Translation of "uglier" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
So you can see, things are getting uglier and uglier and uglier. | وكما ترون أن الموقف أصبح قبيح أكثر وفي تأزم أكثر وأكثر |
Similar, but slightly uglier. | شبيه. شبيه...لكنه أكثر قبحا . |
He's uglier than sin. | إنه أقبح من خطيئة |
Similar. Similar ... but slightly uglier. | شبيه. شبيه...لكنه أكثر قبحا . |
If you cry, you'll get uglier. | . أنت أقبح عندما تبكين |
You want a slightly uglier version of yourself. | بالطبع ترغب في نموذج أقبح لنفسك. |
Sure makes a greatlooking soldier. He's uglier than Bernstein. | جندى ذو مظهر عظيم انه اقبح من بيرنستين |
Because in reality it was even uglier than the first version. | لأنها في الحقيقية كانت أبشع من النسخة الأولى . |
Because in reality, it was even uglier than the first version. (Laughter) | لأنها في الحقيقية كانت أبشع من النسخة الأولى . |
Well in an objective way, the origami now was uglier, it was more difficult. | حسنا بالطريقة المجردة ، الأوريغامي أصبح الآن أبشع ، وكان أكثر صعوبة . |
Yet there is, and always has been, another, uglier face of the nation state nationalism. | مع ذلك، هناك وجه آخر قبيح للدولة القومية، ولسوف يظل هذا الوجه يطل علينا دوما ألا وهو النعرة القومية. |
Thinks I to myself I never set eyes on an uglier, sourer faced young 'un. | يعتقد قلت لنفسي أنني لم أعين مجموعة على أقبح ، واجه الشباب sourer الامم المتحدة . |
If these tendencies are not effectively countered today, the world might have to face far uglier threats tomorrow. | وإن لم نرد على هذه اﻻتجاهات بفعالية اليوم، فسيتعين على العالم أن يواجه تهديدات أقبح بكثير في الغد. |
She looks uglier than the monster in my grandmother's story. I think the sweets went to them what a pity... | أطفال على شاطيء غزة تصوير عماد بدوان http emadbadwan. |
No EU government will want to invite into the club an administration that contains Romania's far uglier version of Le Pen and Haider. | فلا نستطيع أن نتخيل أن إحدى حكومات الاتحاد الأوروبي قد تدعو إلى ناديها إدارة تضم أطرافا بهذا الـق بح. |
CNN and BBC have been attacked for their alleged bias in showing the human side of the protesters and giving insufficient time to the uglier aspects. | وتعرضت قناة السي إن إن (CNN) وقناة البي بي سي (BBC) للهجوم بدعوى تحيزهما في إظهار الجانب الإنساني للمحتجين وعدم تخصيص الوقت الكافي لإظهار الجوانب الأكثر قبحا . |
It had a feeling of fright in it, and always the mood of the men grew uglier, as empty bellies and desperation began to conquer reason. | . وكان ينتابهم شعور بالخوف ودائما ما كانت الحالة المزاجية للرجال تبدو مر وعة |
Opening this Pandora s Box may have ushered in a new and even uglier era of generalized violence, perhaps what can only be called a Muslim Civil War. | وربما كان في فتح هذه البوابة على الجحيم بداية لعصر جديد أشد بشاعة من العنف الشامل الذي نشهده اليوم. وقد لا يكون بوسعنا إلا أن نطلق على ذلك حربا أهلية إسلامية . |
While the Kenyan public appeared to show their high regard for legal process and participatory democracy, the run up to the referendum revealed the government s much uglier face. | وبينما سارع الشعب الكيني إلى إظهار احترامه للعملية القانونية الشرعية وديمقراطية المشاركة، فقد كشفت فترة الإعداد للاستفتاء عن الوجه القبيح للحكومة الكينية. |
A dramatic curtailment of state resources may eventually push the government toward modernization, but it might also produce an uglier shift toward harder political crackdown, economic nationalism and an essentially isolationist course. | إن تناقص موارد الدولة إلى مستويات خطيرة قد يؤدي في النهاية إلى دفع الحكومة الروسية نحو التحديث، ولكن ذلك قد يسفر أيضا عن تحول أكثر قبحا ـ نحو إجراءات سياسية أشد صرامة، وتأميم الاقتصاد، والاتجاه نحو العزلة. |