Translation of "upbringing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Upbringing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Upbringing | التربية |
My cultural upbringing... | وتراكماتي الثقافية |
You do need upbringing! | انت بحاجة الى ان تنضج . |
Gentlemen, remember your upbringing. | أيها السادة، تذكرا تربيتكما. |
Because of my social upbringing, | بسبب تراكماتي الاجتماعية |
Enlist the children in their own upbringing. | تجنيد الأطفال في تربيتهم انفسهم. |
I guess that's due to his upbringing. | أنا أعتقد إن هذا بسبب تربيته |
The protagonist received a Catholic upbringing and... | البطلتلقىتربيةكاثوليكيةو... |
You must have had a real careless upbringing. | لابد انك تلقيت تربية مهملة حقيقية |
Confucians believe that spiritual upbringing is more important than looks. | تعتقد الكونفوشيوسية بأن التنشئة الروحية أكثر أهمية من المظهر. |
The upbringing of the child shall aim at the following objectives | 2 تهدف تربية الطفل إلى |
I can't say that you don't have proper upbringing. Ow, hot! | لا استطع قول انك لم تربى جيدا |
Parents are equally responsible for the development and upbringing of their children. | ويتساوى الوالدان في مسؤولياتهما المتعلقة بتنشئة وتعليم أبنائهما. |
The husband also had the final word on the upbringing of the children. | كما أن للزوج القرار النهائي بخصوص تنشئة الأطفال. |
She is a lady of gentle habits and upbringing who hides her feelings. | إنها سيدة بعادات شريفة و نشأت لتخفي مشاعرها |
But, despite their move inland, the amniotes have not abandoned their pond dwelling upbringing. | ولكن بالرغم من تغيرهم الداخلي، الحيوانات السلوية لم تهجر نشأتها بقرب المياة. |
In an interview in 2014, Raz recalled how his upbringing in Dorot affected his politics | خلال مقابلة في ٢۰۱٤ يتذك ر راز كيف أث رت تربيته في دوروت على توج هاته السياسي ة |
The role of a family is not confined merely to the upbringing of the young. | إن دور اﻷســـــرة ﻻ يقتصر على تنشئة اﻷحداث فحسب. |
16.12 Both parents are morally and legally responsible for the upbringing and caring of their children. | حقوق ومسؤوليات الوالدين |
All of it comes from years of upbringing not in a couple of weeks or months | ذالك يأتي بعد تربية طويلة ليس في أسبوع أو شهرين |
I was shielded from the pains of bigotry and the social restrictions of a religiously based upbringing. | تمت حمايتي من آلام التعصب الأعمى والقيود الاجتماعية للتنشئة الدينية |
The DPRK has a longstanding State policy of collectively supporting children's care, upbringing, education and overall socialization. | ظل لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ أمد بعيد سياسة حكومية تتمثل في دعم رعاية الأطفال وتنشئتهم وتعليمهم وإدماجهم اجتماعيا بشكل جماعي. |
There were 1,973 children in the care and upbringing of these people (in the preceding year 2,331). | وكان هناك 973 1 طفلا تحت رعاية وتنشئة هؤلاء الأشخاص (في العام السابق كان عددهم 331 2). |
All of us are erroneous in our values due to the early part of our historical upbringing. | جميعنا لدينا أخطاء في قيمنا يرجع ذلك إلى المراحل المبكرة من تربيتنا. |
As I was saying, the protagonist had a Catholic upbringing, like all of us, for that matter. | كما قلت، فإن البطل تلقى تربية_BAR_ كاثوليكية شأننا جميعا ، لذلك_BAR_ |
Under art. 63 of the Family Code, parents bear responsibility for the upbringing and development of their children. | وتنص المادة 63 من قانون الأسرة على أن الوالدين مسؤولان عن تربية وتنشئة أبنائهما. |
The vital functions of the family include the upbringing of the young, through both formal and informal education. | والمهام الحيوية لﻷسرة تتضمن تنشئة اﻷحداث عن طريق التعليم الرسمي وغير الرسمي معا. |
I was reminded of a cardinal rule not a research rule, but a moral imperative from my upbringing | تذكرت قانونا أساسيا ليس قانونا للبحث، لكن عائق أخلاقي |
Second I am declaring what I can in my 'about' page, such as my upbringing, education, and other matters. | ثانيا الإفصاح عن ما يمكن الإفصاح عنه في صفحة النبذة الذاتية، مثل النشأة والدراسة وغيرها من الأمور. |
