Translation of "tracts" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
For handing out tracts. | بسبب أني وزعت الأوراق الدعائية |
When you read about 'em in tracts they're always very religious. | لقد نوثين ضد ال السود. عندما تقرأ حول 'م في مساحات انهم دائما متدينة جدا. |
Neocallimastigomycota is a division of anaerobic fungi, found in the digestive tracts of herbivores. | الفطريات النيوكالمستيكية (الاسم العلمي Neocallimastigomycota) هي شعبة من الفطريات . |
By contrast, vast tracts of disputed land are at stake in the resource rich Himalayan region. | وفي المقابل، فإن مساحات شاسعة من الأراضي المتنازع عليها أصبحت على المحك في منطقة الهيملايا الغنية بالموارد. |
There, partial decussation occurs, and about 53 of the fibers cross to form the optic tracts. | هناك ،يحدث الـ decussation الجزئي وحوالي 53 من الألياف تتشابك لتكون الـ optic tracts. |
And We have made , above you , seven tracts and We are never unmindful of ( our ) Creation . | ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق أي سماوات جمع طريقة لأنها طرق الملائكة وما كنا عن الخلق التي تحتها غافلين أن تسقط عليهم فتهلكهم بل نمسكها كآية ( ويمسك السماء أن تقع على الأ رض ) . |
And We have made , above you , seven tracts and We are never unmindful of ( our ) Creation . | ولقد خلقنا فوقكم سبع سموات بعضها فوق بعض ، وما كنا عن الخلق غافلين ، فلا ن غ ف ل مخلوق ا ، ولا ننساه . |
For example, plastinated canine gastrointestinal tracts are used to help in the teaching of endoscopic technique and anatomy. | على سبيل المثال، يتم استخدام الكلاب مساحات هضمية plastinated للمساعدة في تدريس endoscopic تقنية، تشريح. |
Provision is also made for the replacement of 200 APC tracts ( 3,700,000) and a commercial maintenance contract ( 750,000). | كما رصد اعتماد لﻻستعاضة عن ٢٠٠ من أغطية إطارات ناقﻻت الجنود المدرعة )٠٠٠ ٧٠٠ ٣ دوﻻر( وعقد تجاري للصيانة )٠٠٠ ٧٥٠ دوﻻر(. |
The problems of desertification and aridity had been addressed through the reclamation and cultivation of large tracts of land. | وقد جرى التصدي لمشاكل التصحر والجدب من خﻻل استصﻻح واستزراع قطاعات كبيرة من اﻷرض. |
The bombardment resulted in displacement of the population as well as the burning of tracts of farmland in the area. | وأسفر القصف عن تشريد اﻷهالي وحرق مساحات من المزارع في المنطقة. |
This method of agriculture involved clearing tracts of forest with fire, cultivating it and then moving on after a few years. | وشمل هذا الأسلوب من الزراعة تطهير مساحات من الغابات بالنار، زراعتها ثم الانتقال بعد بضع سنوات. |
It is estimated that 200 tracts will need to be replaced during this period at a unit cost of 18,500 ( 3,700,000). | وتشير التقديرات إلى أن الحاجة ستدعو إلى استبدال ٠٠٢ مجموعة أجزاء جر أثناء هذه الفترة وتبلغ تكلفة الوحدة ٠٠٥ ٨١ دوﻻر )٠٠٠ ٠٠٧ ٣ دوﻻر(. |
It is estimated that 228 tracts will need to be replaced during this period at a unit cost of 18,500 ( 4,218,000). | ويقدر أن الحاجة تدعو الى تبديل ٢٢٨ مجموعة خﻻل هذه الفترة، بتكلفة للوحدة تبلغ ٥٠٠ ١٨ دوﻻر )٠٠٠ ٢١٨ ٤ دوﻻر(. |
In other words, banks undergoing examination lend more and make riskier loans and these findings are even more pronounced in CRA eligible tracts. | وبعبارة أخرى، فإن البنوك الخاضعة للفحص تقدم قروضا أكثر وتقدم قروضا أكثر مجازفة ــ وتصبح هذه النتائج أكثر وضوحا في المناطق التي يغطيها القانون. |
Last but not least, diverting vast tracts of agricultural land into fuel production has contributed to a doubling of prices for wheat and other grains. | أخيرا وليس آخرا ، لابد وأن ندرك أن تخصيص مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية لإنتاج الوقود الحيوي ساهم إلى حد كبير في تضاعف أسعار القمح والحبوب الأخرى. |
It is He who made the earth submissive to you therefore walk in its tracts , and eat of His provision to Him is the Uprising . | هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا سهلة للمشي فيها فامشوا في مناكبها جوانبها وكلوا من رزقه المخلوق لأجلكم وإليه النشور من القبور للجزاء . |
