Translation of "unfolds" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It unfolds. | وها هي تفتح جوانبها |
NEW YORK History rarely unfolds smoothly or evenly. | نيويوركـ إن التاريخ نادرا ما يتكشف بسلاسة أو على نحو متساو. |
Meanwhile, the Arab world is watching as the chaos unfolds. | أثناء ذلك يشاهد العالم العربي الفوضى وهي تتكشف. |
The debate unfolds first over at CNNLibya, where Khalid Jorni writes | بدأ النقاش في المدونات الليبية من صفحة سي ان ان ليبيا (انكليزي) , حيث كتب خالد جرني |
Here are some of his frantic tweets as the chaos unfolds | وهذه بعض تدويناته المحمومة حول الفوضى المندلعة |
The telescope, going up in space, it unfolds in two places. | التلسكوب... يحلق في الفضاء هي غير مطوية في مكانين |
The story of the anti hero usually unfolds something like this. | غالبا ما تتطور قصص اللابطوليين كما يلي |
She takes it out, unfolds it, and then puts it away carefully. | إنها تحرص على النظر إليها فى الخفاء ثم تعود وتخفيها بكل حرص |
It's an open ended story, and he gets to decide how it unfolds. | وهو يقرر كيفية سردها. |
As mentioned above, the Prosecution usually reduces the number of witnesses as the trial unfolds. | 21 وكما أ شير أعلاه، يقلل الادعاء عادة عدد شهوده خلال سير المحاكمة. |
As mentioned above, the Prosecution usually reduces the number of witnesses as the trial unfolds. | 21 وكما أ شير أعلاه، يقلص الادعاء عادة عدد شهوده مع تقدم المحاكمة. |
Thus Greek mythology unfolds as a phase in the development of the world and of humans. | وهكذا تتكشف الأساطير اليونانية باعتبارها مرحلة في تطور العالم والبشر. |
But if officials fail to adjust as the crisis unfolds, then Buiter s charge may seem less extreme. | ولكن إذا ما فشل المسؤولون في تكييف أوضاعهم مع تفاقم الأزمة فلربما يبدو الاتهام الذي وجهه بيوتر إليهم أقل تطرفا . |
The Commission will re interview a number of witnesses and interview new ones as the investigation unfolds. | وسوف تقوم اللجنة بإعادة استجواب عدد من الشهود، إلى جانب استجواب شهود جدد حسب سير التحقيق. |
Maitreya then took him to a certain heaven, which is the typical way a Buddhist myth unfolds. | ثم أخذه المايتريا إلى سماء بعينها، على طريقة الأسطورة البوذية التي تتطور بطريقة نموذجية. |
But the credibility of all democratic regimes, not just India s, is at stake in what unfolds in Myanmar. | إلا أن المصداقية التي يتمتع بها أي نظام ديمقراطي، وليس الهند فقط، أصبحت على المحك استنادا إلى ما قد تخبئه الأيام من أحداث في ميانمار. |
As this change unfolds, the enormous willingness to save, and to tolerate high saving government policies, will fade. | ومع حدوث هذا التغيير فلسوف تتضاءل هذه القدرة الهائلة على الادخار ويتلاشى التسامح مع سياسات المبالغة في الادخار التي تنتهجها الحكومة الصينية. |
However the Assange saga unfolds, it has already poured cold water on the idea of lawless, post national hacktivism. | أيا كانت الخاتمة التي قد تنتهي إليها ملحمة أسانج، فإنها صبت الماء البارد بالفعل على فكرة القرصنة الناشطة الخارجة على القانون في عهد ما بعد القومية. |
As the Arab Spring unfolds at different speeds in different countries, Turkey continues to urge Arab governments to undertake genuine reform. | وبينما تتفتح زهرات الربيع العربي بسرعات مختلفة في بلدان مختلفة، فإن تركيا حريصة على حث الحكومات العربية على إجراء إصلاحات حقيقية. |
Whatever mercy God unfolds for the people , none can withhold it . And if He withholds it , none can release it thereafter . | ما يفتح الله للناس من رحمة كرزق ومطر فلا ممسك لها وما يمسك من ذلك فلا مرسل له من بعده أي بعد إمساكه وهو العزيز الغالب على أمره الحكيم في فعله . |
