Translation of "vices" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Vices? What vices, Mrs. Newsham?
عيوب ، أي رذائل ، سيدة (نيسهام
Vices?
رذائل
Virtual Vices
رذائل افتراضية
And the vices of peace are the vices of old men.
وعيوب السلام هى عيوب الكبار
My vices too...
و رذائل ايضا
He has no vices.
ليس به عيب.
He has many vices too.
عنده العديد من الأخفاقات أيضا
Abandoned all his vices, has he?
وتخلص من كل رذائله ، أليس كذلك
And what vices may a woman have?
و ماذا قد تفعل للمرأة
In short, I know all your vices.
باختصار, أعرف كل عيوبك.
Either way, we need religion to curb nature s vices.
وفي أي من الحالتين، فإننا نحتاج إلى الدين لكبح رذائل الطبيعة.
and inspired it with discernment between its virtues and vices
فألهمها فجورها وتقواها بي ن لها طريق الخير والشر وأخر التقوى رعاية لرؤوس الآي وجواب القسم
Regrettably, none of those human vices have been eradicated yet.
ومن دواعي الأسف أنه ما من رذيلة من تلك الرذائل البشرية أمكن استئصالها حتى الآن.
'The vices of mankind are active and able ministers of depopulation.
رذيلة البشرية القائمة و المعاونة على هجرة السكان
when you have got rid of Jones. Don't adopt his vices!
عندما تتخلص من جونز لا تتبنى رذائله
There aren't any secret vices. Such things write themselves across a man's face.
إنها ليست رذائل سرية ، مثل هذه الأشياء تكتب نفسها عبر وجه الرجل
Do you refrain from these vices out of respect for the moral virtues?
هل تمتنع عن هذه الرذائل الخارجة عن إحترام الفضائل و الأخلاق
As for your vices, I can't mention them in front of the lady.
أما بالنسبة لرذائلك لا أستطيع ذكرها أمام الآنسة
Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices.
إن ألمانيا (شأنها في ذلك شأن الصين) تنظر إلى مدخراتها الضخمة وبراعتها في التصدير باعتبارهما من الفضائل وليس الرذائل.
In In the Garden of Evil The Vices and Culture in the Middle Ages .
في حديقة الشر رذائل وثقافة في القرون الوسطى.
Nice state of affairs when a man has to indulge his vices by proxy.
من الجميل أن يلب ي المرء رغباته بالنيابة.
I assume they have all the usual vices besides those they've invented for themselves.
أفترض أن لهما نفس الر غبات العادية، بجانب تلك التي قامتا باختراعها.
In spite of your vices, you are the most generous Roman of our time.
بالرغم من رذائلك فأنت أكثر الرومان شهامة في زمننا الحالي
How ironic, then, that the morality plays actually encouraged vices as more popular than virtues.
و من السخرية أن المسرحيات الاخلاقية في واقع الامر شجعت الناس على الرذائل اكثر من تشجيعها للفضائل.
You have just heard the Prosecutor enumerate the vices and excesses Nick Romano past crimes.
لقد سمعتم للتو المدعى العام وهو ي عدد ويشرح تاريخ رومانو الاجرامى السابق
Save him who repenteth and believeth and worketh righteous work . Then these ! for them Allah shall change their vices into virtues .
إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا منهم فأولئك يبد ل الله سيئاتهم المذكورة حسنات في الآخرة وكان الله غفورا رحيما أي لم يزل متصفا بذلك .
Steps will be taken to provide more information, education and counselling to the communities, and build communes free of social vices.
وسوف ت تخذ خطوات لتوفير المزيد من المعلومات والتعليم والإرشاد للمجتمعات المحلية، وبناء كوميونات خالية من المفاسد الاجتماعية.
Then there be fell them the vices of that which they had worked , and there surrounded them that whereat they had been mocking .
فأصابهم سيئات ما عملوا أي جزاءها وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزء ون أي العذاب .
Then there be fell them the vices of that which they had worked , and there surrounded them that whereat they had been mocking .
فنزلت بهم عقوبة ذنوبهم التي عملوها ، وأحاط بهم العذاب الذي كانوا يسخرون منه .
Elected in a landslide to clean up the political vices of the previous establishment, Chávez chose to throw the baby out with the bathwater.
فبعد أن انـت خ ب بأغلبية ساحقة لتطهير البلاد من الرذائل السياسية التي خلفتها المؤسسة الحاكمة السابقة، اختارشافيز أن يطوح بالملابس من النافذة مع مياه الغسيل.
For a young man to really make it out here, you got to think of some negative things and all that, or some kind of vices.
لشاب يريد النجاح هنالك, عليك التفكير بالقيام ببعض الأمور السالبة او بعض السلبيات.
But sadly, the vision of a great future, or the dream of a great future, is just a dream, because you have all of these vices.
لكن للأسف، رؤية المستقبل عظيم، أو الحلم بمستقبل عظيم،
Without these values there cannot be a peaceful and progressive world as corruption and other vices will eat into the progress that is endeavoured by all concerned.
