Translation of "transporters" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Individual stakeholders include consumers, disposers, employers, farmers, producers, regulators, researchers, suppliers, transporters, and workers.
ويشمل أصحاب المصلحة الفرديين، المستهلكين والمتخلصين من المواد الكيميائية، وأصحاب العمل، والمزارعين والمنتجين والمنظمين والب حاث، والموردين والناقلين والعمال.
This, for example, is an antibody staining against serotonin transporters in a slice of mouse brain.
هذا، على سبيل المثال، صباغ بالاجسام المضاده ضد ناقلات السيروتونين في شريحة من دماغ فأر
These illicit activities are not intended, but they increase the income of peasants, transporters, builders, and businessmen.
وهذه الأنشطة غير المشروعة ليست مقصودة، ولكنها تعمل على زيادة دخول الفلاحين، وشركات النقل، وشركات البناء، ورجال الأعمال.
And say , My Lord , land me with a blessed landing , as you are the best of transporters .
وقل عند نزولك رب أنزلني م نز لا بضم الميم وفتح الزاي مصدرا واسم مكان وبفتح الميم وكسر الزاي مكان النزول م باركا ذلك الإنزال أو المكان وأنت خير المنزلين ما ذكر .
And say , My Lord , land me with a blessed landing , as you are the best of transporters .
وقل رب يس ر لي النزول المبارك الآمن ، وأنت خير المنزلين . وفي هذا تعليم من الله عز وجل لعباده إذا نزلوا أن يقولوا هذا .
The World Food Programme is working to ensure that its contracted food transporters receive comprehensive HIV prevention services.
ويتخذ برنامج الأغذية العالمي تدابير لضمان حصول المتعاقدين في مجال نقل الأغذية على خدمات شاملة للوقاية من الفيروس.
Transporters of sensitive nuclear material have to be similarly approved by OCNS, and must have approved transport plans for each movement.
ويتعين بالمثل على الجهات التي تقوم بنقل المواد النووية الحساسة الحصول على موافقة مكتب شرطة المرافق النووية المدنية، ومن الضروري أن تتوفر لدى هذه الجهات خطط نقل معتمدة لكل عملية نقل على حده.
To improve vaccination coverage, raising VAT (Vesicle amine transporters) coverage for pregnant women from 40 per cent to 95 per cent.
تحسين التغطية باللقاحات عن طريق زيادة معدل تغطية المرأة الحامل باللقاحات من 48 في المائة إلى 95 في المائة
37. Finally, there is a need to make transporters and warehouse operators accountable for the safe delivery of goods in their custody.
٧٣ وأخيرا هناك ضرورة لجعل شركات النقل أو متعهدي تشغيل المخازن مسؤولين عن سﻻمة تسليم البضائع التي في عهدتهم.
Multidrug resistance Adult stem cells express transporters of the ATP binding cassette family that actively pump a diversity of organic molecules out of the cell.
تشمل الخلايا الجذعية البالغة على نواقل ثلاثي فوسفات الادينوسين (ATP binding cassette transporter) التي تضخ مجموعة متنوعة من الجزيئات العضوية إلى خارج الخلية.
Condemned the terrorist acts against people, humanitarian institutions, foreign workers and transporters, diplomatic missions and international organizations as well as the sacrilege of the religious Holy places in Iraq.
5 أدانوا الأعمال الإرهابية المرتكبة ضد الناس، والمؤسسات الإنسانية، والعمال وعمال النقل الأجانب، والبعثات الدبلوماسية، والمنظمات الدولية، إضافة إلى انتهاك حرمة الأماكن الدينية المقدسة في العراق.
We are faced with a number of dangerous strikes of the private road transporters which are threatening to block the road transport and even the passenger transport in some towns of the country.
فنحن نواجه عددا من اﻻضرابات الخطيرة من جانب عمال النقل البري في القطاع الخاص، تهدد بتعطيل حركة النقل البري، بل وبتعطيل حركة نقل الركاب في بعض مدن البلد.
Up to the end of the 1990s, face to face contact was required and tourism services were distributed mainly by tour operators and travel agents or directly by carriers transporters, fully integrated with global distribution systems (GDS).
وحتى نهاية التسعينات، كان الاتصال وجها لوجه مطلوبا وكان الذي يقوم بتوزيع الخدمات السياحية بصورة رئيسية هم منظمو الرحلات ووكلاء السفر أو كان يوزعها مباشرة شركات النقل الناقلون المندمجون تماما في شبكات توزيع عالمية.
For the latter, human resource development programmes, developed and delivered on a subregional basis, are important as is the formation of subregional associations of road transporters, shippers apos councils and freight forwarders from land locked and transit developing countries.
وبالنسبة للمجال الثاني، فإن برامج تنمية الموارد البشرية التي توضع وتنفذ على أساس دون إقليمي تتسم باﻷهمية شأنها في ذلك شأن تشكيل رابطات دون إقليمية لشركات النقل البري، أو لمجالس الشاحنين، ووكﻻء الشحن البحري من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
(vii) Subregional or corridor specific private sector associations of road transporters, shippers councils and freight forwarders from land locked and transit States should be formed and, where they exist, they should be strengthened, most appropriately with the support of the Chambers of Commerce.
apos ٧ ينبغي تشكيل رابطات دون إقليمية أو رابطات تابعة للقطاع الخاص لممرات معينة للناقلين على الطرق البرية ومجالس الشاحنين ووكﻻء الشحن من الدول غير الساحلية ودول العبور، وتعزيزها إن وجدت، وسيكون من اﻷنسب أن يجرى ذلك بمساعدة الغرف التجارية.
The huge supply capacity of dominant players in all segments of tourism, including transporters, GDS, tour operators, travel agencies and hotels, allows them to prepare holiday packages and retail them through their own business networks, as well as to impose prices and conditions on suppliers in tourism destinations.
8 فترات عدم التقاسم التي تفرضها كبرى شركات التوزيع والتي تمنع دار سينما من عرض أفلام مختلفة في أوقات مختلفة من اليوم الأسبوع وتكون تكلفتها باهظة خاصة لدور العرض الصغيرة المستقلة
Until the General Assembly's adoption of the first resolution on the prohibition of the dumping of radioactive wastes, on the initiative of the African Group at the Assembly's forty third session, in 1988, Africa had been a preferred destination for the transporters of radioactive wastes in search of territories in which to dump such wastes.
ولقد كانت أفريقيا إلى أن اتخذت الجمعية العامة أول قرار لها بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، بناء على مبادرة المجموعة الأفريقية في الدورة الثالثة والأربعين للجمعية العامة، مقصدا مفضلا لناقلي النفايات المشعة في بحثهم عن أراض لإلقاء هذه النفايات.