Translation of "uniformity" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In everything, uniformity is undesirable.
في كل شيء، لا نحب النظام.
We're interested in perfect color uniformity.
نحن مهتمون بتناسق الألوان بصورة ممتازة.
It does not call for uniformity.
انها لا تدعو الى النمطية. بل تدعو الى التنوع قطعا .
If you mean uniformity, you're right.
إن كنت تقصد اتباع الأنظمة، فأنت محق
Individuality will be emphasized rather than uniformity.
سيتم التركيز على الفردية بدلا من النمطية.
This split obscures the underlying uniformity of thought.
وهو انشقاق يحجب أسس الاتفاق الفكري.
Despite uniformity in appearance, a franchisee is independent from its franchisor.
وعلى الرغم من التماثل في المظهر، فإن الحاصل على الامتياز مستقل عن مانح الامتياز.
The notion that intelligent overall planning implies mass uniformity is absurd.
الفكرة القائلة بأن التخطيط الشامل الذكي يؤدي إلى النمطية الشاملة هي فكرة سخيفة.
To add to the lack of uniformity, broadsheets also vary in size.
إضافة إلى عدم الاتساق، تختلف صفحات المركز الكبير أيضا من حيث الحجم.
156. Universality of presence should not be confused with uniformity of structure.
٦١٥ ينبغي عدم الخلط بين عالمية الوجود ووحدة الهيكل.
We're interested in the living room. We're interested in perfect color uniformity.
نحن مهتمون بتناسق الألوان بصورة ممتازة.
Chinese cities seek to counter uniformity via campaigns to recover their unique spirit.
وتسعى المدن الصينية إلى تفادي التماثل من خلال تنظيم حملات لاستعادة روحها الفريدة.
uniformity of jurisprudence would be attained only through a permanent, full time body.
وفي رأي وفده، أن اﻷهداف المنشودة المتمثلة في الحياد والموضوعية وتماثل اﻷحكام ﻻ تتحقق إﻻ عن طريق هيئة دائمة تعمل بدوام كامل.
That unity need not mean a uniformity of tactics or views, but rather a union of purpose.
لكن هذه الوحدة لا تعني بالضرورة التطابق في التكتيكات ووجهات النظر، بل إنها تعني وحدة الهدف.
Thus the analysis of national reports became cumbersome it was difficult to extract information and achieve uniformity.
وقد أحال ذلك عملية تحليل التقارير الوطنية الى مهمة عسيرة فقد تعذر استخراج المعلومات أو تحقيق تساوق هذه العملية.
Essays in Idleness from the 14th century, in which the essayist wrote, In everything, uniformity is undesirable.
مقتطفة من مقالات في الفراغ من القرن ١٤. حيث يقول الكاتب، في كل شيء، لا نفضل النظام.
Stressing the importance of uniformity and clarity in the law applicable to jurisdictional immunities of States and their property,
وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
People agree that paintings or movies or music are beautiful because their cultures determine a uniformity of aesthetic taste.
يتفق الناس على أن اللوحات أو الأفلام أو الموسيقى بأنها جميلة بسبب ثقافاتهم التي حددت تماثل الذوق الجمالي
And I will always come back to this quote from the Japanese Essays in Idleness In everything, uniformity is undesirable.
و سأقوم دوما بالرجوع إلى تلك المقولة اليابانية المقتطفة من مقالات في الفراغ في كل شيء، لا نحب النظام.
We have codes and standards that tell us that the lights should be so much lux and of great uniformity.
لدينا القواعد والمعايير التي تقول لنا ان الاضاءة يجب ان تكون في الغالب بنظام لوكس والكثير من التواكب والتماثل
Rigid, top down uniformity is essential in the specification of weights and measures and the issuance of currency and coin.
بل إن توحيد القواعد على نحو صارم من الأعلى إلى الأسفل يشكل عنصرا أساسيا بين المواصفات الخاصة بالأوزان والمقاييس وإصدار العملة الورقية والمعدنية.
We have codes and standards that tell us that the lights should be so much Lux and of great uniformity.
