Translation of "unmanageable" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Unmanageable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Once it goes berserk, it's unmanageable. | اذا سمحت لهم بمهاجمتك مره فلن تستطيع ان تتحكم بهم بعد ذلك ابدا |
Italian officials privately confirm that the current figures are not unmanageable. | وفي مجالسهم الخاصة يؤكد المسؤولون الإيطاليون أن الأرقام الحالية ليست كبيرة إلى حد يجعل التعامل معها متعذرا. |
That's when we become an addict and our lives become unmanageable. | في هذا الوقت نصبح مدمنين و حياتنا تصبح هوجاء |
Some of the poorest countries continue to struggle with unmanageable debt burdens. | إن بعض أشد البلدان فقرا ﻻ تزال تقاوم أعباء الديون التي يتعذر معالجتها. |
I don't want to repeat Frankenstein's mistake... and revive a vicious, unmanageable brute. | لا أريد أن أكرر خطأ فرانكنشتين وأنعش وحش همجي لا يمكن السيطرة عليه |
Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc. | وإنهاء الاتحاد النقدي يعني إنهاء المشروع الأوروبي ذاته، وإحداث دمار لا يمكن تصوره. |
Russia without Ukraine is a manageable nation state Russia with Ukraine is an unmanageable empire. | إذ أن روسيا بدون أوكرانيا عبارة عن دولة قومية يمكن التعامل معها أما روسيا التي تضم أوكرانيا فهي إمبراطورية لا يمكن التعامل معها. |
Instruction creep occurs when instructions increase in number and size over time until they are unmanageable. | تحدث عملية زحف التعليمات عندما تزداد التعليمات في العدد والحجم بمرور الوقت حتى يصعب السيطرة عليها. |
It was still too long and unmanageable, and, in his view, insufficiently strategic, brief, and transparent. | فهو مشروع بالغ الطول وصعب التناول، كما أنه لا يتسم بقدر كاف من الاستراتيجية والإيجاز والوضوح. |
This is one area that requires a major institutional shift, otherwise the issues might become unmanageable. | وهذا من المجالات التي تتطلب تحولا مؤسسيا كبيرا، وإلا أصبحت المسائل مستعصية على الحل. |
The imposition of liability for activities involving quot appreciable risk quot made the topic virtually unmanageable. | إن محاولة تقنين المسؤولية عن أنشطة تنطوي على quot خطر ملموس quot يجعل من الصعب عمليا التحكم في الموضوع. |
There's another sign that we need pit crews, and that's the unmanageable cost of our care. | وهناك دليل آخر على أننا بحاجة إلى تأليب أطقم، وهذا هو تكلفة متحكم |
It just completely warps and distorts egos, and it creates all these unmanageable expectations about performance. | إنها إعوجاج كامل وتشويش على الذات، وهذا يصنع كل هذه التوقعات التي لا يمكن السيطرة عليها حول الأداء. |
We have streamlined the Committees, but we also must streamline the overall workload. It is unmanageable at present. | وقد حققنا تبسيط العمل في الجان، ولكننا ينبغي أن نفعل نفس الشيء بالنسبة لعبء العمل كله، فهو اﻵن فالت الزمام. |
Sustaining a high budget deficit over many years will lead to an unmanageable debt buildup, unless that debt is inflated away or restructured. | والواقع أن دعم عجز الموازنة المرتفع على مدى سنوات عديدة من شأنه أن يؤدي إلى تراكم لا يمكن السيطرة عليه من الديون، ما لم يتم تقليص هذه الديون أن إعادة هيكلتها. |
Europe s leaders recognized that distressed countries debts would become unmanageable unless their economies could grow, and that growth could not be achieved without assistance. | ولقد أدرك زعماء أوروبا أن ديون الدول المتعثرة قد ترتفع إلى مستويات لا يمكن تخيلها ما لم يتمكن الاقتصاد في تلك الدول من العودة إلى النمو، وأن ذلك النمو لا يمكن تحقيقه من دون مساعدة. |