فبدون هذه القيم لا سبيل إلى وجود عالم ينعم بالسلام والتقدم، إذ سيؤدي الفساد وغيره من الرذائل إلى تقويض التقدم الذي تسعى جميع الجهات المعنية إلى تحقيقه.
The previous regime, including its system of checks and balances and its tradition of political tolerance, did disappear, but its vices particularly graft and demagoguery became worse than ever.
وبذلك اختفى النظام السابق، ومعه نظام الضوابط والتوازنات الذي أقره وتقليد التسامح السياسي الذي تبناه، ولكن رذائله ـ وخاصة الفساد والغوغائية ـ أصبحت أسوأ من أي وقت مضى.
Feel then they secure who have plctted vices that Allah will not sink them into the earth or that the torment may come upon them whence they perceive not ?
أفأم ن الذين مكروا المكرات السيئات بالنبي صلى اله عليه وسلم في دار الندوة من تقييده أو قتله أو إخراجه كما ذكر في الأنفال أن يخسف الله بهم الأرض كقارون أو يأتيهم العذاب من حيث لا يشعرون أي جهة لا تخطر ببالهم وقد أهلكوا ببدر ولم يكونوا يقد رون ذلك .
And establish thou the prayer at the two ends of the day , and in the neighbouring watches of the night verily virtues take away vices . That is a reminder unto the mindful .
وأد الصلاة أيها النبي على أتم وجه ط ر ف ي النهار في الصباح والمساء ، وفي ساعات من الليل . إن ف ع ل الخيرات يكف ر الذنوب السالفة ويمحو آثارها ، والأمر بإقامة الصلاة وبيان أن الحسنات يذهبن السيئات ، موعظة لمن اتعظ بها وتذكر .
Communication and education was identified as one of the most important measures, which has helped raise the awareness, enhance the sense of responsibility of the people in the fight against these social vices.
تحدد بوصفه واحدا من أهم التدابير، إذ ساعد على زيادة الوعي وتعزيز الشعور بالمسؤولية لدى الناس في الكفاح ضد هذه المفاسد الاجتماعية.
The women unions' anti social evils clubs have also been a place for these persons to go to, where they can learn more about social vices, health care, household economics and poverty reduction.
وكانت النوادي المناهضة للمفاسد الاجتماعية والتابعة للاتحادات النسائية مكانا يذهب إليه هؤلاء الأشخاص، حيث يتعلمن فيها المزيد عن هذه المفاسد الاجتماعية وعن الرعاية الصحية والاقتصادي المنزلي والحد من الفقر.
105. The strategy of the Government of the Sudan in this connection has been to adopt effective, preventive and curative measures so as to prevent and if need be eradicate those vices altogether.
١٠٥ وتتمثل اﻻستراتيجية التي أخذت بها حكومة السودان في هذا الصدد في اتخاذ تدابير فعالة، وقائية وعﻻجية لمنع هذه الرذائل كلية وﻻستئصالها إذا دعا الحال.
The devastating situation in Liberia, with the collapse of the family and social bonds, breakdown of law and order, displacement and extreme poverty, creates opportunities for vices such as trafficking in women, boys and girls.
60 إن حالة الدمار التي تشهدها ليبيريا، مع تحلل الروابط الأسرية والاجتماعية، وانهيار القانون والنظام، والتشرد والفقر المدقع، تفسح المجال للرذائل مثل الاتجار بالنساء والصبيان والبنات.
The Special Rapporteur himself, with all his bias, has not reported the existence of any of those vices, but, as expected, no recognition or appreciation was expressed by the Special Rapporteur for the efforts of the Government.
بدليل أن المقرر الخاص نفسه، بكل تحامله، لم يشر في تقريره إلى وجود أي من الرذائل المذكورة. ولكنه، كما هو متوقع، لم يسجل أي اعتراف بالجهود التي تبذلها الحكومة أو تقدير لها.
So in his mind there was some upper bound there was some upper bound, and once you get to that upper bound then all of a sudden the vices of mankind will show up and if those don't start killing people well then all of these other things will epidemics, er.. pestilence, plague and then famine people are actually starving to death.
إذن في وجهة نظره كان هناك حد أعلى هناك حد أعلى، و حالما تصل للحد الاعلى
It chanced that I walked that way across the fields the following night, about the same hour, and hearing a low moaning at this spot, I drew near in the dark, and discovered the only survivor of the family that I know, the heir of both its virtues and its vices, who alone was interested in this burning, lying on his stomach and looking over the cellar wall at the still smouldering cinders beneath, muttering to himself, as is his wont.
صادف أن كنت أمشي بهذه الطريقة عبر الحقول في الليلة التالية ، حول ساعة واحدة ، والاستماع إلى أنين منخفضة في هذه البقعة ، وجهت القريب في الظلام ، و اكتشف الناجي الوحيد من العائلة