لدينا القواعد والمعايير التي تقول لنا ان الاضاءة يجب ان تكون في الغالب بنظام لوكس والكثير من التواكب والتماثل
The incumbent will be the focal point for policy development, dissemination and implementation, ensuring that there is uniformity in all missions.
وسيكون شاغل الوظيفة جهة تنسيق عمليات وضع السياسات وتعميمها وتنفيذها بما يكفل التماثل بين جميع البعثات.
All this is not only fostered by the state, but also requires the kind of uniformity that only a centralized state can impose.
ولا تستطيع الدولة وحدها أن ترعى وتعزز كل هذه المفاهيم، بل إن الأمر يتطلب أيضا نوعا من الانسجام الذي لا تستطيع أن تفرضه إلا دولة مركزية.
The lack of uniformity in State practice with regard to the expulsion of aliens meant that it warranted serious consideration and possibly codification.
والافتقار إلى اتساق ممارسات الدول فيما يتعلق بطرد الأجانب يعني أنه من الواجب النظر في هذا الموضوع بجدية وتقنينه إن أمكن ذلك.
Another important issue concerned the uniformity of contract conditions concerning fines and assistance to the development of commercial arbitration. (Mr. Ordzhonikidze, Russian Federation)
وهناك موضوع هام آخر يتعلق بتوحيد شروط العقود المتعلقة بالغرامات وتقديم المساعدة في تطوير التحكيم التجاري.
History Before 8 February 1892 there was no uniformity of time in South Africa and local time was in use at the various towns.
قبل 8 فبراير 1892 لم يكن الوقت في جنوب أفريقيا موحدا والتوقيت المحلي كان قيد الاستخدام في مختلف المدن.
Mr. Ndiaye (Representative of the Secretary General) said that the Committee surpassed all others in bringing uniformity to human rights standards around the world.
31 السيد ندياي (ممثل الأمين العام) قال إن اللجنة فاقت كل الجهات الأخرى في توحيد معايير حقوق الإنسان في العالم أجمع.
There was no uniformity in the manner in which the reciprocity reservation was reflected in the implementing legislation of the States, which adopted it.
22 ولم يكن هناك تطابق في الطريقة التي ج س د فيها التحفظ القائم على المعاملة بالمثل في التشريعات المنف ذة التي سنتها الدول التي أخذت به.
(d) Contribute to uniformity with regard to the information to be furnished and recorded in the Register concerning space objects listed in the appropriate registries,
(د) يسهم في تحقيق الاتساق فيما يتعلق بالمعلومات التي ينبغي تقديمها وتسجيلها في السجل بشأن الأجسام الفضائية المدرجة في السجلات المناسبة،
of certificates (e.g. certificates of origin) and to lack of uniformity regarding which certificates are required and which parties are entitled to issue such certificates.
وتتعلق إحدى العراقيل العملية المتكررة التي تعوق التجارة الدولية بتعدد الشهادات (مثل شهادات المنشأ) وبالافتقار إلى نموذج موحد لتقديم الشهادات التي يحق للأطراف إصدارها.
The Committee's Recommendation No. 3 encourages Brazil to be diligent in ensuring the uniformity of results in the application of the Convention in the country.
وتشجع التوصية رقم 3 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة البرازيل على السهر على كفالة تحقيق نتائج موحدة عند تطبيق الاتفاقية في البلد.
Every field mission is organized in distinct ways that reflect the context in which it operates, and promoting rigid uniformity across missions would be counterproductive.
وكل بعثة ميدانية منظمة تنظيما متمايزا عن غيرها يعكس السياق الذي تعمل فيه، والسعي إلى فرض التماثل الصارم على مختلف البعثات من شأنه أن يحدث نتائج عكسية.
Many of the proposed actions will initially require discussion on a regional and in some cases global basis, in order to secure uniformity of methods.
وسوف يقتضي كثير من اﻻجراءات المقترحة إجراء مناقشات أولية، على أساس إقليمي، وعلى أساس عالمي في بعض اﻷحيان، وذلك لضمان وحدة الن هج المتبعة.
OIOS was further concerned about the lack of uniformity in costing and the lack of efficiency considerations in selecting and implementing the approved training for 2005.