Whatever mercy God unfolds for the people , none can withhold it . And if He withholds it , none can release it thereafter . | ما يفتح الله للناس من رزق ومطر وصحة وعلم وغير ذلك من النعم ، فلا أحد يقدر أن يمسك هذه الرحمة ، وما يمسك منها فلا أحد يستطيع أن يرسلها بعده سبحانه وتعالى . وهو العزيز القاهر لكل شيء ، الحكيم الذي يرسل الرحمة ويمسكها و ف ق حكمته . |
It is He who brings down the rain after they have despaired , and unfolds His mercy . He is the Guardian , the Praised . | وهو الذي ينزل الغيث المطر من بعدما قنطوا يئسوا من نزوله وينشر رحمته يبسط مطره وهو الولي المحسن للمؤمنين الحميد المحمود عندهم . |
It is He who brings down the rain after they have despaired , and unfolds His mercy . He is the Guardian , the Praised . | والله وحده هو الذي ينزل المطر من السماء ، فيغيثهم به من بعد ما يئسوا من نزوله ، وينشر رحمته في خلقه ، فيعمهم بالغيث ، وهو الولي الذي يتولى عباده بإحسانه وفضله ، الحميد في ولايته وتدبيره . |
I need to say one thing, and it's so important in hopefully the magic that happens and unfolds in the next three months. | أريد أن أقول شئ واحد، وهو مهم للغاية ونأمل في السحر الذي يحدث و التطور في الأشهر الثلاثة المقبلة. |
It is He who sends down rain for them after they despaired , and He unfolds His Mercy . He is the Guardian , the Praised . | وهو الذي ينزل الغيث المطر من بعدما قنطوا يئسوا من نزوله وينشر رحمته يبسط مطره وهو الولي المحسن للمؤمنين الحميد المحمود عندهم . |
It is He who sends down rain for them after they despaired , and He unfolds His Mercy . He is the Guardian , the Praised . | والله وحده هو الذي ينزل المطر من السماء ، فيغيثهم به من بعد ما يئسوا من نزوله ، وينشر رحمته في خلقه ، فيعمهم بالغيث ، وهو الولي الذي يتولى عباده بإحسانه وفضله ، الحميد في ولايته وتدبيره . |
And I'm hoping that if you've sort of learned to tweak this a little bit, it could significantly change the way your life unfolds. | وآمل أنك إن تعلمت أن تعدل وضعيتك قليلا، فإن ذلك من الممكن أن يغير مسار حياتك بشكل كبير. |
And it is He who sends down the rain after they have despaired , and He unfolds His mercy He is the Protector , the All laudable . | وهو الذي ينزل الغيث المطر من بعدما قنطوا يئسوا من نزوله وينشر رحمته يبسط مطره وهو الولي المحسن للمؤمنين الحميد المحمود عندهم . |
It is He who sends down the rain after they have been despondent , and unfolds His mercy , and He is the Guardian , the All laudable . | وهو الذي ينزل الغيث المطر من بعدما قنطوا يئسوا من نزوله وينشر رحمته يبسط مطره وهو الولي المحسن للمؤمنين الحميد المحمود عندهم . |
And it is He who sends down the rain after they have despaired , and He unfolds His mercy He is the Protector , the All laudable . | والله وحده هو الذي ينزل المطر من السماء ، فيغيثهم به من بعد ما يئسوا من نزوله ، وينشر رحمته في خلقه ، فيعمهم بالغيث ، وهو الولي الذي يتولى عباده بإحسانه وفضله ، الحميد في ولايته وتدبيره . |
It is He who sends down the rain after they have been despondent , and unfolds His mercy , and He is the Guardian , the All laudable . | والله وحده هو الذي ينزل المطر من السماء ، فيغيثهم به من بعد ما يئسوا من نزوله ، وينشر رحمته في خلقه ، فيعمهم بالغيث ، وهو الولي الذي يتولى عباده بإحسانه وفضله ، الحميد في ولايته وتدبيره . |
How this increasingly likely process unfolds will have enormous political and security consequences for the region. Will China accept a unified peninsula under a US ally? | والواقع أن الكيفية التي قد تنتهي إليها هذه العملية المرجحة على نحو متزايد سوف تخلف عواقب سياسية وأمنية هالة على المنطقة. |
And He it is Who sends down the rain after they have despaired , and He unfolds His mercy and He is the Guardian , the Praised One . | وهو الذي ينزل الغيث المطر من بعدما قنطوا يئسوا من نزوله وينشر رحمته يبسط مطره وهو الولي المحسن للمؤمنين الحميد المحمود عندهم . |
