Translation of "unwitting" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Unwitting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A STRANGER NANA, THE UNWITTING PHILOSOPHER | رجل غريب نانا، فجأة اصبحت فيلسوفة |
We're all unwitting victims of a collective blind spot. | نحن جميع ا ضحايا ونحن لا نعلم لمنطقة محجوبة عنا. |
And while it may seem trivial, this simple yet unwitting flip from cis to trans | وبينما قد يبدوه هذا تافها ، ولكن هذا التشابه البسيط بين سيس و ترانس لم يكن مقصودا |
But was this a democratic decision, or one that an enlightened elite forced upon its unwitting citizens? | ولكن هل كان ذلك قرارا ديمقراطيا، أم كان قرارا فرضته النخبة المستنيرة على المواطنين غير المطلعين |
But, because they do nothing to protect themselves against their real estate price risks, they are unwitting gamblers. | ولكنهم مقامرون غير متمرسين، لأنهم لا يفعلون شيئا لحماية أنفسهم من المجازفات المرتبطة بأسعار العقارات. |
On their dying day, Poland s communists managed one last perversity, a final and unwitting act of utter self humiliation. | وفي يوم احتضارهم تمكن الشيوعيون البولنديون من تمرير انحراف أخير، وكان عملا غير مقصود من الإذلال الذاتي المطلق. |
It is even possible that in some cases the assistance given by criminal organizations to terrorists will be unwitting. | بل ومن الممكن في بعض الحالات أن تكون المساعدة التي تقدمها التنظيمات الإجرامية للإرهابيين غير مقصودة. |
To perfect this scheme, my second idea was to find an unwitting accomplice among the criminals invited here for punishment. | لإتقان هذا المخطط فإن فكرتى الثانية كانت العثور على شريك بدون قصد ضمن المجرمين المدعويين هنا من أجل العقاب |
An Indian beauty queen, Madhu Sapre, once became an unwitting victim of Indians sense of national shame at our sporting insignificance. | وأتذكر الآن ملكة الجمال الهندية مادو سابر التي وقعت ضحية لشعور الهنود بالخزي الوطني إزاء تفاهتنا في عالم الرياضة. |
Unfortunately, large numbers of them had been lured to Europe under false pretences and had become the unwitting victims of traffickers. | وللأسف، تم إغراء عدد كبير منهن للذهاب إلى أوروبا بحجج مزيفة، وأصبحوا ضحايا رغما عنهن للمتاجرين بالأشخاص. |
They preferred less competition in credit markets not out of concern for the unwitting farmers, but in order to defend powerful lenders profits. | وكانوا يفضلون تقييد المنافسة في أسواق الائتمان ليس من منطلق اهتمامهم بالمزارعين غير العالمين بما يجري من حولهم، بل من أجل حماية أرباح المقرضين الأقوياء. |
The Monitoring Group determined that about 67 individuals, companies and entities (the commercial chain ) were witting or unwitting parties to the arms transaction process. | وقد حدد فريق الرصد 67 فردا وشركة وكيانا أي السلسلة التجارية بوصفها أطرافا في صفقات الأسلحة سواء بقصد أم بغير قصد(). |
While private sector organizations are frequently the unwitting vehicles for perpetration of such crimes, those same organizations can also be active partners in compliance and prevention. | وفي حين تكون منظمات القطاع الخاص في كثير من الأحيان هي الأدوات غير المتعمدة لارتكاب هذه الجرائم، تستطيع هذه المنظمات نفسها أيضا أن تكون شركاء فاعلة في الامتثال ومنع الجرائم. |
By virtue of its geographical location, the Bahamas is an unwitting transit point for illegal drugs from producing countries south of our borders to consumer countries to the north. | وجزر البهاما نظرا لموقعها الجغرافي هي نقطة عبور عن غير قصد للمخدرات غير المشروعة من البلدان المنتجة جنوبي حدودنا إلى البلدان المستهلكة في الشمال. |
The Monitoring Team believes that Al Qaida, the Taliban and their associates continue to raise most of the money they need from the donations of knowing and unwitting benefactors and through local crime. | 65 ويرى فريق الرصد أن تنظيم القاعدة والطالبان والجهات المنتسبة لا تزال تجمع قدرا كبيرا من الأموال التي تحتاج إليها من الهبات المقدمة من المحسنين الدارين بالأمر أو غير الدارين به، ومن خلال الجريمة المحلية. |
