Translation of "undergoing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Our world is undergoing changes. | يشهد عالمنا تغيرات. |
Currently, Russia is undergoing a restoration. | إن روسيا تخضع في الوقت الحالي لعملية تجديد وترميم. |
The world is undergoing painful changes. | إن العالم يمر بتغيرات مؤلمة. |
It focuses on the differential impact of the CRA on banks undergoing examination and those not undergoing examination. | فهي تركز على التأثير المتباين الذي يخلفه القانون على البنوك الخاضعة للفحص والبنوك غير الخاضعة له. |
LAHORE Pakistan is undergoing three transitions simultaneously. | لاهور ــ إن باكستان تمر حاليا بثلاثة تحولات في وقت واحد. |
1. Africa is undergoing radical political change. | ١ تشهد افريقيا تغيرا سياسيا جذريا. |
Europe is undergoing an apparently contradictory evolution. | إن أوروبا تمر بتطور متناقض بوضوح. |
Indeed, demographically, Russia is undergoing a dramatic decline. | الحقيقة أن روسيا تشهد تدهورا خطيرا على الصعيد الديموغرافي. |
The global security architecture is undergoing profound change. | فالهيكل الأمني العالمي يمر بتغيير كبير. |
Namibia is not undergoing any structural adjustment programme. | وناميبيا ﻻ تضطلع بأي برنامج للتكيف الهيكلي. |
Clearly, the political process is still undergoing changes. | ومن الواضح أن العملية السياسية ﻻ تزال تمر بتغيرات. |
Political background. Africa is undergoing radical political change. | ٩ الخلفية السياسية تمر افريقيا بعملية تغير سياسي جذري. |
Other continents are also undergoing historically important changes. | والقارات اﻷخرى تمر أيضا بتغيرات هامة تاريخيا. |
Those are actual patients undergoing a painful procedure. | هؤلاء هم مرضى حقيقيون يخضعون لإجراءات مؤلمة. |
You know the region is undergoing tremendous turmoil. | أنت تعلم أن المنطقة تمر بمرحلة اضطرابات هائلة |
Today, the world is undergoing changes of historic dimensions. | 1 يمر العالم حاليا بتغييرات ذات أبعاد تاريخية. |
Our world today is undergoing rapid and complex change. | إن عالمنا يمر اليوم بتحولات سريعة ومعقدة. |
The fabric of international relations is undergoing profound transformation. | ذلك أن نسيج العﻻقات الدولية يشهد تحوﻻ عميقا. |
He has lost consciousness and is currently undergoing treatment. | حدد لي وضع الرهائن الآن |
Egypt is undergoing a heated nationwide debate over political reform. | تشهد مصر اليوم نقاشا حامي الوطيس شمل كل فئات الأمة بشأن الإصلاح السياسي. |
PARIS Africa is undergoing a period of unprecedented economic growth. | باريس ــ إن قارة أفريقيا تشهد الآن فترة من النمو الاقتصادي غير المسبوق. |
At this moment, the Commercial Law is undergoing some changes. | وفي هذه الآونــة فإن القانون التجاري يجـري إدخـال بعض التغيـيـرات عليـه. |
Family structure in the region has been undergoing radical transformation. | ٣٨ ويشهد هيكل اﻷسرة في المنطقة تحوﻻ جذريا. |
This is a 21 year old Palestinian woman undergoing hymenoplasty. | هذه امرأة فلسطينية تبلغ من العمر ٢١ سنة تخضع لعملية غشاء البكارة |
Dr. Mahatir is undergoing heart surgery in Malaysian capital Kuala Lumpur. | ماهاتير بن محمد وهي المدونة مارينا توافينا بآخر الأخبار عن صحة والدها الذي يخضع لعملية جراحية في القلب في العاصمة كوالالمبور. |
Israeli politics is undergoing its most dramatic changes in 30 years. | تمر السياسة الإسرائيلية الآن بأضخم تغيير تشهده منذ ثلاثين عاما . |