Transfers of mines have virtually halted, large tracts of previously mined lands have been cleared and more than 31 million stockpiled mines have been destroyed. | إذ توقفت عمليات نقل الألغام تقريبا، وأزيلت الألغام من مناطق واسعة من أراض ملغمة سابقا، ودمر أكثر من 31 مليون لغم من الألغام المخزونة. |
MONUC and ONUB, in conjunction with local authorities, are coordinating investigations to identify the authors of these tracts and to take appropriate action against them. | وتقوم البعثة والعملية بالتضافر مع السلطات المحلية بتنسيق عمليات التحقيق للتعرف على مصدر هذه المنشورات واتخاذ ما يلزم من التدابير بحقها. |
Aware that large tracts of land in the Territory continue to be reserved for the use of the Department of Defense of the administering Power, | وإذ تدرك استمرار حجز قطع كبيرة من اﻷراضي في اﻹقليم لكي تستخدمها وزارة الدفاع بالدولة القائمة باﻹدارة، |
Reports state that relocation sites are in most cases empty tracts of land, where those who have been displaced are expected to provide their own shelter. | 84 وتفيد الأنباء أن مواقع إعادة التوطين عبارة عن قطع أرض خالية في معظم الحالات، حيث يتوقع من الأشخاص المشردين أن يوفروا مأواهم بأنفسهم. |
Fiber tracts of the mammalian central nervous system (as opposed to the peripheral nervous system) are incapable of regeneration, and, hence, optic nerve damage produces irreversible blindness. | مسارات الألياف في الثدييات في الجهاز العصبي المركزي (على العكس من النظام العصبي الطرفي) غير قادرة على التجدد وبالتالي تلف العصب البصري ينتج عمى لا رجعة فيه. |
As if by original design, the historical retention of large tracts of land is to now be credited for protecting and preserving that land in its natural state. | وكما لو كان من المخطط أصﻻ، أصبحت الحيازة القديمة العهد لمساحات كبيرة من اﻷراضي صاحبة الفضل في اﻹبقاء على تلك اﻷراضي في حالتها الطبيعية والحفاظ عليها. |
Every day, throughout the world, civilians, including children, are maimed and killed by land mines which make whole tracts of land uninhabitable as a consequence of armed conflicts. | في كل يوم، وفي جميع أنحاء العالم، يقتل ويشوه المدنيون، بما في ذلك اﻷطفال، باﻷلغام البرية التي تجعل مناطق كاملة من اﻷراضي غير صالحة للسكن بسبب الصراعات المسلحة. |
With it We then bring out produce of various colours . And in the mountains are tracts white and red , of various shades of colour , and black intense in hue . | ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء ، فسقينا به أشجار ا في الأرض ، فأخرجنا من تلك الأشجار ثمرات مختلف ا ألوانها ، منها الأحمر ومنها الأسود والأصفر وغير ذلك وخ ل ق نا من الجبال طرائق بيض ا وحمر ا مختلف ا ألوانها ، وخلقنا من الجبال جبالا شديدة السواد . |
The rise in food prices is leading to a land grab, as powerful politicians sell foreign investors massive tracts of farmland, brushing aside the traditional land rights of poor smallholders. | إذ يؤدي الارتفاع في أسعار المواد الغذائية هناك إلى موجة من الاستيلاء على الأراضي، حيث يعمل الساسة الأقوياء على بيع مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية لمستثمرين أجانب، ويتجاهلون حقوق أصحاب الحيازات الصغيرة من الفقراء في الأرض. |
As for agriculture, the Israeli occupiers had confiscated vast tracts of land and uprooted over 1 million trees, altering the topography and environment of Palestine, as documented by international organizations. | 20 وفيما يتعلق بالزراعة، فقد صاد ر المحتل ون الإسرائيليون أصقاعا شاسعة من الأراضي واقتلعوا ما يزيد على مليون شجرة، مغي رين بذلك جغرافية وبيئة فلسطين، على النحو الذي سج لته المنظمات الدولية. |
