Translation of "unlike other countries" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Countries - translation : Other - translation : Unlike - translation : Unlike other countries - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Unlike in other countries, that process did not require the adoption of specific legislation.
وخلافا للبلدان الأخرى، لا يحتاج الأمر إلى اعتماد تشريع محدد.
Moreover, unlike China, India does not descend on other countries with a heavy governmental footprint.
فضلا عن ذلك فإن الهند، على النقيض من الصين، لا تلقي بظل حكومي ثقيل على بلدان أخرى.
Unlike every other night, right?
على عكس أية ليلة أخرى، أليس كذلك
Second, unlike many other small countries, Mauritius has decided that most military spending is a waste.
وثانيا، على النقيض من العديد من البلدان الأخرى الصغيرة، قررت موريشيوس أن أغلب الإنفاق العسكري ليس أكثر من إهدار للموارد.
Unlike many other countries, in Iceland the large majority of road accident fatalities do not occur in the city.
وبخلاف بلدان أخرى عديدة، فإن الأغلبية العظمى من حوادث الطرق القاتلة في أيسلندا الآن لا تحدث في المدن.
I love you because you're unlike other men.
أحبك لأنك مختلف عن الآخرين
Unlike other African or Middle Eastern countries, Tunisia remained largely a land of free enterprise, allowing for some industrial development.
وخلافا لبلدان أفريقية أو شرق أوسطية أخرى، فإن تونس ظلت إلى حد كبير أرضا لروح المغامرة التجارية الحرة، الأمر الذي سمح ببعض التنمية الصناعية.
My country, unlike any other place in the world.
ما فيش زيها في العالم بلادي أحبك من ال أمكان في العالم
Unlike other girls, she seemed really suitable for you...
على عكس الفتيات الآخريات لقد بدت .. مناسبة لك حقا
Third, unlike other assets, gold does not provide any income.
وثالثا، لا يوفر الذهب أي دخل، على النقيض من الأصول الأخرى.
Why do you go for males unlike all other creatures
أتأتون الذكران من العالمين الناس .
Why do you go for males unlike all other creatures
أتنكحون الذكور م ن بني آدم ، وتتركون ما خلق الله لاستمتاعكم وتناسلكم م ن أزواجكم بل أنتم قوم بهذه المعصية متجاوزون ما أباحه الله لكم من الحلال إلى الحرام .
Unlike the other defendants, Andrade benefited from the 1987 amnesty.
واستفاد أندراد من العفو العام لسنة ١٩٨٧، بخﻻف المدعى عليهم اﻵخرين.
Unlike other countries in the region, Sudan is grossly underreported, and this was ever so evident during Friday and Saturday s street demonstrations.
على عكس دول أخرى في المنطقة، تغيب السودان عن دائرة الاهتمام الإعلامي، كان هذا واضحا للغاية خلال مظاهرات يومي الجمعة والسبت.
And unlike our other opponents, no one dares to ask questions.
وعلى عكس الآخرين، لا يطالب بهم أحد.
Unlike the professional stereotypes in other countries, medicine is predominantly an area of female interest in BiH, and is dramatic percentage wise as is the case with other areas.
165 وعلى العكس من الأنماط المهنية في البلدان الأخرى، فإن الطب هو بشكل مهيمن مجال لاهتمام المرأة في البوسنة والهرسك، ويشكل نسبة مئوية كبيرة مثلما في مجالات أخرى.
Unlike other Latin American countries, there are no specific mechanisms for increasing the levels of participation and political representation by women and indigenous peoples.
وبخلاف بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى، لا توجد آليات محددة لزيادة مستويات المشاركة والتمثيل السياسي للمرأة والشعوب الأصلية.
Second, Africa suffers from disease unlike any other part of the world.
والثاني، أن أفريقيا تعاني من المرض كما لا تعاني منه أي منطقة أخرى من العالم.
This makes the emergency call unlike any other kind of service encounter.
وهذا ما يجعل المكالمة الطارئة فريدة من نوعها بين خدمات المقابلة الأخرى.
First, unlike in some other countries, Chinese commercial banks are paid reasonable interest rates on required reserves, except for the extra reserves that they hold.
فأولا، وعلى النقيض من الحال في بعض البلدان الأخرى، تحصل البنوك التجارية الصينية على أسعار فائدة معقولة على الاحتياطيات المطلوبة، باستثناء الاحتياطيات الإضافية التي تحتفظ بها.
Unlike virtually every other country, US residential mortgages are effectively no recourse loans.
إن الرهن العقاري الأميركي، على النقيض من الرهن العقاري في أي مكان آخر من العالم تقريبا ، عبارة عن قروض بلا أي ضمانات عمليا .
Saudi Arabia s relationship with Yemen is unlike that with any other Arab country.
إن العلاقات بين المملكة العربية السعودية واليمن ليست كمثل علاقاتها بأي بلد عربي آخر.
Unlike most other medical imaging devices, endoscopes are inserted directly into the organ.
وخلافا لمعظم أجهزة التصوير الطبية, يتم إدخال المناظير مباشرة في العضو المراد فحصه.
Unlike other peccaries, it lives in pairs, or with one or two offspring.
وعلى عكس حيوانات البيكاري الأخرى، فهو يعيش في ثنائيات، أو مع نسل واحد أو اثنين.
