Translation of "unwritten" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Unwritten - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But here it is unwritten by law.
ولكن هنا هو غير مكتوب في القانون.
Unwritten books predicted the future, projected the past.
كتب لم تكتب تنبأت بالمستقبل .. فهمت الماضي
There's such a thing as the unwritten law.
هناك شيء من ذلك في القانون الغير مدون
I have the unwritten law on my side.
القانون ليس في جانب ي.
Israel s unwritten alliance with the United States is a more convenient alternative.
والواقع أن التحالف الإسرائيلي غير المكتوب مع الولايات المتحدة يشكل بديلا أكثر ملاءمة.
As a result of that perilous precedent, Russia no longer feels bound by the unwritten agreement.
ونتيجة لهذه السابقة الخطيرة لم تعد روسيا ملزمة بذلك الاتفاق غير المكتوب.
There are also unwritten local rules of the road, which are generally understood by local drivers.
وهناك أيضا قواعد مرور محلية غير مكتوبة متعارف عليها بشكل عام بين السائقين المحليين.
Thaksin s unforgivable sin was his violation of Thailand s unwritten rules about how the country s ruling elites are to behave.
كانت خطيئة ثاكسين التي لا تغتفر تتلخص في انتهاكه للقواعد غير المكتوبة في تايلاند بشأن الكيفية التي ينبغي لأهل النخبة الحاكمة أن يتصرفوا بها.
We are, instead, the products of hundreds of millions of years of myopic evolution, and thousands of years of unwritten and then recorded history.
بل إننا نتاج مئات الملايين من السنين من التطور الحسير البصر، وآلاف السنين من التاريخ غير المكتوب ثم المكتوب.
For reasons that are now obscure, there is an unwritten rule that Commission presidents must be drawn from the ranks of past or current prime ministers.
لأسباب غامضة حتى الآن، هناك قاعدة غير مكتوبة تقضي بأن رئيس المفوضية لابد وأن يكون من بين صفوف رؤساء الوزراء الحاليين أو السابقين.
Governments and international aid organizations have failed to take into consideration the role ofFarhang, perhaps because the power of unwritten law remains largely inconceivable in the West.
ومن الواضح أن الحكومات ومنظمات الإغاثة الدولية فشلت في وضع دور القوانين العرفية مثل الفرهنك في الحسبان، وربما يرجع هذا إلى عدم قدرة الناس في الغرب على تصور القوة التي ما زال يتمتع بها القانون غير المكتوب في بعض مناطق العالم.
My delegation fully supports this concept, particularly since the fate of many Pacific Island people during the Second World War remains an unwritten chapter in the history books.
ويؤيد وفدي تأييدا تاما هذه الفكرة، خاصة وأن مصير العديدين من أهالي جزر مارشال خﻻل الحرب العالمية الثانية ﻻ يزال فصﻻ غير مدون في كتب التاريخ.
Second, although Great Powers are de facto unbound by international rules on the use of force, they abide by a sort of unwritten agreement between scoundrels to behave similarly.
ثانيا ، رغم أن القوى العظمى لا تتقيد في الواقع الفعلي بالقواعد الدولية الخاصة باستخدام القوة، إلا أنها تحترم اتفاقا غير مكتوب بين الذئاب يقضي بالتصرف بالمثل.
According to an unwritten rule that has emerged over the years, central banks can do as they see fit, as long as they keep inflation stable over the medium term.
ووفقا لقاعدة غير مكتوبة نشأت على مر السنين، فإن البنوك المركزية تستطيع أن تتصرف على النحو الذي تراه مناسبا ، ما دامت قادرة على الإبقاء على استقرار معدلات التضخم في الأمد المتوسط.
Whereas British democracy is deeply rooted despite its supposedly unwritten constitution, and the US constitution has been amended only 26 times since 1787, France has redrafted its constitution 15 times since 1789.
بينما تنعم العملية الديمقراطية في بريطانيا بقدر عظيم من الرسوخ على الرغم من دستورها ampquot غير المكتوبampquot ، وبينما لم ت ـدخ ل الولايات المتحدة على دستورها سوى 26 تعديلا منذ العام 1787، فقد أعادت فرنسا كتابة دستورها بالكامل خمس عشرة مرة منذ العام 1789.
The Ontario Court of Appeal recognized that the principle of the protection of minorities is a fundamental structural feature that emerges from both the explicit guarantees and unwritten principles of the Canadian Constitution.
وأقرت محكمة الاستئناف في أونتاريو بأن مبدأ حماية الأقليات يشكل سمة هيكلية أساسية تنبع من الضمانات الصريحة المنصوص عليها في الدستور الكندي والمبادئ غير المدونة الواردة فيه.
