Translation of "treated humanely" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Humanely - translation : Treated - translation : Treated humanely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All detainees and prisoners should be treated humanely and due respect shown for their inherent human dignity. | ويجب معاملة جميع المحتجزين والسجناء معاملة إنسانية وبالاحترام الواجب لكرامتهم الإنسانية المتأصلة. |
In the face of all inhumanity our convictions demand that every human being must be treated humanely. | وفي مواجهة الﻻإنسانية بكل صورها فإن المبادئ التي نؤمن بها تقضي بأن يعامل كل فرد من أفراد البشر معاملة انسانية رحيمة. |
Articles 13 to 16 state that prisoners of war must be treated humanely without any adverse discrimination and that their medical needs must be met. | المواد 13 إلى 16 تنص على أن على الدولة معاملة أسرى الحرب معاملة إنسانية دون أي تمييز ضار وأنه يجب تلبية الاحتياجات الطبية. |
When in detention, a child must be treated humanely and in a manner which takes into account the needs of persons of his her age. | وعندما يوضع الأطفال رهن الاحتجاز، يجب أن يعام لوا معاملة إنسانية وبشكل يراعي احتياجات من هم في سنهم. |
Instead, it called lamely upon the Indonesian Government to ensure that prisoners would be quot treated humanely quot and that their rights would be quot fully respected quot . | وبدﻻ من ذلك، توسل البيان إلى الحكومة اﻻندونيسية أن تحرص على معاملة السجناء quot معاملة انسانية quot وعلى احترام حقوقهم quot احتراما تاما quot . |
The State party should guarantee the right of detainees to be treated humanely and with respect for their dignity, particularly with regard to hygienic conditions, access to health care and adequate food. | وينبغي لها أن تكفل حق المحتجزين في معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم، خاصة فيما يتعلق بالأوضاع الصحية والحصول على الرعاية الصحية والقدر الكافي من الغذاء. |
4. It should be noted that those who were detained along with Mr. Gusmao have also been accorded due process of law. They were all treated humanely and ICRC also visited them. | ٤ وجدير بالمﻻحظة أن اﻷشخاص الذين احتجزوا مع السيد غوسماو قد اتبعت معهم أيضا قواعد اﻹجراءات القانونية، وعوملوا جميعا معاملة إنسانية، كما أن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر قد زارتهم. |
This implies, among other things, that they must be humanely treated at all times while in the detention unit and that all their fundamental physical, moral and spiritual needs must be met. | وينطوي ذلك، في جملة أمور، على أنه يجب معاملتهم معاملة انسانية طوال وجودهم في وحدة اﻻحتجاز، وأنه يجب الوفاء بجميع احتياجاتهم البدنية واﻷدبية والروحية اﻷساسية. |
The Geneva Conventions mandate that protected persons must at all times be treated humanely and make the wilful killing, torture or inhuman treatment of these persons grave breaches, which are serious war crimes. | وتقضي اتفاقيات جنيف بأن يعامل في جميع الأوقات الأشخاص المحميون معاملة إنسانية وتعتبر قتلهم عمدا أو تعذيبهم أو معاملتهم معاملة لا إنسانية انتهاكات جسيمة تشكل جرائم حرب خطيرة. |
The State party must guarantee the right of detainees to be treated humanely and with respect for their dignity, particularly their right to live in hygienic facilities and to have access to health care and adequate food. | يجب على الدولة الطرف أن تضمن حق المحتجزين في أن يعاملوا معاملة إنسانية وباحترام كرامتهم، خاصة حقهم في العيش في مرافق صحية سليمة والحصول على الرعاية الصحية والقدر الكافي من الغذاء. |
The State party must guarantee the right of detainees to be treated humanely and with respect for their dignity, in particular their right to live in hygienic facilities and to have access to health care and adequate food. | يجب على الدولة الطرف أن تضمن حق المحتجزين في الحصول على معاملة إنسانية واحترام كرامتهم، لا سيما حقهم في العيش في مرافق نظيفة وفي الحصول على الرعاية الصحية والقدر الكافي من الأغذية. |
Both parties commit to treat humanely all persons who had been deprived of their liberty . | ويتعهد كلا الطرفين بمعاملة جميع الأشخاص الذين سلبت حريتهم معاملة إنسانية . |