And He it is Who sends down the rain after they have despaired , and He unfolds His mercy and He is the Guardian , the Praised One . | والله وحده هو الذي ينزل المطر من السماء ، فيغيثهم به من بعد ما يئسوا من نزوله ، وينشر رحمته في خلقه ، فيعمهم بالغيث ، وهو الولي الذي يتولى عباده بإحسانه وفضله ، الحميد في ولايته وتدبيره . |
As I have mentioned in the present report, certain difficulties and uncertainties are likely to arise as the process unfolds in the weeks and months ahead. | وكما ذكرت في هذا التقرير، فمن المحتمل أن تنشأ بعض المصاعب والمشاكل أثناء تطور العملية في اﻷسابيع واﻷشهر المقبلة. |
I realized the whole village kind of spirals around, just like this, and here's that replicating line a self replicating line that unfolds into the fractal. | أدركت أن القرية بأكملها متكونة من اللوالب حولها ، تماما مثل هذا ، وهنا هذا الخط المتكرر خط ذاتي التكرار والذي يتحول الى كسورية. |
The main protagonist s step by step descent into the drug underworld unfolds with such subtlety that each individual decision he makes along the way seems almost reasonable. | فيتابع خطوة بخطوة انزلاق بطل القصة إلى عالم المخدرات السفلي بقدر من الدقة يجعل كل قرار فردي يتخذه على طول الطريق يكاد يكون معقولا. |
The Mumbai terrorist attack is now on the front page of Google News and Mahalo is doing a great job of compiling the story as it unfolds. | تفجيرات ممباي الإرهابية هي الآن على الصفحة الرئيسية لأخبار غوغل و Mahalo يبذل جهد كبير لتغطية القصة. |
It was agreed that as the process of transition unfolds in southern Africa the rest of the international community has to be ready to respond to new challenges. | واتفق على أنه حال الشروع في عملية اﻻنتقال في الجنوب اﻻفريقي فإن على المجتمع الدولي أن يكون على أهبة اﻻستعداد لﻻستجابة للتحديات الجديدة. |
And I'll rearrange this and I'll stick this somewhere down there, OK and now upon iteration, that seed shape sort of unfolds into a very different looking structure. | سأقوم باعادة تشكيل هذا و الصاق هذا أينما أريد هنا مثلا, جيد و الآن مع التكرار, يتطور هذا الشكل الأساسي الى تركيب ذو شكل مختلف تماما. |
So here mathematics is able to link a well known feature of the individual mind with a long term historical pattern that unfolds over centuries and across continents. | استطاعت الرياضيات أن تربط سمة معروفة لعقل الفرد مع نمط تاريخي طويل الامتداد تشكل على مر القرون وعلى امتداد القارات. |
It's like we want to imagine that our minds are just these perfectly translucent windows and we just gaze out of them and describe the world as it unfolds. | ان الامر كما لو اننا نريد ان نتخيل ان عقولنا ماهي الا نوافذ شفافة ويمكننا ان نخرج من خلالها لكي نصف العالم كما هو من خلال هذا الاطار |
In an acidic environment such as the stomach, alpha lactalbumin unfolds into a different form and binds oleic acid to form a complex called HAMLET that kills tumor cells. | وفي بيئة حمضية مثل المعدة تتطور ألفا لاكتالبومين إلى شكل مختلف ،وتربط حمض الأوليك لتشكيل عقدة تسمي هاملت، وهي التي تقتل خلايا الأورام. |
As the transfer unfolds, arrangements for our work environment, accommodation and life support will have to be reviewed carefully, taking full account of any changes in the security situation. | وريثما تتضح معالم هذا النقل، من الضروري استعراض ترتيبات بيئة عملنا، وإقامة موظفينا، وسبل دعم الحياة، بعناية، مع أخذ أية تغييرات في النهج الأمني في كامـل الحسبان. |
It's like we want to imagine that our minds are just these perfectly translucent windows and we just gaze out of them and describe the world as it unfolds. | ان الامر كما لو اننا نريد ان نتخيل ان عقولنا ماهي الا نوافذ شفافة ويمكننا ان نخرج من خلالها |