Bosnia and Herzegovina remains one of the last undiscovered natural regions of the southern area of the Alps, with vast tracts of wild and untouched nature attracting adventurers and nature lovers. | البوسنة والهرسك لا يزال يمكن القول إن واحدة من المناطق مشاركة الطبيعي غير المكتشف في المنطقة الجنوبية من جبال الألب، مع مساحات شاسعة من الطبيعة البرية وتمس جذب المغامرين ومحبي الطبيعة. |
It is He Who has made the earth manageable for you , so traverse ye through its tracts and enjoy of the Sustenance which He furnishes but unto Him is the Resurrection . | هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا سهلة للمشي فيها فامشوا في مناكبها جوانبها وكلوا من رزقه المخلوق لأجلكم وإليه النشور من القبور للجزاء . |
Because the way things are going, you re soon going to need a Chinese visa to visit Cambodia with all the huge tracts of land being sold off to Asia s ever voracious powerhouse. | لأن الأمور تسير كما يلي، قريبا ستحتاج تأشيرة صينية لدخول الأراضي الكمبودية مع كل ما يتم من بيع للأراضي الكمبودية لصالح الوحش الآسيوي الشره. |
The term political science first became popular in the late eighteenth century to distinguish it from all the partisan tracts whose purpose was to gain votes and influence rather than pursue the truth. | فقد أصبح مصطلح العلوم السياسية شعبيا لأول مرة في أواخر القرن الثامن عشر لتمييزه عن الدعايات الحزبية التي كان الهدف منها كسب الأصوات والتأثير على الناس بدلا من السعي إلى الحقيقة. |
Economic hardships are mounting across the devastated tracts of Bosnian territory. The shortage of essential goods poses an increasing threat to the survival of Bosnia as aid convoys and trucks become frequent targets. | وتتزايد المصاعب اﻻقتصادية عبر البقاع المدمرة من اﻷراضـــي البوسنية، ويشكل نقص السلع اﻷساسية تهديدا متزايـــدا لبقاء البوسنة، بعد أن أصبحت قوافل وشاحنات المعونـــــة أهدافا متكررة. |
Assist Governments in peacebuilding, including the implementation of agreements for peace or decentralization of power, to address particular situations of minorities or indigenous peoples, such as the one prevailing in the Chittagong Hill Tracts | أن تساعد الحكومات في بناء السلم، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات السلم أو تحقيق لا مركزية السلطة، وفي التصدي لحالات بعينها تتعلق بالأقليات أو السكان الأصليين كتلك السائدة في منطقة جبال تشيتاغونغ |
The number of species found in any one habitat varies considerably. Large tracts of boreal forest across North America and Eurasia have only a handful of tree species, while the Amazon basin may house 16,000. | يتباين عدد الأنواع الموجودة في أي موطن إلى حد كبير. فالمساحات الشاسعة من الغابات الشمالية عبر أميركا الشمالية وأوراسيا لا يوجد بها سوى حفنة من الأنواع الشجرية، في حين قد يؤوي حوض نهر الأمازون نحو 16 ألف نوع. |
Even we visiting foreigners all dutifully clad in blue Mao suits and caps were expected to attend regular political study sessions to purify our bourgeois minds with proletarian tracts written by the Gang of Four. | وحتى نحن الزوار الأجانب ـ الذين أذعنوا لارتداء سترات وقبعات ماو الزرقاء ـ كان من المفروض علينا أن نحضر دورات دراسية سياسية منتظمة لتنقية عقولنا البرجوازية بأوراق دعاية بروليتارية كتبتها عصابة الأربعة. |
Do you not see how God sends water from the sky , then We produce fruits from it variegated in colour and on mountains are tracts of red and white , in different shades and raven black . | ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء ، فسقينا به أشجار ا في الأرض ، فأخرجنا من تلك الأشجار ثمرات مختلف ا ألوانها ، منها الأحمر ومنها الأسود والأصفر وغير ذلك وخ ل ق نا من الجبال طرائق بيض ا وحمر ا مختلف ا ألوانها ، وخلقنا من الجبال جبالا شديدة السواد . |