1 Parents or the one legally responsible shall be obliged to provide good education and upbringing for the child. | 1 تقع على عاتق الوالدين أو المسؤول عن الطفل شرعا أو قانونا، تربيته وحسن تنشئته. |
The reason is stated that women, burdened with patriarchal upbringing, have a distorted image of violence and even tolerate it. | والسبب المعلن هو أن المرأة التي تثقلها أعباء التنشئة والتربية، لديها صورة مشوهة عن العنف بل أنها تتسامح بشأنه. |
Family is responsible for ensuring the emotional and financial well being as well as the upbringing and development of children. | الأسرة مسؤولة عن كفالة السلامة العاطفية والمالية للأطفال وكذلك عن تنشئتهم ونمائهم. |
It is they who have the final responsibility for running the home, and for the upbringing and health of their children. | وهي، في الواقع، المسؤولة الحقيقية عن الاقتصاد المنزلي وتعليم وصحة الأطفال. |
Nobody else can do that nobody else can pull from your background, from your parents, your upbringing, your whole life experience. | لا أحد آخر سيقوم بذلك لا أحد سيدعمك من الخلف, ولا من تربيتك , ولا من خبرتك في الحياة. |
This training is aimed at eliminating the stereotypical notions that women are the persons solely responsible for their children's nurturing and upbringing. | ويهدف هذا التدريب إلى القضاء على المفاهيم النمطية الجامدة بأن النساء هم الأشخاص المسؤولون دون غيرهم عن تغذية وتنشئة الأطفال. |
The government also strives to ensure that men and women share the responsibilities of family life and the upbringing of their children. | وتحرص الدولة أيضا على أن يضطلع كل من الرجل والمرأة بدوره بصفة مشتركة في حياة الأسرة وتعليم الأطفال. |
In Asia, Indonesia may look European in its Obama craze, but it essentially constitutes an anomaly, easily explainable by Obama s brief Indonesian upbringing. | ففي آسيا قد تبدو إندونيسيا أوروبية في هوسها بأوباما، بيد أن هذا يشكل في الأساس حالة شاذة يمكن تفسيرها بسهولة بالفترة الوجيزة التي أمضاها أوباما من سنوات نشأته في إندونيسيا. |
While he is very French in his upbringing and education he does not speak English! he is nevertheless neither a Jacobin nor a Gaullist. | فعلى الرغم من أنه فرنسي النشأة والتعليم ـ فهو لا يتحدث الإنجليزية مطلقا ـ إلا أنه ليس جمهوريا متطرفا وليس ديغوليا . |
The state and society are obligated to safeguard the nation s high level of religious upbringing, moral and patriotic values as well as public morals. | إن الدولة و المجتمع ملزمان بحماية الأمة من خلال التنشئة الدينية والأخلاقية والقيم الوطنية إضافة إلى ذلك الأخلاق العامة. |
In case we ignore the manners of the girls and boys in the video and their upbringing, the question is where are the authorities? | في حال تجاوزنا اخلاق الشباب والبنات اللي بالمقطع وتربيتهم سؤال. |
A woman, regardless of her marital status, has identical rights and responsibilities as a parent in matters pertaining to the upbringing of her children. | وللمرأة باعتبارها أحد الوالدين، بصرف النظر عن حالتها الزواجية، حقوق ومسؤوليات متكافئة في المسائل المتصلة بتربية أطفالها. |
2.1 The author became a widower on 12 July 1978 and had to assume sole responsibility for the upbringing of his four young children. | ٢ ١ ترمل صاحب البﻻغ في ٢١ تموز يوليه ٨٧٩١ واضطر إلى تحمل مسؤولية تربية أطفاله الصغار اﻷربعة وحده. |
Surely you can't have forgotten that much of our upbringing, Stella... that you just suppose there's any part of a gentleman in his nature. | لا يمكنك نسيان ما تربينا عليه إن جميع تصرفات الرجل نابعة من غريزته |
Parents have equal responsibility for maintaining the household and for all aspects of their children's upbringing and education, and enjoy equal rights in that respect. | ويتعين على الأبوين الاهتمام بالحفاظ على الأسرة وبالتنشئة المتكاملة للأبناء بجهد مشترك، مع المساواة في الحقوق. |
The duty of the guardian is to provide care and upbringing for the child until parental power is restored or the child comes of age. | ومهمة الوصي هي رعاية الطفل وتربيته حتى تعود السلطة الأبوية أو حتى يبلغ الطفل سن الرشد. |
Related searches : Religious Upbringing - Bilingual Upbringing - Good Upbringing - Sheltered Upbringing - Family Upbringing - Strict Upbringing - My Upbringing - Social Upbringing - Decent Upbringing - Upbringing Of Children