50. The courses developed by the Centre are not limited to the imparting of standards and practical skills, but also include exercises designed to sensitize trainees to their own potential for violative behaviour, however unwitting. | ٥٠ ان الدورات التي يعدها المركز ﻻ تقتصر على نشر المعايير والمهارات العملية ولكنها تشتمل أيضا على عمليات تهدف إلى زيادة وعي المتدربين بما يمكن أن يصدر عنهم من اخﻻل في السلوك، وان يكن دون قصد. |
This unwitting comparison usually comes out in favor of Chinese officials, who are, as a group, better educated, more cosmopolitan, and more focused on business (because the ruling Communist Party uses economic growth and foreign investment as criteria for promoting officials). | وتأتي نتيجة هذه المقارنة غير المقصودة عادة لصالح المسؤولين الصينيين، الذين يتميزون في مجموعهم بالتعليم الأفضل والانفتاح على العالم والتركيز على الأعمال (لأن الحزب الشيوعي الحاكم يستخدم النمو الاقتصادي والاستثمار الأجنبي كمعيار لترقية المسؤولين). |
(g) Teaching to sensitize. The goals of materials and courses developed under the Decade should not be limited to the imparting of standards and practical skills, but should also include exercises designed to sensitize trainees to their own potential for violative behaviour, however unwitting. | )ز( التعليم من أجل التوعية ينبغي أﻻ تقتصر أهداف المواد والدورات الدراسية التي يتم وضعها في إطار العقد على نقل المعايير والمهارات العملية، وإنما ينبغي كذلك أن تشمل تمارين ترمي إلى توعية المتدربين بإمكانياتهم الخاصة على السلوك اﻻنتهاكي، مهما كان غير متعمد. |
But bankers political tin ear in the aftermath of the crisis first taking public bailouts and then paying themselves huge bonuses as if nothing had changed ensured that they got the lion s share of the blame, with everyone else willing to pose as their unwitting victims. | ولكن إصغاء المصرفيين للنصائح السياسية في أعقاب الأزمة ــ حيث تقبلوا عمليات الإنقاذ العامة أولا، ثم دفعوا لأنفسهم علاوات ومكافآت ضخمة وكأن شيئا لم يتغير ــ ضمن تحملهم نصيب الأسد من اللوم، مع استعداد كل الأطراف الأخرى لارتداء زي الضحية الغافلة. |
And the main thing learned during the Apollo Sea rescue in '94 was that most of those penguins had died due to the unwitting use of poorly ventilated transport boxes and trucks because they just had not been prepared to deal with so many oiled penguins at once. | والشيء الأساسي الذي تعلمناه أنه أثناء عملية أبوللو سي عام 1994 أن معظم البطاريق التي ماتت كانت بسبب الاستخدام غير المتعمد للصناديق وشاحنات النقل سيئة التهوية لأنهم لم يكونوا على استعداد للتعامل مع عدد كبير من البطاريق |
And the main thing learned during the Apollo Sea rescue in '94 was that most of those penguins had died due to the unwitting use of poorly ventilated transport boxes and trucks, because they just had not been prepared to deal with so many oiled penguins at once. | والشيء الأساسي الذي تعلمناه أنه أثناء عملية أبوللو سي عام 1994 أن معظم البطاريق التي ماتت |
On their dying day, Poland s communists managed one last perversity, a final and unwitting act of utter self humiliation. They devised an electoral system whereby Poles would not vote for candidates of their choice, but would cross out those they did not want which is to say, each and every communist. | وفي يوم احتضارهم تمكن الشيوعيون البولنديون من تمرير انحراف أخير، وكان عملا غير مقصود من الإذلال الذاتي المطلق. فقد ابتكروا نظاما انتخابيا حيث لا يصوت الناخبون البولنديون لمرشحين من اختيارهم، بل يستبعدون المرشحين الذين لا يريدونهم ـ أو ما يعني ببساطة كل شيوعي. |