Yet, the key challenge is implementation of the law, in particular the need to treat returnees humanely. | ومع ذلك، فإن التحدي الرئيسي هو إنفاذ القانون، وعلى وجه الخصوص، الحاجة إلى معاملة العائدين بطريقة إنسانية. |
Yet, the key challenge is implementation of the law, in particular the need to treat returnees humanely. | ومع ذلك، فإن التحدي الرئيسي هو إنفاذ القانون، وعلى وجه الخصوص، ضرورة معاملة العائدين بطريقة إنسانية. |
They're treated well. | انهم ي عاملون بشكل حسن |
They treated me badly. | إنهم عاملوني بسوء. |
She treated me badly. | إنها عاملتني بسوء. |
He treated me badly. | إنه عاملني بسوء. |
Everyone treated us nicely. | عامل نا الجميع بلطف. |
How I've treated you? | كيف عاملتـــك |
He can be treated. | هو يمكن علاجه |
They treated us viciously | كانوا بيتعملوا معانا بكل همجية، بطلعوا |
Patients were treated unsuccessfully 12.3 of the time, and 6.8 of treated patients died. | ولقد بلغت نسبة المرضى الذين فشل علاجهم 12.3 ، كما توفي 6.8 المرضى الذين خضعوا للعلاج. |
The Commission further expressed the hope that cooperation between ICRC and Indonesia would continue and called upon the Indonesian authorities to ensure that East Timorese in custody were treated humanely and that their rights were fully respected and to take further appropriate measures aimed at the early release of those convicted. | وأعربت اللجنة أيضا عن أملها في أن يستمر التعاون بين لجنة الصليب اﻷحمر الدولية واندونيسيا وطلبت من السلطات اﻻندونيسية كفالة معاملة مواطني تيمور الشرقية معاملة إنسانية واحترام حقوقهم احتراما كامﻻ واتخاذ تدابير مناسبة أخرى تهدف الى اطﻻق سراح المدانين منهم في وقت مبكر. |
Layla could have been treated. | كان من الممكن معالجة ليلى. |
Sami is treated very well. | ي عام ل سامي معاملة جي دة. |
Parents should be treated equally. | فينبغي أن يعامل الوالدان بصورة متساوية. |
Those persons were well treated. | ويﻻقي أولئك اﻷشخاص معاملة حسنة. |
Just treated me so well. | لمعاملتهم لي كما... لمعاملتهم الرائعة لي. |
20 percent are getting treated. | ٢٠ يتلقون العلاج |
You have treated me well. | لقد عاملوني جيدا |
He's treated her all along. | لقد عالجها من البداية للنهاية. |
She treated him as before. | إنها تعامله كما في السابق.. |
Because it is treated and misunderstood as an disorder, it's treated at something that needs fixing. | لأنه يعامل ويساء فهمه على أنه اضطراب، يعامل كأنه شيء يحتاج إلى التصليح. |
Workers are treated as well or as badly as the workers were treated that built that chair. | العمال تتم معاملتهم بقدر الحسن أو السوء الذي عومل به العمال اللذين صنعوا هذا الكرسي . |
If asylum was not granted Mauritius acted humanely, as evidenced by the transfer of a number of Congolese asylum seekers to Australia. | وإذا لم يمنح اللجوء تتصرف موريشيوس بطريقة إنسانية، كما يبين ذلك نقل عدد من طالبي اللجوء الكونغوليين إلى أستراليا. |
Psychologists have attempted to understand how and why individuals and groups who usually act humanely can sometimes act otherwise in certain circumstances. | لقد حاول علماء النفس الوصول إلى فهم كيف ولماذا يستطيع الأفراد والمجموعات اللذين عادة ما يتصرفون على نحو إنساني التصرف أحيانا على نحو مغاير تحت ظروف معينة. |
Layla treated her son Sami poorly. | عاملت ليلى إبنها سامي بشكل سي ء. |
Why is Kosovo being treated differently? | لماذا إذا ت ـعام ل كوسوفو على نحو مختلف |
Such information is treated with confidentiality. | وهي ملزمة بكتمان السر. |
He treated his wife too harshly. | لقد عاملها بقسوة جدا |
You guys never treated me before. | أنت من سيدفع أنتم لم تستضيفونى من قبل تعالى هنا |
This is how slaves are treated! | هكذا ي عامل العبيد! |
Got to be treated as such. | وصل إلى يكون معالجا في حد ذاته. |
I think Caligula treated you unjustly. | اعتقد بان كاليغولا عاملك بشكل ظالم |
Related searches : Humanely Raised - Humanely Killed - Treated For - Treated Confidentially - Treated Like - Treated With - Treated Badly - Were Treated - Well Treated - Solution Treated - Treated Separately