Translation of "turn power on" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

I'll have to turn on the power.
سأضطر أن أشغل الكهرباء.
The other is to turn the power off and back on.
والثانية بقطع الكهرباء وإعادة تشغيلها
turn on the lights! Turn on the lights!
اشعل الضوء
Plead with your Lord for forgiveness , then turn to Him penitently He will send copious rains for you from the sky , and add power to your present power . So do not turn your backs on Him as guilty ones .
ويا قوم استغفروا ربكم من الشرك ثم توبوا ارجعوا إليه بالطاعة يرسل السماء المطر وكانوا قد منعوه عليكم م درارا كثير الدرور ويزدكم قوة إلى مع قوتكم بالمال والولد ولا تتولوا مجرمين مشركين .
Plead with your Lord for forgiveness , then turn to Him penitently He will send copious rains for you from the sky , and add power to your present power . So do not turn your backs on Him as guilty ones .
ويا قوم اطلبوا مغفرة الله والإيمان به ، ثم توبوا إليه من ذنوبكم ، فإنكم إن فعلتم ذلك يرسل المطر عليكم متتابع ا كثير ا ، فتكثر خيراتكم ، ويزدكم قوة إلى قوتكم بكثرة ذرياتكم وتتابع الن عم عليكم ، ولا ت عرضوا عما دعوتكم إليه مصر ين على إجرامكم .
I should like to turn now to the safety of nuclear power.
وأود أن أنتقل اﻵن الى سﻻمة الطاقة النووية.
Turn it on turn it off.
قم بتشغيله, قم بإيقافه
Turn on
شغل
Ahjussi, turn this on. Turn this on for me, ahjussi.
اه, اه , اجوشي شغل هذه
Turn on the water, turn it on, oh my waist coat!
شغلي الماء اوه معطفي
Having a form of godliness, but denying the power thereof from such turn away.
لهم صورة التقوى ولكنهم منكرون قو تها. فاعرض عن هؤلاء.
Turn area on
بد ل المنطقة إلى وضع التشغيل
Turn Debug On
الدور تنقيح تشغيل
Turn you on?
لإثارتك أجل أجل
Turn off your air conditioning, turn on your fans.
أطفيء مكيفك، شغل مروحتك.
On 2 June, the final plan was given by the Viceroy to Indian leaders on 15 August, the British would turn over power to two dominions.
في 2 يونيو، سلم الوالي الخطة النهائية لقادة الهند وورد فيها بأن بريطانيا ستسلم في 15 أغسطس السلطة للمالكين.
The problems of the diffusion of power (away from states) may turn out to be more difficult than shifts in power between states.
والمشاكل المرتبطة بتوزع وانتشار القوة (بعيدا عن الدول) قد يتبين أنها أشد صعوبة من تحولات القوة بين الدول.
holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.
لهم صورة التقوى ولكنهم منكرون قو تها. فاعرض عن هؤلاء.
So you turn on the camera, turn out the lights.
ادن عنما تشغل الكاميرا، اطفئى الاضواء.
Turn off your air conditioning and turn on your fans.
و شغل مراوحك.
Turn the lights on
اشعل الاضاءة
Turn on the radio.
افتح الراديو.
Turn dynamic mode on.
الوضع الديناميكي الأحدث استخداما
Left turn signal on.
.إشارة الإنعطاف إلى اليسار مضاءة
Turn on the lights.
, أشعل الأضواء!
Our turn, go on.
أنه دورك
Turn on the light.
أض يء الأنوار
Turn on the water.
أد ر المياه.
Never underestimate the power of food to turn a place around and make it a destination.
لا نقلل من قوة من المواد الغذائية لتحويل مكان حول وجعلها الوجهة.
And we turn off all the buildings, except for essential ones, and we power them down.
ونطفئ الأنوار في جميع المباني، عدا المهمة منها ونخفض استهلاك الكهرباء.
This has the advantage that the driver does not need to be accelerating the bus (as with a Power on Power off switch) or trying to make a sharp turn (as with a Selectric switch).
وميزة هذه الطريقة أنها لا تستدعي من السائق التسارع بالأتوبيس (كما هو الحال مع محولة تشغيل الطاقة إيقاف الطاقة) أو محاولة القيام بانعطاف عنيف (كما هو الحال مع المحولة Selectric).
He is power, real power on earth, not
انه سلطة ..... سلطة حقيقية على الأرض , وليس
I turn now to the IAEA apos s work on the peaceful applications of nuclear energy, both nuclear power generation of electricity and other applications.
أنتقل اﻵن إلى عمل الوكالة سواء في مجال توليد الكهربــاء عــن طريــق الطاقة النووية أو غيره من التطبيقات.
Political frameworks, in turn, rest upon norms and institutions, but also upon the management of coercive power.
والأطر السياسية بدورها تستند إلى قواعد ومؤسسات، ولكنها ترتكز أيضا على إدارة السلطة القسرية.
Turn on the light, please.
أشعل الضوء من فضلك.
Turn on the blinkers first!
شغلي ضوء التحذير أولا
Freedom, turn on FOD radar.
فريدم شغل رادار إف أو دى
Turn around. Come on. Good.
إستديري هيا
I turn myself on when ...
أفتح نفسي عندما ... لأن أغلب الوقت ،
Please turn on the lights.
من فضلك اشعلي الضوء
Turn it on for me.
ش غ ـلـه لي
Don't turn on the light.
لا تشعلى الضوء
Lights. Turn on the lights.
إضاءة ، شغل الاضاءة
Don't turn the light on!
لا تضيء النور!
Don't turn on the lights!
لا تنير الأنوار!

 

Related searches : On Turn - Turn-on - Turn On - On Power - Turn On Automatically - Turn On Off - Turn On Something - On Its Turn - Turn On Computer - To Turn On - On His Turn - Turn On Time - Turn-on Voltage - Light Turn On