Translation of "trickled" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

These frightful words trickled out of her like honey.
تغلغلت هذه الكلمات مخيفة من أصل لها مثل العسل.
He trickled into my room one morning with a good old cup of tea, and intimated that there was something doing.
دلفت الى غرفة نومي انه في صباح أحد الأيام مع كوب من الشاي القديمة الجيدة ، وألمح إلى أنه يمكن
The band trickled from her classroom into the courtyard, and the entire school watched as she told us that we saved her life.
خرجت الفرقة من فصلها سرا إلى الفناء، وكانت المدرسة بأكملها تشاهد اعترافها لنا بأن ذلك أنقذ حياتها.
Although field observations trickled in from early explorers, modern studies of lemur ecology and behavior did not begin in earnest until the 1950s and 1960s.
على الرغم من تدفق الملاحظات الميدانية من المستكشفين الأوائل، لم تبدأ الدراسات الحديثة لبيئة الليمور وسلوكه بشكل جدي حتى الخمسينيات و الستينيات.
With the contribution of former participants of the course, basic remote sensing and GIS education had also trickled down to education curricula in secondary schools
وبفضل إسهام المشاركين السابقين في الدورة، بلغ تعليم المبادئ الأساسية للاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية إلى المناهج التعليمية في المدارس الثانوية أيضا
Companies followed the waterfall method, right, in which executives issued orders that slowly trickled down to programmers below, and no one had ever consulted the programmers.
بالفعل، إتبعت الشركات أسلوب الشلال، أين يصدر الرؤساء قرارات، لتنحدر و لينف ذها المبرمجين، و لم يستشر أحد المبرمجين من قبل.
Companies followed the waterfall method, right, in which executives issued orders that slowly trickled down to programmers below, and no one had ever consulted the programmers.
بالفعل، إتبعت الشركات أسلوب الشلال، أين يصدر الرؤساء قرارات، لتنحدر و لينف ذها المبرمجين،
Moreover, although the World Bank accepted the country s reconstruction program called Horizon 2000 the money for it, from the European Investment Bank and Arab funds, has barely trickled in.
فضلا عن ذلك، ورغم قبول البنك الدولي لبرنامج أعادة تعمير لبنان ـ الذي أطلق عليه مسمى هورايزون 2000 ـ فإن تدفق الأموال اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج، من بنك الاستثمار الأوروبي والصناديق العربية، كان بطيئا وشحيحا للغاية.
In reality, the effects of these development projects have not trickled far enough to reach the poorest, who most of the time, are also isolated from those who develop anti poverty policies and projects.
والواقع أن آثار هذه المشاريع الإنمائية لم تمتد بدرجة كافية لتطال الفئات الأشد فقرا، وهم في أغلب الأحيان معزولون أيضا عمن يضعون سياسات ومشاريع مكافحة الفقر.
So when Corky trickled into my apartment one afternoon, shooing a girl in front of him, and said, Bertie, I want you to meet my fiancee, Miss Singer, the aspect of the matter which hit me first was precisely the one which he had come to consult me about.
لذلك عندما تدفقت فليني في شقتي بعد ظهر أحد الأيام ، الهش فتاة أمام له ، وقال بيرتي ، وأنا أريد منك أن تلبي خطيبتي ، والآنسة سنجر ، وجانب من جوانب الأمر الذي ضربني وكان أول واحد على وجه التحديد الذي كان قد حان للتشاور حول لي.
With a view to self sustained growth that would ensure that the benefits of development trickled down to the entire population, the Government had stressed the importance of a well developed energy sector and had, in that connection, recently concluded agreements with the United States and Hong Kong to invest in the country apos s energy sector.
وبغية اﻻضطﻻع بالنمو الذاتي الذي يضمن انسياب فوائد التنمية الى الشعب بأكمله، شددت الحكومة على أهمية قطاع للطاقة متطور للغاية وأبرمت في هذا الصدد مؤخرا اتفاقات مع الوﻻيات المتحدة وهونغ كونغ لﻻستثمار في قطاع الطاقة في البلد.