Monkeys whose brains have evolved to such an unmanageable size that it's now pretty much impossible for them stay happy for any length of time | القرود التي تطورت عقولها لحجم يصعب التحكم به حتى أصبح من المستحيل |
Because if we cling to it, and continue to assume that it can underpin our choices, the future that it presents to us is one which is really unmanageable. | لأننا إذا تمس كنا به ، وواصلنا في افتراض أن بإمكانه دعم خياراتنا، لن يكون من الممكن السيطرة على المستقبل الذي يننتظرنا. |
The simultaneity of unmanageable uncertainties the crux of globalization itself may lure some into seeking to reverse a process that has become inescapable and over which no one has control. | والواقع أن تزامن عدد لا ي حصى من الشكوك وأسباب عدم اليقين ــ وهذا هو جوهر العولمة ذاتها ــ قد يغري البعض بالسعي إلى محاولة عكس اتجاه العملية التي أصبحت حتمية والتي لا ق ب ل لأحد بالسيطرة عليها أو التحكم فيها. |
As well, the profligate behaviour of the central Government between September 1989 and June 1993 had resulted in an unmanageable deficit, precipitously declining reserves and imprudent short term, high interest foreign borrowing. | كذلك، سلوك التبذير الذي اتبعته الحكومة المركزية في الفترة الواقعة بين أيلول سبتمبر ١٩٨٩ وحزيران يونيه ١٩٩٣ أدى الى عجز ﻻ يمكن معالجته، واحتياطي منحدر التدني، واقتراض أجنبي طائش ﻷمد قصير وبأسعار فائدة مرتفعة. |
Lastly, in the next four weeks, the Committee was due to consider and take action on nearly 150 reports. The situation was unmanageable and had been exacerbated by the late issuance of documentation. | 60 واختتمت قائلة إنه في فترة الشهور الأربعة التالية سيتعين على اللجنة البت في 150 تقريرا ، ويشكل هذا الأمر وضعا مستعصيا، ازداد تفاقما بسبب التأخر في إصدار الوثائق. |
By contrast, sub Saharan Africa s historical legacy of artificial and unmanageable colonial boundaries, ethnic antagonisms, its citizens deficit of self respect, and an appalling record of leadership failures has hampered its quest for economic integration. | وعلى العكس، في شبه الصحراء الأفريقية، أدى إرثها التاريخي من الحدود الاصطناعية الاستعمارية العصية على الإدارة والتنافر العرقي بين سكانها ونقص الاحترام الذاتي لديهم، والسجل الحافل بفشل قياداتهم، إلى تعطيل سعيها نحو التكامل. |
The councils will therefore have to separate the viable ideas from the others otherwise this task would fall to the small secretariat of the centrally located diversification facility and place an unmanageable load on it. | وسيتعين لذلك على المجالس أن تفصل اﻷفكار الصالحة للتنفيذ عن غيرها وإﻻ فإن هذه المهمة ستصبح من اختصاص اﻷمانة الصغيرة لمرفق التنويع الكائن مركزيا وسيلقي ذلك عليها عبئا ﻻ يمكن القيام به. |
Against this background, given the concern over the unmanageable population growth, population policy was one of the first priorities on the agenda of the first five year economic and social plan, which began in 1989. | إزاء هذه الخلفية، ونظرا لﻻهتمام بالنمو السكاني الذي ﻻ يمكن ضبطه، كانت السياسة السكانية من اﻷولويات اﻷولى في جدول أعمال الخطة الخمسية اﻻقتصادية واﻻجتماعية اﻷولى، التي بدأت في ١٩٨٩. |
Without even the price of a stamp to deter the prolix, the unmanageable tsunami of e mail threatens to drown the world in information, unless the servers, switches, and wires that sustain the system burn out first. | وفي غياب حتى ثمن الطابع البريدي لردع الإطناب والاستفاضة، فإن هذا الفيض الهائل من رسائل البريد الإلكتروني يهدد بإغراق العالم بالمعلومات، ما لم تحترق قبل ذلك الأجهزة والأسلاك التي تدعم النظام. |
