Translation of "underpins the quality" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The current system underpins Spain s soaring unemployment rate. | ويدعم النظام الحالي معدلات البطالة التي ارتفعت إلى عنان السماء في أسبانيا. |
This sensible sounding logic currently underpins austerity. | الآن يشكل هذا المنطق الذي يبدو معقولا الأساس الذي يستند إليه التقشف. |
A sound information strategy underpins all activities. | 11 وتشكل استراتيجية سليمة للإعلام أساس جميع الأنشطة. |
That math underpins all of the laws of nature. | الرياضيات وراء كل قوانين الطبيعة. |
It's the system which underpins all these other systems. | هو النظام الذى يدعم كل النظم الأخرى. |
The whole issue of involving the citizens in the evaluation of the performance of public administration underpins the necessity to devise and sharpen bottom up approaches and methodologies for determining its quality. | والمسألة الكلية المتعلقة بإشراك المواطنين في تقييم أداء الإدارة العامة تشكل الأساس في ضرورة وضع وتحسين الن هج والمنهجيات النابعة من القاعدة لتحديد جودة هذا الأداء. |
It is this approach that underpins our external policy. | وهذا التوجه يشكل في واقع الأمر الأساس الذي تقوم عليه السياسة الخارجية. |
A consistent narrative underpins this change in market conditions. | وهناك سرد متماسك يدعم هذا التغير الذي طرأ على ظروف السوق. |
One of the things that underpins it is this idea of resilience. | أحد الاشياء التي تقوم عليها هذه الفكرة هو المرونة. |
The threat of retaliation that underpins its strategic effectiveness remains implicit and hypothetical. | إذ أن التهديد بالانتقام، والذي تقوم عليه الفعالية الإستراتيجية للردع، يظل ضمنيا وفرضيا . |
It forms part of, and underpins, the multi year funding framework, 2004 2007. | وي شكل التقرير جزءا من الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004 2007 ودعامة له. |
Trust underpins the existence and development of both financial markets and sound business relationships. | والثقة دعامة يرتكز إليها وجود الأسواق المالية والعلاقات التجارية السليمة وتطو رها. |
The growing together of people, regions, and countries underpins the foundations on which Europe rests. | فالنمو المشترك للشعوب والمناطق والبلدان يشكل الأساس الذي تقوم عليه أوروبا. |
The effort to strengthen international cooperation underpins the Convention Plus initiative launched in mid 2003. | 38 ويدعم الجهد المبذول لتعزيز التعاون الدولي مبادرة تكملة الاتفاقية التي بدأ تنفيذها في منتصف عام 2003. |
Rampant illiteracy underpins other problems, including exploding populations, gender imbalances, and widespread poverty. | وتشكل الأمية المتفشية الأساس لمشاكل أخرى، بما في ذلك الانفجار السكاني، والاختلال في التوازن بين الجنسين، وانتشار الفقر على نطاق واسع. |
The principle of non denial of justice underpins the right to have access to a court. | 88 يتجسد الحق في المثول أمام محكمة من خلال حظر إنكار العدالة. |
The structural evolution that underpins growth will increasingly be driven by market opportunities and entrepreneurial initiative. | وسوف يكون التطور البنيوي الذي يؤسس للنمو مدفوعا على نحو متزايد بفرص السوق والمبادرة في عالم المشاريع والتجارة. |
The resulting legacy of grievance, shame, and anger is part of what underpins the region s current malaise. | ويشكل الإرث الناتج عن هذا من الشعور بالظلم والعار والغضب جزءا من الأسباب التي تؤسس للوعكة الحالية في المنطقة. |
There is also the issue of climate change, is the other thing that underpins this transition approach. | هناك أيضا مسألة تغير المناخ ، الشيء الأخر الذي يؤيد هذه المنحى الانتقالي . |
This view naturally underpins interventions like targeted smoking cessation services or health education initiatives. | وبطبيعة الحال، تدعم وجهة النظر هذه تدخلات مثل خدمات الإقلاع عن التدخين أو مبادرات التثقيف الصحي. |
The larger deficits would also eliminate all of the excess saving that now underpins the current account surplus. | وارتفاع مستوى العجز من شأنه أيضا أن يقضي على كل المدخرات الفائضة التي يستند إليها الآن الفائض في الحساب الجاري. |