كما كان المكتب قلقا من عدم توحيد إجراءات تحديد التكاليف، وانعدام اعتبارات الكفاءة في اختيار وتنفيذ التدريب المعتمد لعام 2005.
Third, globalization somewhat results in the homogenization of the world, wherein instead of differences among territorial units which were mutually exclusive, there is now a uniformity.
45 ثالثا ، تؤدي العولمة إلى حد ما إلى تجانس العالم الذي يحل فيه الآن التماثل محل الفوارق بين الوحدات الإقليمية المتنافرة.
Uniformity was not feasible in the area of competition, and the focus should be on attaining consensus on broad objectives, with adjustments to suit local needs.
فالتوحيد ليس عمليا في مجال المنافسة، وينبغي التركيز على التوصل إلى توافق في الآراء حول أهداف عامة، على أن ي ترك مجال لإجراء تعديلات تناسب الحاجات المحلية.
The Argentine Government is inclined to favour a multilateral convention so as to speed up the negotiating process and ensure uniformity of treatment of this issue
وتفضل الحكومة اﻷرجنتينية عقد اتفاق متعدد اﻷطراف يعجل بعملية التفاوض ويؤمن توحيد اﻹجراءات المتبعة لمعالجة هذه المسألة.
Stressing the importance of uniformity and clarity in the law of jurisdictional immunities of States and their property, and emphasizing the role of a convention in this regard,
وإذ تؤكد أهمية التجانس والوضوح في قانون حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وإذ تشدد على الدور الذي يمكن أن يكون لاتفاقية في هذا الصدد،
And he referred me to this lovely quote from the Japanese Essays in Idleness from the 14th century, in which the essayist wrote, In everything, uniformity is undesirable.
و ذكر لي هذه القولة اليابينية الجميلة مقتطفة من مقالات في الفراغ من القرن ١٤. حيث يقول الكاتب، في كل شيء، لا نفضل النظام.
The Advisory Committee was informed that the new Chiefs of Units would actively participate in implementing the strategic enhancement of the language sites, ensuring uniformity, consistency and quality.
وأ بلغت اللجنة الاستشارية أن الرؤساء الجدد لوحدات اللغات سوف يشاركون بنشاط في تنفيذ التعزيز الاستراتيجي لمواقع اللغات، وكفالة التجانس والاتساق والجودة.
It's because you can go to a manufacturer and I will leave the name out but we wanted a small display, doesn't have to have perfect color uniformity.
بل لأنه بإمكانك الذهاب إلى م صن ع ولن أذكر اسمه لأننا أردنا شاشة عرض صغيرة، لا يتوجب أن تكون ألوانها متماثلة بصورة ممتازة،
Thus, although they can be used in some applications, they can lack in the high degree of uniformity necessary to satisfy the many needs of both research and industry.
ومن ثم، فعلى الرغم من أنه يمكن استخدامها في بعض التطبيقات، إلا أنها تفتقر إلى درجة عالية من الاتساق اللازم لإرضاء جميع المتطلبات في مجالي الأبحاث والصناعة.
Those who preferred a general definition indicated that a general definition might inhibit the courts from applying varying interpretations of the notion of dangerous goods, and so promote uniformity.
وأشار أولئك الذين حبذوا تعريفا عاما إلى أن التعريف العام قد يردع المحاكم عن استخدام تفسيرات متغيرة لمفهوم البضاعة الخطرة، وبالتالي يساعد على التفسير الموحد.
However, it has recently been announced that the Supreme Court intends to take back and exercise this power itself so as to ensure more uniformity in the infliction of death sentences.
(101) وفي إلينوي، ارتفعت منذ عام 2002(102) أتعاب المحامين الذين يتولون الدفاع في قضايا عقوبة الإعدام.

 

Related searches : Temperature Uniformity - Thermal Uniformity - Thickness Uniformity - Dose Uniformity - Image Uniformity - Field Uniformity - Luminance Uniformity - Colour Uniformity - Color Uniformity - Blend Uniformity - Light Uniformity - Uniformity Coefficient - High Uniformity - Product Uniformity