Translation of "unwavering commitment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Commitment - translation : Unwavering - translation : Unwavering commitment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This commitment is unwavering.
وهذا اﻻلتزام ﻻ رجعة فيه.
Our commitment to the maintenance of national unity and the preservation of the environment is unwavering.
فالتزامنا بصيانة الوحدة الوطنية والحفاظ على البيئة التزام راسخ ﻻ يتزعزع.
By dismissing Bo so abruptly, the central government has, in effect, underscored its unwavering commitment to stability.
وبإقالة بو على هذا النحو المفاجئ، تكون الحكومة المركزية قد أكدت فعليا على التزامها الذي لا يتزعزع بالاستقرار.
Proliferators must know that the NATO allies are unwavering in their commitment to collective defense, including nuclear deterrence.
لابد وأن يدرك من يعملون على انتشار الأسلحة النووية أن بلدان حلف شمال الأطلنطي لن تتزعزع عن التزامها بالدفاع الجماعي، بما في ذلك الردع النووي.
It requires a lot of time, continuous effort, uncompromising integrity, appropriate funding and material support, and unwavering commitment.
فالأمر يتطلب الكثير من الوقت، والجهد المستمر، والنزاهة التي لا تلين، هذا فضلا عن التمويل الملائم والدعم المادي، والالتزام الصارم.
The adoption of the 13 conventions covering different aspects of terrorism demonstrates our unwavering commitment to this course.
إن اعتماد الاتفاقيات الثلاث عشرة التي تغطي مختلف جوانب الإرهاب يثبت التزامنا الراسخ بهذا المسعى.
At the same time, Austria apos s firm commitment to the unwavering implementation of the sanctions was reiterated.
وفي الوقت نفسه، فقد تم تأكيد التزام النمسا بتنفيذ الجزاءات بكل حزم.
20. UNESCO was still unwavering in its commitment to promote the free flow of information and its wider dissemination.
٠٢ وقال إن اليونسكو مصممة على تشجيع التداول الحر للمعلومات وتحسين نشرها.
It wished, once again, to register its unwavering commitment and support for the full and urgent implementation of that resolution.
وقالت إنها تود مرة أخرى أن تسجل التزامها وتأييدها الثابتين لتنفيذ ذلك القرار تنفيذا تاما وعاجلا .
Inspired leadership, new ideas for cooperation and an unwavering commitment to steer our destiny will ensure that we achieve that goal.
ومما سيكفل بلوغ هذا الهدف القيادة الملهمة، والأفكار الجديدة للتعاون، والالتزام الذي لا يتحول بتوجيه دفة مصيرنا.
In order to live up to the heightened expectations, the Organization must continue to receive the unwavering commitment of its Member States.
وﻻ بد للمنظمة، لكي ترتقي إلى مستوى التوقعات الكبار المعلقة عليها، من أن تستمر في الحصول على اﻻلتزام الذي ﻻ يتزعزع من دولها اﻷعضاء.
Our commitment to this Treaty is unwavering because we fully realize the consequences of the proliferation of such weapons of mass destruction.
إن التزامنا بهذه المعاهدة ﻻ يتزعزع ﻷننا ندرك تماما عواقب انتشار مثل هذه اﻷسلحة من أسلحة التدمير الشامل.
That decrease was largely attributed to the Government's unwavering efforts and its commitment to addressing the problem in the interest of saving lives.
وعزي ذلك الانخفاض إلى الجهود الثابتة التي تبذلها الحكومة والتزامها بالتصدي للمشكلة لمصلحة إنقاذ الأرواح.
Ever since its establishment, the Organization of the Islamic Conference has remained unwavering in its commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter.
لقد ظلت منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي منذ إنشائها ملتزمة التزاما صارما بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
We commend the selfless dedication and unwavering commitment of the Commissioner General of UNRWA and his staff, despite the extremely difficult circumstances under which they operate.
ونشيد بالتفاني المطلق واﻻلتــــزام الذي ﻻ يتزعزع اللذين يبديهما المفوض العـــام لﻷونروا وموظفوه، على الرغم من الظروف البالغة الصعوبة التي يعملون فيها.
And help you with an unwavering support .
وينصرك الله به نصرا عزيزا ذا عز لا ذل له .
Our solidarity with them must be unwavering.
وتضامننا معهم يجب أن يكون قويا راسخا .
This is an exciting and daunting task, particularly for a small island State like Jamaica, whose faith and commitment to multilateralism and the United Nations remain unwavering.
وهـــذه مهمــة مثيرة لﻻهتمام ورهيبة، وخاصة بالنسبة لدولة جزرية صغيرة مثل جامايكا التي ﻻ تحيد عن إيمانها والتزامها بالنظام المتعدد اﻷطراف واﻷمم المتحدة.
I wish to thank the Secretary General for his reports (A 60 201, A 60 259) and for his unwavering commitment to the advancement of those lofty initiatives.
