
The level of resources requested for UNMIS was virtually unprecedented.
24 ومستوى الموارد المطلوب للبعثة غير مسبوق بالفعل.

 

Related searches : Virtually Certain - Virtually Unchanged - Virtually Every - In Virtually - Is Virtually - Virtually Flat - Virtually Closed - Virtually Silent - Virtually Limitless - Virtually Complete - Virtually Anything - Virtually Constant