Unlike other international interventions, gender centres have continuously engaged men and women equally.
(ل) وعلى العكس من التدخلات الدولية الأخرى، عملت مراكز الجنس باستمرار على إشراك الرجال والنساء على قدم المساواة.
Unlike other international organizations, the PSI has no formal structure, headquarters, or chairperson.
وعلى خلاف المنظمات الدولية الأخرى، ليس للمبادرة هيكل رسمي أو مقر أو رئيس.
Unlike many other African states, Somalis had roughly the same linguistic and ethnic background.
وبخلاف الحال في العديد من البلدان الأفريقية، كان الصوماليون يتمتعون بخلفية لغوية وعرقية واحدة.
The Group was unarmed, unlike in other post conflict peacebuilding processes around the world.
وكان الفريق أعزلا، بخلاف المعتاد في عمليات أخرى لبناء السلام بعد الصراع في شتى أنحاء العالم.
Unlike other Latin American, Caribbean and Central American countries, Guatemala's external debt situation is stable, with normal debt servicing loads and external debt indicators in the moderate range.
وبخلاف البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، فإن وضع غواتيمالا فيما يتعلق بالدين الخارجي مستقر، مع أعباء عادية لخدمة الدين ومؤشرات دين خارجي في نطاق معتدل.
That debate was probably not unlike those that have taken place in other countries that have had to take a position with respect to the International Criminal Court.
ولعل هذا النقاش لم يكن مغايرا للنقاشات التي جرت في بلدان أخرى كان عليها أن تتخذ موقفا إزاء المحكمة الجنائية الدولية.
Unlike Rasselas,
على عكس راسيلاس،
Communities there remained independent of each other, unlike the situation in Denmark which is lowland.
وظلت المجتمعات هناك مستقلة عن بعضها البعض، على عكس الوضع في الدانمارك التي تعتبر بلاد ا منخفضة.
Unlike other academies, the Prussian Academy was not directly funded out of the state treasury.
على عكس غيرها من الأكاديميات، لم الأكاديمية البروسية الممولة مباشرة من خزينة الدولة.
Unlike many other states, the executive branch in Iran does not control the armed forces.
على عكس العديد من الدول الأخرى ، و السلطة التنفيذية في إيران لا تسيطر على القوات المسلحة.
Unlike most national civil servants, staff of the United Nations system had no other options.
وخﻻفا لمعظم موظفي الخدمة المدنية الوطنية، ليس لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة خيارات أخرى.
And, unlike carbon cuts, this is a solution that developing countries would be likely to embrace.
وخلافا لمحاولات خفض الانبعاثات الكربونية فمن الأرجح أن تتبنى البلدان النامية هذا الحل.
Unlike some months ago, now the European Central Bank can intervene and buy troubled countries debt.
وخلافا للأحوال قبل بضعة أشهر، فإن البنك المركزي الأوروبي الآن بات قادرا على التدخل وشراء سندات الدول المتعثرة.
While the work of ICRC was extremely valuable, and had earned international praise and recognition, unlike the Order of Malta, it did not maintain diplomatic relations with other countries.
ولئن كانت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تنجز أنشطة قيمة جدا تحظى بالثناء والتقدير على المستوى الدولي، فإنها، بخﻻف منظمة فرسان مالطة، ﻻ تقيم عﻻقات دبلوماسية مع البلدان اﻷخرى.
4 We will far from intolerance and will not be bringing humiliating comparisons with other competitive products, unlike many other websites.
4 بعيدون جدا عن التعصب ولن نقارن بمنتجات أخرى منافسة وننتقصها عكس ما تفعله الكثير من المواقع.
Portugal Unlike the other Iberian kingdoms, Portugal was not much affected by the waves of riots.
وخلاف ا للممالك الايبيرية الأخرى، لم تتأثر كثير ا البرتغال من موجات الشغب.
If you think about it, Ground Zero is unlike most any other tourist site in America.
جيم أكسلورد إذا فكرت مليا بالأمر فإن أرضية الصفر تختلف عن المواقع السياحية الأخرى في أمريكا
For generations, we've been raising our children, not unlike millions of other species living beside us.
لأجيال ، كنا نربي أولادنا ، ليس خلافا لملايين المخلوقات الأخرى التي تعيش بجانبنا.
And unlike all of the other animals, we are obsessed with trying to figure it out.
ونحن كبشر مميزون عن باقي الكائنات بهوسنا لمعرفة كل شيء
You see, unlike other predators, grizzlies have diverse diets that can include up to 90 vegetation.
ولذلك عكس الحيوانات المفترسة الأخرى تملك الدببة نظام غذائي متنوع والذي يمكن أن تصل نسبة النباتات به إلى 90 .
And it's predicted by interaction or lack thereof with people unlike you, people of other races.
بالتفاعل أو إنعدامه مع أشخاص ليسوا مثلك، أشخاص من أعراق آ خري.

 

Related searches : Other Countries - Unlike Each Other - Unlike Other Solutions - Unlike Any Other - Most Other Countries - Several Other Countries - Other Countries Worldwide - All Other Countries - Other Beneficiary Countries - In Other Countries - Other European Countries - Countries Other Than - Engage Other Countries