وأود أن أشكر الأمين العام على تقريريه (A 60 201 و A 60 259) وعلى التزامه الوطيد بدفع عجلة هذه المبادرات السامية.
My delegation reaffirms its unwavering commitment to the ongoing efforts to revitalize the United Nations, and we pledge our active participation in, and contribution to, the discussions ahead.
ويؤكد وفدي مجددا التزامه الراسخ إزاء الجهود الجارية لتنشيط الأمم المتحدة، ونتعهد بالمشاركة الفعلية في المناقشات المقبلة والمساهمة في تلك المناقشات.
With more than 32 per cent of the United States stockpile destroyed to date, it is clear that there is an unwavering commitment to this crucial disarmament effort.
وبتدمير ما يزيد على 32 في المائة من مخزونات الولايات المتحدة من الأسلحة الكيميائية حتى الآن، يتضح أن هناك التزاما لا يحيد بجهود نزع السلاح الحاسمة هذه.
Our meeting today provides us an opportunity once again to express our unwavering commitment to move ahead with resolve towards an equitable solution to the question of Palestine.
إن اجتماع اليوم يتيح لنا الفرصة مرة أخرى لأن نعبر عن التزامنا الراسخ بالمضي قدما وبعزيمة قوية نحو حل عادل لقضية فلسطين.
We therefore reaffirm our unwavering support for the Court.
ولذلك، نؤكد مرة أخرى دعمنا الثابت للمحكمة.
The Government of Israel wishes to stress its total and unwavering commitment to fighting the drug scourge and to participating fully in all international efforts with each and every State.
تود حكومــــة اسرائيل أن تؤكـد التزامها التام والراسخ بمكافحة آفة المخدرات، ومشاركتها بالكامل في جميع الجهود الدولية مع كل دولة مهما كانت.
Peru reiterates its resolve to continue to fight illegal drug trafficking, as well as its conviction that this serious problem urgently requires the unwavering political commitment of the international community.
أن بيرو تكرر من جديد تصميمها على استمرار مكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات، فضﻻ عن اقتناعها بأن هذه المشكلة الخطيرة تتطلب على وجه اﻻستعجال التزاما سياسيا قاطعا من جانب المجتمع الدولي.
The visit was the culmination of Kuwait apos s constant support for the struggle of that Muslim nation, and it demonstrated our deep, comprehensive and unwavering commitment to Bosnia and Herzegovina.
ولقد جاءت زيارته هذه لتتوج دعم الكويت المستمر لكفاح ذلك الشعب المسلم، وتبرهن على عمقه وشموله واستمراره.
We reaffirm our unwavering determination and commitment to overcome the world narcotic drug problem through international cooperation and national strategies to eliminate both the illicit supply of and demand for illicit drugs.
114 ونؤكد مجددا تصميمنا والتـزامنا الراسخين بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال التعاون الدولي والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على العرض غير المشروع من المخدرات والطلب عليها.
In the same spirit, I would like to reaffirm Greece apos s full and unwavering commitment to the purposes and principles of the Organization within the context of international cooperation and solidarity.
ومن المنطلق نفسه، أود أن أؤكد من جديد التزام اليونان التام والثابت بمقاصد المنظمة ومبادئها في سياق التعاون والتضامن الدوليين.
Mr. Ahern (Ireland) Ireland's support for the United Nations is unwavering.
السيد آهيرن (أيرلندا) (تكلم بالانكليزية) إن تأييد أيرلندا للأمم المتحدة تأييد ثابت.
114. We reaffirm our unwavering determination and commitment to overcome the world narcotic drug problem through international cooperation and national strategies to eliminate both the illicit supply of and demand for illicit drugs.
114 ونؤكد من جديد تصميمنا الراسخ على التغلب على مشكلة المخدرات العالمية، من خلال التعاون الدولي والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها غير المشروعين، والتزامنا القاطع بذلك.
This is due in large part, I would like to recognize, to the unwavering commitment of the UNOCI staff and team, as well as to other United Nations colleagues working in the country.
وأود أن أعرب عن تقديري لكون هذا يرجع بدرجة كبيرة إلى الالتزام الراسخ من جانب موظفي البعثة وفريقها، وإلى زملاء الأمم المتحدة الآخرين العاملين في هذا البلد.
The success of such efforts, however, depends on the potential recipients apos full support through staffing policies, the development of the requisite minimum institutional infrastructures and an unwavering commitment to implement agreed programmes.
غير أن نجاح مثل هذه الجهود يتوقف على إمكانية دعم المستفيدين الكامل لهذه الجهود من خﻻل سياسات التوظيف، وبناء الحد اﻷدنى الﻻزم من الهياكل اﻷساسية المؤسسية واﻻلتزام الثابت بتنفيذ البرامج المتفق عليها.
Her delegation welcomed the unwavering commitment shown by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 in revealing the deplorable situation of the Palestinian people under Israeli occupation.