Likewise, there is unfinished business in many other countries undergoing reconstruction. | وعلى نحو مماثل، سنجد الكثير من الأمور الخطيرة المعلقة في العديد من الدول الأخرى التي تمر بمرحلة إعادة البناء. |
He had been suffering from pneumonia after undergoing a hernia operation. | فقد كان يعاني من التهاب رئوي بعد أن أجرى عملية فتاق. |
As was well known, UNHCR had been undergoing a financial crisis. | 34 وأضافت قائلة إن المفوضية ما برحت، كما هو معروف جيدا، تواجه أزمة مالية. |
The Czech Republic is currently undergoing profound political and economic changes. | إن الجمهورية التشيكية تمر في اﻵونة الراهنة بتغيرات سياسية واقتصادية عميقة. |
At the same time, many areas of Istanbul are undergoing aggressive gentrification. | في الوقت ذاته، تخضع العديد من المناطق في اسطنبول للتجديد العدواني . |
Another shelter is undergoing the required arrangements to accommodate women with disabilities. | وثمة مأوى إضافي يجري تجهيزه حاليا بالترتيبات اللازمة كيما يستوعب هؤلاء المعوقات. |
Both of those regions are undergoing an increasingly aggressive process of militarization. | وكل من هاتين المنطقتين تمر بعملية تسليح متزايدة الشدة. |
Most areas of the Secretariat are undergoing significant changes in this respect. | إذ تمر معظم مجاﻻت العمل باﻷمانة العامة بتغييرات هامة في هذا الصدد. |
The overall economic climate in the region is undergoing a remarkable change. | ويمر المناخ اﻻقتصادي العام في المنطقة بتغير ملحوظ. |
11. The concept of development cooperation was itself undergoing a major change. | ١١ وأفاد أن مفهوم التعاون من أجل التنمية قد طرأ عليه هو بدوره تحول عميق. |
Hamas, with the help of Iran, has been undergoing a process of Hezbollahization. | إذ أن حماس، بمساعدة إيران، تحولت إلى كيان شبيه بحزب الله. |
FAO has supported countries undergoing decentralization, by assisting in implementing institutional changes.7 | 12 وقد دعمت منظمة الأغذية والزراعة البلدان التي تعمل على تحقيق اللامركزية عن طريق تقديم المساعدة في تنفيذ التغيرات المؤسسية(7). |
Almost 500 recruits are currently undergoing training at the Hastings Police Training School. | ويتلقى حاليا ما يناهز 500 مجند التدريب في كلية تدريب الشرطة في هاستينغس. |
It is undergoing testing and validation at the David Florida Laboratory, near Ottawa. | ويخضع الساتل للاختبار والتصديق في مختبر دايفيد فلوريدا، بالقرب من أوتاوا. |
The entire school system, infused with Soviet practices and attitudes, is undergoing reform. | ويجري حاليا إصﻻح كامل النظام المدرسي المشبع بالممارسات والمواقف السوفياتية. |
How do we protect ourselves? All of these things are undergoing enormous change. | ونتأكد من رخائنا كيف نحمي أنفسنا كل هذه الأشياء شهدت تغيير ا هائلا |
But the Tasmanian devil population has been undergoing a really extremely fast decline. | ﻟﻜﻦ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺍﻟﻌﻔﺎﺭﻳﺖ ﺍﻟﺘﺎﺳﻤﺎﻧﻴﺔ ﻳﺘﻌﺮﺽ. الآن ﻻﻧﺤﺪﺍﺭ ﺳﺮﻳﻊ ﺟﺪﺍ |
All advanced country governments are still officially committed to undergoing the pain of adjustment. | لا تزال كل حكومات الدول المتقدمة ملتزمة رسميا بتكبد الآلام المترتبة على التكيف. |
The website is currently undergoing a revision to make it easier to access information. | ويجري حاليا تنقيح الموقع لتسهيل سبل الحصول منه على المعلومات. |