To be sure, the sanctity of existing borders has become a powerful norm in world politics. Yet this norm has permitted the emergence of ungovernable and unmanageable states, whose internal wars spill across international boundaries, fueling regional tensions and insecurity. | وفي هذا السيناريو، فإن الجنرالات الباكستانيين، بدلا من الاستمرار في رعاية الجماعات المتشددة البشتونية في أفغانستان (مثل طالبان وحلفائها مثل شبكة حقاني)، سوف يضطرون إلى محاولة درء تهديد خطير محتمل لوحدة باكستان. |
86. The first step is often the break up of a large and unmanageable public enterprise into separate businesses and treating each business as a profit centre, buying and selling from other profit centres or, after a transitional period for adjustment, from outside. | ٨٦ وتتمثل في كثير من اﻷحيان الخطوة اﻷولى في تقسيم مشروع عام كبير وصعب اﻹدارة الى أنشطة تجارية منفصلة ومعاملة كل نشاط كمركز ربح، ويشتري ويبيع من مراكز الربح اﻷخرى، أو، بعد فترة تكيف انتقالية، يبيع ويشتري من الخارج. |
To reflect the legal effects of armed conflicts between States on the operation of agreements between organizations or between organizations and States in the draft articles would make them more complicated and perhaps unmanageable. Further study should be made of the practice in that regard. | ومن شأن جعل مشاريع المواد تجسد تطبيق الآثار القانونية للنزاعات المسلحة بين الدول على تفعيل الاتفاقات المعقودة بين المنظمات أو بين المنظمات والدول أن يجعل مشاريع المواد أكثر تعقيدا ، وربما أصبح تطبيقها متعذرا . وينبغي مواصلة دراسة الممارسة المتبعة في هذا الصدد. |
In addition, the Procurement Service has experimented with merging two of the sections into a more horizontal structure, but the arrangement resulted in a workload that was completely unmanageable for a single manager, and oversight in the teams concerned dropped significantly during that time. | 385 ويرجع الفارق إلى الاحتياجات المتصلة بالوظائف الجديدة لحدوث تغير في التكلفة القياسية لاستئجار الأماكن. |
Without even the price of a stamp to deter the prolix, the unmanageable tsunami of e mail threatens to drown the world in information, unless the servers, switches, and wires that sustain the system burn out first. Ease of replication permits matters to get out of hand very quickly. | وفي غياب حتى ثمن الطابع البريدي لردع الإطناب والاستفاضة، فإن هذا الفيض الهائل من رسائل البريد الإلكتروني يهدد بإغراق العالم بالمعلومات، ما لم تحترق قبل ذلك الأجهزة والأسلاك التي تدعم النظام. والواقع أن سهولة النسخ تسمح للأمور بالخروج عن السيطرة بسرعة كبيرة. |
According to those critics, permanent members with the veto, permanent members without the veto and non permanent members would constitute three unmanageable and in fact unequal tiers, but the continued dominance of the permanent five and the proposed 20 non permanent members would form one happy, equal family. | ووفقا لما يقوله المنتقدون، فإن وجود أعضاء دائمين مع حق النقض، وأعضاء دائمين بدون حق النقض، وأعضاء غير دائمين، سيشكل ثلاث طبقات لا يمكن إدارتها، وفي حقيقة الأمر لن تكون متساوية. |
Monkeys whose brain has evolved to such an unmanageable size that it is now pretty impossible for them to stay happy for any length of time ... .. in fact, they're the only animals that think they are supposed to be happy, all of the other animals can just be. | القرود التي تطورت عقولها إلى مثل هذا الحجم الكبير جعلت من المستحيل جدا بالنسبة لهم للبقاء سعداء بمرور الزمن في الواقع، أنهم الحيوانات الوحيدة التي تعتقد أن من المفترض أن تكون سعيدة، وجميع الحيوانات الأخرى يمكن أن تكون وحسب. |
Related searches : Unmanageable Hair