Translation of "tragedies" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It could benefit from tragedies.
ويمكن ان يستفيد من المآسي والآلام
I am sorry for the tragedies
آسف للمآسي
From such tragedies we take lessons, and learn.
ومن تلك المآسي نأخذ دروسا ونتعلم.
We have witnessed many tragedies and dashed hopes.
وشهدنا وقوع الكثير من المآسي وتحطم الكثير من اﻵمال.
Two issues remain critical in Libya to prevent future tragedies.
هناك قضيتان تشكلان أهمية حاسمة في ليبيا لمنع المزيد من المآسي في المستقبل.
These tragedies occur due to the easy availability of landmines.
وتحدث هذه المآسي بسبب سهولة توفر الألغام الأرضية.
These tragedies have put the Organization to a harsh test.
لقد وضعت هذه المآسي المنظمــة في اختبــار صعب.
So, we all know about the Narmada river, the tragedies of dams, the tragedies of huge projects which displace people and wreck river systems without providing livelihoods.
بذلك ، نحن كلنا نعرف كل شيء عن نهر نارمادا، مآسي السدود ومآسي مشاريع ضخمة الذي أدى إلى تشريد الناس وتحطيم نظام النهر دون توفير سبل العيش.
So, we all know about the Narmada river, the tragedies of dams, the tragedies of huge projects which displace people and wreck river systems without providing livelihoods.
بذلك ، نحن كلنا نعرف كل شيء عن نهر نارمادا، مآسي السدود ومآسي مشاريع ضخمة الذي أدى إلى تشريد الناس وتحطيم نظام النهر
The tragedies in Mexico have changed the political landscape, as well.
انتهى أمره الآن.
The El Funoun dance troop will perform Dancing Tragedies and Dreams .
وستؤدي فرقة الفنون للرقص مآس وأحلام راقصة .
Rwanda and Bosnia and Herzegovina are emblematic tragedies of our times.
ورواندا والبوسنة والهرسك مأساتان ترمزان الى عصرنا.
Sadly, however, the period has not been without its share of tragedies.
ومن المحزن، مع ذلك، أن هذه الفترة لم تعدم قسطها من المآسي.
In recent years, we have witnessed countless tragedies caused by terrorist acts.
شهدنا في السنوات الأخيرة مآسي لا ت حصى سببتها الأعمال الإرهابية.
Some of these tragedies are illuminated by the haphazard light of television.
ويتصادف أن تسلط أضواء التلفزيون على بعض هذه المآسي .
We've endured too many of these tragedies in the past few years.
لقد عانينا الكثير من هذه المآسي في السنوات القليلة الماضية.
It's one of the great cultural tragedies that we remember, even today.
إن ما حدث كان أحد أعظم المآسي الثقافية التي نتذك رها حت ى اليوم
Mohannad is livid that life continues as if nothing happened after such tragedies.
مهند غاضب بسبب استمرار الحياة وكأن شيئا لم يحدث بعد هذه المآسي.
That would give States a greater capacity to respond to possible future tragedies.
فذلك سيزيد من قدرة الدول على الاستجابة للمآسي المحتمل وقوعها في المستقبل.
Past tragedies have shown that the world's attention span is, unfortunately, relatively short.
وقد أثبتت مآسي الماضي، وللأسف، أن ذاكرة العالم ليست طويلة نسبيا.
Human history, whether classical or contemporary, registers a long list of human tragedies.
وإن التاريخ الإنساني، سواء القديم أو الحديث، يشمل قائمة طويلة من المآسي الإنسانية.
In truth, the history of the people of Burundi is replete with tragedies.
في الواقع، إن تاريخ شعب بوروندي مفعم بالمآسي.
The other word, peripeteia, that's the moment in the great tragedies, you know
والكلمة الأخرى هي، peripeteia وهذه هي لحظة في المآسي الكبيرة، كما تعلمون
Ali s murder is a tragedy to add on to this neverending list of tragedies.
مقتل علي هي مأساة تضاف إلى سلسلة المآسي غير المنتهية.
The tragedies of the world have continued. Indeed, they have probably increased since 1989.
لقد استمرت مآسي العالم، بل يحتمل أن تكون قد زادت منذ عام ١٩٨٩.
They will remember the great personal tragedies experienced by the peoples of many nations.
وسيتذكرون المآسي الشخصية الكبيرة التي تعرضت لها شعوب دول كثيرة.