The Special Rapporteur is concerned to note that ceasefire groups have also allegedly insisted upon forced labour by the civilian population for tasks including clearing tracts through the jungle and preparing land for crop cultivation. | 70 ويشعر المقرر الخاص بالقلق إذ يلاحظ أن الجماعات التي تنفذ وقف إطلاق النار تصر هي أيضا، حسب ما يدعى، على إجبار السكان المدنيين على السخرة، والقيام بمهام منها استصلاح قطع أرضية من الأحراج وتحضير الأراضي لزراعة محاصيل. |
Do you not see that Allah sends down rain from the sky , and We produce thereby fruits of varying colors ? And in the mountains are tracts , white and red of varying shades and some extremely black . | ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء ، فسقينا به أشجار ا في الأرض ، فأخرجنا من تلك الأشجار ثمرات مختلف ا ألوانها ، منها الأحمر ومنها الأسود والأصفر وغير ذلك وخ ل ق نا من الجبال طرائق بيض ا وحمر ا مختلف ا ألوانها ، وخلقنا من الجبال جبالا شديدة السواد . |
3.10.1.4 Aspiration is initiated at the moment of inspiration, in the time required to take one breath, as the causative material lodges at the crossroad of the upper respiratory and digestive tracts in the laryngopharyngeal region. | في الملحوظة (د) الجديدة، أي الملحوظة (ج) سابقا، يستعاض عن الجملة الأخيرة بالنص التالي |
On 17 June 1994, the Israeli authorities are reported to have informed the residents of Saniraya village, in the Tulkarm area, that they would be setting up a fence around tracts of land belonging to the village. | ٦٤٤ وفي ١٧ حزيران يونيه ١٩٩٤، أبلغ أن السلطات اﻻسرائيلية أبلغت المقيمين في قرية السنبرية، بمنطقة طولكرم، أنها سوف تقيم سياجا حول قطع أرضية تخص القرية. |
A number of indigenous participants raised the issue of militarization of ancestral lands as a cause of conflict, sometimes in connection with the exploitation of natural resources on these lands, as in the case of the Chittagong Hill Tracts of Bangladesh. | 31 وأثار عدد من المشاركين من السكان الأصليين مسألة تسليح أراضي أجدادهم التي تشكل سببا من أسباب النـزاع المرتبط أحيانا باستغلال الموارد الطبيعية في هذه الأراضي، على غرار حالة أقاليم تلال شيتكونغ في بنغلاديش. |
Because they remain in the ground long after hostilities have ended, killing and maiming indiscriminately, mines effectively prevent the use of large tracts of land, while imposing a huge burden on families and the health infrastructures of post conflict countries. | فاﻷلغام تمنع استعمال مساحات كبيرة من اﻷرض ﻷنها تبقــى مدفونة لفترة طويلة بعد انتهاء أعمال القتال تقتل وتصيب اﻷفراد بعاهات خطيرة بﻻ تمييز وتلقي، في الوقت نفسه، عبئا هائﻻ على كاهل اﻷسر وعلى الهياكل اﻷساسية الصحية في الدول التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع. |
In those days there was still countryside close to the city, farms, cornfields, cows even not far from our building with its blurred brick and long shadowy hallway you could find tracts with hills and trees you could pretend were mountains and forests. | في تلك الآيام كان مايزال الريف موجودا قريبا من المدينة , المزارع ,حقول الذرة, الابقار حتى أنه لك بعيدا عن أبنيتنا مع الطوب الواضح وأروقته الطويلة المظلمة يمكن أن تجد مسارك في التلال والآشجار يمكن أن تتدعي وجود جبال وغابات |
2. On 1 September 1993 the Iranian regime apos s artillery bombarded two villages, Miran and Daru Khan, north east of Panjwin and 7 to 8 kilometres inside Iraqi territory, which led to the burning of tracts of farmland in the area mentioned. | ٢ في يوم ١ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام اﻻيراني قريتي ميران، ودارخان شمال شرق بنجوين بعمق ٧ ٨ كم داخل اﻷراضي العراقية وأدى القصف الى حرق مساحات من المزارع في المنطقة المذكورة. |
In those days there was still countryside close to the city, farms, cornfields, cows even not far from our building with its blurred brick and long shadowy hallway you could find tracts with hills and trees you could pretend were mountains and forests. | في تلك الآيام كان مايزال الريف موجودا قريبا من المدينة , المزارع ,حقول الذرة, الابقار حتى أنه لك بعيدا عن أبنيتنا |