وأعربت عن تقدير وفدها للجهود الحثيثة التي بذلها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ 1967 من أجل لفت الانتباه إلى الوضع المأساوي للسكان الفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي.
The challenge for us will be how we can act collectively, based on unwavering political commitment at all levels, to address the needs of the developed and the underdeveloped to create a better life for all.
وسيكون التحدي بالنسبة لنا هو كيفية تمك ننا بشكل جماعي، على أساس الالتزام السياسي الثابت على جميع المستويات، من الوفاء باحتياجات الدول المتقدمة النمو والمتخلفة النمو من أجل تحقيق حياة أفضل للجميع.
My delegation will continue to lend its unwavering support to these laudable efforts.
وسيواصل وفدي تقديم دعمه الذي ﻻ يتزعزع لهذه الجهود الدؤوبة.
The Timorese people have been unwavering in their legitimate defence against Indonesian aggression since 1975.
ما فتئ الشعب التيموري ثابتا ﻻ يتزعزع في دفاعه المشروع ضد العدوان اﻻندونيسي منذ عام ١٩٧٥.
Chancellor Gerhard Schroeder, when speaking in April 2005 at the sixtieth anniversary of the liberation of the concentration camp of Buchenwald, emphasized the unwavering commitment to democracy and human rights originating in the terrible experiences of the past in saying
والمستشار غرهارد شرودر، عندما تكلم في نيسان أبريل 2005، بمناسبة الذكرى السنوية الستين لتحرير معسكر اعتقال بوخنفالد، أكد على التزامنا الثابت بالديمقراطية وحقوق الإنسان، النابعين من تجارب الماضي الرهيبة، بقوله إن
Our able and distinguished Secretary General, His Excellency Mr. Boutros Boutros Ghali, deserves special commendation for his unwavering commitment to the principles of the United Nations and his untiring efforts in the promotion of world peace, international security and human dignity.
إن أميننا العام المقتدر والموقر، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، يستحق ثناء خاصا ﻻلتزامه الحازم بمبادئ اﻷمم المتحدة، ولجهوده التي ﻻ تكل في مجال تعزيز السلم العالمي واﻷمن الدولي والكرامة اﻹنسانية.
A few days ago, speaking from this rostrum, President Vladimir Voronin of the Republic of Moldova reaffirmed my country's unwavering support for the United Nations and its commitment to work together with other Member States to renew and strengthen the United Nations system.
منذ بضعة أيام، أكد رئيس جمهورية مولدوفا فلاديمير فورونين، من على هذه المنصة، تأييد بلدي الثابت للأمم المتحدة والتزامه بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تجديد وتعزيز منظومة الأمم المتحدة.
Our commitment to these objectives is unwavering, and Samoa, together with its regional partners, will continue to call for a permanent end to nuclear testing, to the dumping of chemical and toxic wastes and to the transportation of these materials in our waters.
والتزامنا بهذه اﻷهداف قاطع، إن ساموا مع شركائها في المنطقة ستواصل الدعوة الى الوقف الدائم للتجارب النووية ولعملية إلقاء النفايات الكيميائية والسامة في مياهنا ونقل هذه المواد اليها.
At this juncture the Malawi delegation wishes to reaffirm its unwavering support of the recently adopted Tokyo Declaration on African Development, which represents the first concrete action and commitment of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s.
وفي هذا المنعطف، يود وفد مﻻوي أن يؤكد مجددا دعمه الثابت ﻹعﻻن طوكيو المعني بالتنمية اﻻفريقية الذي اعتمد مؤخرا، والذي يمثل أول عمل والتزام ملموسين من جانب برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
But Latin America is deeply troubled it needs decisive, bold leadership at home and imaginative, unwavering support abroad.
لكن أميركا اللاتينية تعاني اضطرابا عميقا ، وهي في حاجة إلى زعامة حاسمة جريئة في الداخل، ومساندة ثابتة واسعة الخيال في الخارج.
My heartfelt thanks also go to the Lebanese people and Government for their unwavering support and full confidence.
وأتقدم بشكري الصادق أيضا إلى الشعب اللبناني والحكومة اللبنانية على دعمهما الثابت وثقتهما التامة.
If we want to send such a message, we must begin by demonstrating to them our unwavering determination.
فإن كنا نريد أن نوجه رسالة من هذا القبيل، لا بد لنا أن نبدأ بإظهار عزمنا الأكيد لهم.
It is important for the IAEA to enjoy the unwavering support of the international community in that endeavour.
ومن المهم أن تحظى الوكالة بالدعم الثابت من المجتمع الدولي في هذا المسعى.

 

Related searches : Unwavering Support - Unwavering Dedication - Unwavering Focus - Unwavering Passion - Unwavering Spirit - Unwavering Devotion - Unwavering Determination - Gaining Commitment - Commitment Amount - Feasibility Commitment - Professional Commitment - Volume Commitment