Fortunately, we have probably one of the greatest scientific achievements of the twentieth century that underpins that pattern. | لحسن الحظ ، لدينا ربما واحد من اكبر الانجازات العلمية للقرن ال20 الذى يدعم هذا النمط. |
Agriculture underpins food security, provides export earnings, promotes rural development and reduces malnutrition and poverty. | 34 تعـزز الزراعة الأمن الغذائي، وتوفر أرباحا في مجال التصدير، وتعزز التنمية الريفية، وتقلل من سوء التغذية والفقر. |
She has quality. Quality. | لديها صفات خاصة رفيعه |
Mismanagement of natural resource wealth underpins an especially potent self limiting pattern of growth and development. | إن سوء إدارة الثروات من الموارد الطبيعية يشكل جزءا من الأساس الذي يقوم عليه نمط قوي ذاتي التقييد من النمو والتنمية. |
Leading the engineering safety and quality works (quality control and quality assurance) of the following projects | بكالوريوس الهندسة الميكانيكية، 1967، جامعة ولاية ميتشيغان، لانسينغ الشرقية، ميتشيغان، الولايات المتحدة الأمريكية |
The safeguards system is not only fundamental to nuclear non proliferation but it also underpins nuclear trade and cooperation. | إن نظام الضمانات ليس فقط نظاما جوهريا لمنع اﻻنتشار النووي ولكنه أيضا يشكل سندا أساسيا للتجارة والتعاون في المجال النووي. |
This principle underpins the EU s refusal to import genetically modified (GM) foods from the US, where they are widely consumed. | وي ع د هذا المبدأ الأساس الذي يستند إليه رفض الاتحاد الأوروبي استيراد أغذية معدلة وراثيا من الولايات المتحدة، حيث تستهلك على نطاق واسع. |
How can we adapt to such a world? What underpins success in this new and challenging environment? | ولكن كيف يتسنى لنا أن نتكيف مع مثل هذا العالم وما الذي قد يؤسس للنجاح في هذه البيئة الجديدة والمتغيرة |
Indeed, without profound structural change, the favorable standard of living that underpins the Gulf states political stability is likely to erode. | وفي غياب التغيرات البنيوية العميقة فمن المرجح أن تتآكل مستويات المعيشة الـم رضية التي تدعم الاستقرار السياسي في دول الخليج الآن. |
For example, a growth rebound underpins the expectation that the European periphery will not restructure or inflate away its sovereign debt. | على سبيل المثال، كان انتعاش النمو يدعم التوقعات بأن الدول الواقعة على أطراف أوروبا لن تلجأ إلى إعادة هيكلة ديونها السيادية أو التخلص منها بالتضخم. |
We cannot be complacent and need to work at preserving the harmony that underpins the fabric and foundations of our global society. | ولا يمكننا أن نركن إلى الدعة، بل علينا أن نعمل من أجل الحفاظ على الانسجام الذي يشكل الأساس لنسيج مجتمعنا العالمي ودعائمه. |
Quality | الجودة |
Quality | الجودة |
Quality | تغيير سهم النهاية |
Quality | الإعتام |
Quality | الجودة |
There are two terms used in connection with quality management quality control and quality assurance. | 1 هناك مصطلحان يجري استخدامهما في ما يتعلق بإدارة الجودة هما مراقبة الجودة، وضمان الجودة. |
Yes, but it depends on the quality. If people want better quality. | أجل،لكن هذا يعتمد على الجودة إذا أراد الناس جودة أفضل |
Among his efforts to promote quality were the Annual Quality Control Conference for Top Management (1963) and several books on quality control (the Guide to Quality Control was translated into English). | ومن بين الجهود التي يبذلها لتعزيز نوعية وجودة المؤتمر السنوي لمراقبة الإدارة العليا (1963) وعدة كتب حول مراقبة الجودة (دليل مراقبة الجودة وترجمت إلى اللغة الإنكليزية). |
The Flight to Quality | الفرار إلى الجودة |
The Quality of Mercy | فضيلة الرحمة |
Quality of the List | باء نوعية القائمة |
The second is quality | ثانيا الجودة |
All anyone cares about is the quality of the work, the quality of the ideas. | أو كيف تبدو أشكالهم فكل ما يتهم به أي شخص جودة العمل ومدى جودة الأفكار |
Related searches : Underpins The Need - It Underpins - Underpins That - This Underpins - By The Quality - Judge The Quality - Assessing The Quality - Possess The Quality - Confirm The Quality - Prove The Quality - Praise The Quality - Determine The Quality - Safeguard The Quality - Quantify The Quality