The latter do not need a procedure or constitution, but their actions must for practical reasons be in conformity with certain rules, either international written or unwritten rules, or the actor's own norms.
ولا تحتاج الفئة الأخرى إلى إجراء أو دستور، ولكن أعمالها ينبغي لأسباب عملية أن تمتثل لقواعد معينة، أكانت قواعد دولية مدونة أو غير مدونة أم معايير الجهة الفاعلة ذاتها.
There is no such thing as the unwritten law... and anyone who commits a murder on the theory that it does exist... has just bought himself room and board in the state penitentiary.
من يرتكب جريمة قتل معتقدا بوجوده فقط إشترى لنفسه غرفة في سجن التأديب الرسمي .
The Government has been elected and its manifesto has therefore been preferred to that of any the other party, and there is an unwritten rule in Parliament that a Government is entitled to get its business.
تم انتخاب الحكومة وبالتالي تم تفضيل بيان حملتها على بيان حملة الحزب الآخر وهناك قاعدة غير مكتوبة في البرلمان مفادها بأنه يحق للحكومة
He continued his interest in the study of the human voice and when he discovered the Six Nations Reserve across the river at Onondaga, he learned the Mohawk language and translated its unwritten vocabulary into Visible Speech symbols.
واصل بيل اهتمامه بدراسة الصوت البشري، وعندما اكتشف محمية ( Six Nations Reserve ) عبر النهر في مقاطعة أونونداجا ( Onondaga ) الريفية تعلم لغة الموهوك وترجم مفرداتها غير المكتوبة إلى رموز الخطاب المرئي.
27. It was out of a spirit of respect for the Organization apos s written and unwritten traditions that the Republic of Belarus had put itself forward as a candidate in the forthcoming elections to the Security Council.
٧٢ ومضى قائﻻ أن جمهورية بيﻻروس قدمت ترشيحها لﻻنتخابات القادمة لمجلس اﻷمن احتراما منها لتقاليد المنظمة المكتوبة وغير المكتوبة.
For reasons that are now obscure, there is an unwritten rule that Commission presidents must be drawn from the ranks of past or current prime ministers. This has in large part accounted for Barroso s high hopes of getting a second term.
لأسباب غامضة حتى الآن، هناك قاعدة غير مكتوبة تقضي بأن رئيس المفوضية لابد وأن يكون من بين صفوف رؤساء الوزراء الحاليين أو السابقين. ولقد أدى هذا على نحو ما إلى ارتفاع آمال باروسو في الحصول على فترة ولاية ثانية. وفيما يبدو أن أي مرشح معقول لم يظهر على الساحة ليتحداه.
The conclusions could then address the form (written or unwritten) of unilateral acts, their effects, their considerable variety, their relationship to the principle of good faith, when they were performed and when they produced effects, and the conduct by which States evidenced an intent entailing legal consequences.
وبعد ذلك ستتناول الشكل (الخطي أو غير الخطي) للأفعال الانفرادية، وآثارها، وتنوعها الكبير، وعلاقتها بمبدأ حسن النية، والتاريخ الذي تصدر فيه والتاريخ الذي تحدث فيه آثارها وكذلك التصرف الذي تعرب الدول من خلاله عن إرادتها التي تترتب عليها آثار قانونية.
Author of several landmark judgments in civil and criminal cases, aimed at development of a Uganda Common Law Tradition by adaptation of the English Common Law to take account of the diverse and largely unwritten cultural and social mores of the Ugandan people administered as Customary Law.
كتب عددا من اﻷحكام الرائدة في القضايا المدنية والجنائية، التي ترمي إلى تطوير تراث القانون العام اﻷوغندي عن طريق تكييف القانون العام اﻻنكليزي بحيث يراعي العادات الثقافية واﻻجتماعية المتنوعة وغير المكتوبة عموما للشعب اﻷوغندي والمرعية بوصفها قانونا عرفيا.
As a consequence, whereas in the past working under the banner of the United Nations has provided staff with safe passage and an unwritten guarantee of protection, this is no longer the case, and staff are often at risk simply by virtue of their employment with organizations of the United Nations system.
ونتيجة لذلك، بينما كان العمل في الماضي تحت علم اﻷمم المتحدة يوفر للموظفين مرورا آمنا وضمانا غير مكتوب بالحماية، لم يعد ذلك هو الحال، فغالبا ما يتعرض الموظفون للخطر لمجرد أنهم يعملون مع مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.

 

Related searches : Unwritten Rules - Unwritten Law - Unwritten Agreement - Unwritten Code - Written And Unwritten