Translation of "upbringing" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Upbringing
التربية
My cultural upbringing...
وتراكماتي الثقافية
You do need upbringing!
انت بحاجة الى ان تنضج .
Gentlemen, remember your upbringing.
أيها السادة، تذكرا تربيتكما.
Because of my social upbringing,
بسبب تراكماتي الاجتماعية
Enlist the children in their own upbringing.
تجنيد الأطفال في تربيتهم انفسهم.
I guess that's due to his upbringing.
أنا أعتقد إن هذا بسبب تربيته
The protagonist received a Catholic upbringing and...
البطلتلقىتربيةكاثوليكيةو...
You must have had a real careless upbringing.
لابد انك تلقيت تربية مهملة حقيقية
Confucians believe that spiritual upbringing is more important than looks.
تعتقد الكونفوشيوسية بأن التنشئة الروحية أكثر أهمية من المظهر.
The upbringing of the child shall aim at the following objectives
2 تهدف تربية الطفل إلى
I can't say that you don't have proper upbringing. Ow, hot!
لا استطع قول انك لم تربى جيدا
Parents are equally responsible for the development and upbringing of their children.
ويتساوى الوالدان في مسؤولياتهما المتعلقة بتنشئة وتعليم أبنائهما.
The husband also had the final word on the upbringing of the children.
كما أن للزوج القرار النهائي بخصوص تنشئة الأطفال.
She is a lady of gentle habits and upbringing who hides her feelings.
إنها سيدة بعادات شريفة و نشأت لتخفي مشاعرها
But, despite their move inland, the amniotes have not abandoned their pond dwelling upbringing.
ولكن بالرغم من تغيرهم الداخلي، الحيوانات السلوية لم تهجر نشأتها بقرب المياة.
In an interview in 2014, Raz recalled how his upbringing in Dorot affected his politics
خلال مقابلة في ٢۰۱٤ يتذك ر راز كيف أث رت تربيته في دوروت على توج هاته السياسي ة
The role of a family is not confined merely to the upbringing of the young.
إن دور اﻷســـــرة ﻻ يقتصر على تنشئة اﻷحداث فحسب.
16.12 Both parents are morally and legally responsible for the upbringing and caring of their children.
حقوق ومسؤوليات الوالدين
All of it comes from years of upbringing not in a couple of weeks or months
ذالك يأتي بعد تربية طويلة ليس في أسبوع أو شهرين
I was shielded from the pains of bigotry and the social restrictions of a religiously based upbringing.
تمت حمايتي من آلام التعصب الأعمى والقيود الاجتماعية للتنشئة الدينية
The DPRK has a longstanding State policy of collectively supporting children's care, upbringing, education and overall socialization.
ظل لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ أمد بعيد سياسة حكومية تتمثل في دعم رعاية الأطفال وتنشئتهم وتعليمهم وإدماجهم اجتماعيا بشكل جماعي.
There were 1,973 children in the care and upbringing of these people (in the preceding year  2,331).
وكان هناك 973 1 طفلا تحت رعاية وتنشئة هؤلاء الأشخاص (في العام السابق كان عددهم 331 2).
All of us are erroneous in our values due to the early part of our historical upbringing.
جميعنا لدينا أخطاء في قيمنا يرجع ذلك إلى المراحل المبكرة من تربيتنا.
As I was saying, the protagonist had a Catholic upbringing, like all of us, for that matter.
كما قلت، فإن البطل تلقى تربية_BAR_ كاثوليكية شأننا جميعا ، لذلك_BAR_
Under art. 63 of the Family Code, parents bear responsibility for the upbringing and development of their children.
وتنص المادة 63 من قانون الأسرة على أن الوالدين مسؤولان عن تربية وتنشئة أبنائهما.
The vital functions of the family include the upbringing of the young, through both formal and informal education.
والمهام الحيوية لﻷسرة تتضمن تنشئة اﻷحداث عن طريق التعليم الرسمي وغير الرسمي معا.
I was reminded of a cardinal rule not a research rule, but a moral imperative from my upbringing
تذكرت قانونا أساسيا ليس قانونا للبحث، لكن عائق أخلاقي
Second I am declaring what I can in my 'about' page, such as my upbringing, education, and other matters.
ثانيا الإفصاح عن ما يمكن الإفصاح عنه في صفحة النبذة الذاتية، مثل النشأة والدراسة وغيرها من الأمور.
1 Parents or the one legally responsible shall be obliged to provide good education and upbringing for the child.
1 تقع على عاتق الوالدين أو المسؤول عن الطفل شرعا أو قانونا، تربيته وحسن تنشئته.