The tragedies in Bosnia and Herzegovina and Rwanda are distressing confirmations of this fact.
وليست المآسي التي تقع في البوسنة والهرسك ورواندا إﻻ تأكيدات محزنة لهذه الحقيقة.
I went to talk to them about certain of the great tragedies of Western art.
و ذهبت للتحدث معهم بخصوص احدى تراجيديات الفن الغربي الرائعة
And what preventative measures are in place to avert such tragedies? Ibn Al Dunya says
ما هي التدابير الوقائية الموضوعة لتجنب هذه المآسي يقول ابن الدنيا
Suffice it to mention the continuing tragedies of Bosniaand Herzegovina, Somalia, Nagorny Karabakh and Abkhazia.
ويكفي أن نذكر المآسي المستمرة في البوسنة والهرسك والصومال وناغورني كاراباخ وأبخازيا.
This situation is causing many serious problems and even tragedies among the non indigenous population.
إن هذه الحالة تؤدي إلى مشاكل خطيرة عديدة بل إلى كثير من المآسي بين السكان غير اﻷصليين.
We in Ethiopia have had more than our share of the tragedies associated with conflicts.
وقد أصاب اثيوبيا نصيب وافر من المآسي الي تأتـــي في ركاب الصراعات.
What would you say to people who harp on the Bhopal catastrophe or other tragedies?
ماذا ستقول للذين يدقون على وتر مأساة بوبال أو غيرها من المآسي
Its tragedies and failings are a result of what is happening in God s name, not Jinnah s.
وكل ما تعانيه باكستان من مآس وإخفاقات يعود إلى ما يرتكب باسم الدين والعقيدة، وليس باسم جناح .
Yet Holodomor continues to be one of those national tragedies that still await wide international recognition.
لكن هولودومور تظل إحدى المآسي القومية التي لا تزال بانتظار اعتراف دولي واسع بها.
We must finally put an end to the cycle of tragedies which have struck my country.
يجــب أن نضع نهاية لحلقة المآسي التي صدمت بﻻدي.
And I went to talk to them about certain of the great tragedies of Western art.
و ذهبت للتحدث معهم بخصوص احدى تراجيديات الفن الغربي الرائعة
We can't tolerate this anymore. These tragedies must end. And to end them, we must change.
لن نتحم ل ونسكت عن هذا بعد الان. هذه المآسي يجب ان تنتهي. ولأنهائها يجب علينا ان نتغي ر.
She hoped an effective early warning mechanism could be developed to prevent any recurrence of such tragedies.
وأعربت عن الأمل في وضع آلية للإنذار السريع تمنع تكرار المآسي السابقة.
For many countries, AIDS, malaria and other diseases are both humanitarian tragedies and significant obstacles to development.
فالإيدز والملاريا والأمراض الأخرى تشكل، بالنسبة للكثير من الدول، مآسي إنسانية وعراقيل كبيرة في طريق التنمية.
But other tragedies equally foul are played in a darkened theatre no television, no audience, little pressure.
بيد أن هناك مآسي أخرى ﻻ تقل عنها بشاعة تجري فصولها في الظﻻم، بﻻ تلفزة وﻻ مشاهدين، وقليل من الضغط.
One of those gains was my country, Lithuania, whose incorporation into Stalin s empire was accompanied by countless tragedies.
وأحد هذه المكاسب كان دولتي ليتوانيا التي صاحب ضمها إلى إمبراطوريةستالين من المآسي ما لا يحصى ولا يعد.
In the media, comparisons to Esau s theft of Jacob s birthright and to various Shakespearean tragedies began to abound.
ففي وسائل الأعلام بدأت تظهر مقارنات بين الأحداث الأخيرة وبين سرقة عيسو لحق يعقوب بالميلاد، وبين العديد من الوقائع الشكسبيرية التراجيدية.
All of this raises many questions about how we respond and how we should respond to such tragedies.
وكل هذا يثير العديد من التساؤلات حول الكيفية التي نستجيب بها لمثل هذه المآسي ـ والكيفية التي ينبغي لنا أن نستجيب بها لها.
As in ancient Greek tragedies, misconceptions and a sheer lack of understanding have had unintended but fateful consequences.
وكما هي الحال مع التراجيديات الإغريقية القديمة، يعمل سوء الفهم والافتقار التام إلى التفاهم على توليد عواقب غير مقصودة ولكنها مهلكة.