The reason is stated that women, burdened with patriarchal upbringing, have a distorted image of violence and even tolerate it.
والسبب المعلن هو أن المرأة التي تثقلها أعباء التنشئة والتربية، لديها صورة مشوهة عن العنف بل أنها تتسامح بشأنه.
Family is responsible for ensuring the emotional and financial well being as well as the upbringing and development of children.
الأسرة مسؤولة عن كفالة السلامة العاطفية والمالية للأطفال وكذلك عن تنشئتهم ونمائهم.
It is they who have the final responsibility for running the home, and for the upbringing and health of their children.
وهي، في الواقع، المسؤولة الحقيقية عن الاقتصاد المنزلي وتعليم وصحة الأطفال.
Nobody else can do that nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience.
لا أحد آخر سيقوم بذلك لا أحد سيدعمك من الخلف, ولا من تربيتك , ولا من خبرتك في الحياة.
This training is aimed at eliminating the stereotypical notions that women are the persons solely responsible for their children's nurturing and upbringing.
ويهدف هذا التدريب إلى القضاء على المفاهيم النمطية الجامدة بأن النساء هم الأشخاص المسؤولون دون غيرهم عن تغذية وتنشئة الأطفال.
The government also strives to ensure that men and women share the responsibilities of family life and the upbringing of their children.
وتحرص الدولة أيضا على أن يضطلع كل من الرجل والمرأة بدوره بصفة مشتركة في حياة الأسرة وتعليم الأطفال.
In Asia, Indonesia may look European in its Obama craze, but it essentially constitutes an anomaly, easily explainable by Obama s brief Indonesian upbringing.
ففي آسيا قد تبدو إندونيسيا أوروبية في هوسها بأوباما، بيد أن هذا يشكل في الأساس حالة شاذة يمكن تفسيرها بسهولة بالفترة الوجيزة التي أمضاها أوباما من سنوات نشأته في إندونيسيا.
While he is very French in his upbringing and education he does not speak English! he is nevertheless neither a Jacobin nor a Gaullist.
فعلى الرغم من أنه فرنسي النشأة والتعليم ـ فهو لا يتحدث الإنجليزية مطلقا ـ إلا أنه ليس جمهوريا متطرفا وليس ديغوليا .
The state and society are obligated to safeguard the nation s high level of religious upbringing, moral and patriotic values as well as public morals.
إن الدولة و المجتمع ملزمان بحماية الأمة من خلال التنشئة الدينية والأخلاقية والقيم الوطنية إضافة إلى ذلك الأخلاق العامة.
In case we ignore the manners of the girls and boys in the video and their upbringing, the question is where are the authorities?
في حال تجاوزنا اخلاق الشباب والبنات اللي بالمقطع وتربيتهم سؤال.
A woman, regardless of her marital status, has identical rights and responsibilities as a parent in matters pertaining to the upbringing of her children.
وللمرأة باعتبارها أحد الوالدين، بصرف النظر عن حالتها الزواجية، حقوق ومسؤوليات متكافئة في المسائل المتصلة بتربية أطفالها.
2.1 The author became a widower on 12 July 1978 and had to assume sole responsibility for the upbringing of his four young children.
٢ ١ ترمل صاحب البﻻغ في ٢١ تموز يوليه ٨٧٩١ واضطر إلى تحمل مسؤولية تربية أطفاله الصغار اﻷربعة وحده.
Surely you can't have forgotten that much of our upbringing, Stella... that you just suppose there's any part of a gentleman in his nature.
لا يمكنك نسيان ما تربينا عليه إن جميع تصرفات الرجل نابعة من غريزته
Parents have equal responsibility for maintaining the household and for all aspects of their children's upbringing and education, and enjoy equal rights in that respect.
ويتعين على الأبوين الاهتمام بالحفاظ على الأسرة وبالتنشئة المتكاملة للأبناء بجهد مشترك، مع المساواة في الحقوق.
The duty of the guardian is to provide care and upbringing for the child until parental power is restored or the child comes of age.
ومهمة الوصي هي رعاية الطفل وتربيته حتى تعود السلطة الأبوية أو حتى يبلغ الطفل سن الرشد.

 

Related searches : Religious Upbringing - Bilingual Upbringing - Good Upbringing - Sheltered Upbringing - Family Upbringing - Strict Upbringing - My Upbringing - Social Upbringing - Decent Upbringing - Upbringing Of Children