Translation of "tout a fait" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Tout de suite!
على الفور!
Vous retrouverez tout cela
سوف تجد كل شيء
Tout de suite, monsieur!
قادم حالا سيدى
Nick Adams YULI FAIT
نيك أدامز
Like you, I always bet on the tout.
مثلك أراهن دائما في المضمار
Tout de suite, as they say in Paris.
تفتح الستارة في 8
Belles, juteuses, à emporter, tout de suite, allez.
العصير الجيد هيا تعالوا
Etudiez la statue un instant. Je reviens tout de suite.
لقد كن ا ندرس الأمثلة هذه اللحظة سنعود للدرس لاحقا .
The annexation of Palestinian territory is probably already a fait accompli.
فضم الأراضي الفلسطينية قد أصبح على الأرجح أمرا واقعا بالفعـل.
Still, the government continues to tout plans to boost the economy.
ورغم ذلك، استمرت الحكومة في الترويج لخطط تعزيز الاقتصاد.
Consciemment ou inconsciemment, elle est perceptible dans tout ce qui nous touche.
بوعي أو بدون وعي، من الملاحظ في ك ل ما يؤث ر علينا
The objective behind this declaration is a political one in order to impose a fait accompli.
والغرض من وراء هذا اﻻعﻻن غرض سياسي هدفه فرض اﻷمر الواقع.
Now, the argument of quot ground realities quot is being advanced to legalize a fait accompli.
واﻵن تساق حجة quot الواقع الميداني quot ﻹضفاء الصبغة القانونية على اﻷمر الواقع.
The international community cannot allow aggression to be rewarded and a fait accompli to be legitimized.
وﻻ يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح بمكافأة العدوان ولﻷمر الواقع أن يكتسب الشرعية.
In France, Parler tout bas was the third single, then followed by the release of Gourmandises .
حصلت أغنية Parler Tout Bas على المركز الثالث في فرنسا، ثم تلاها إصدار Gourmandises .
Faced with foreign opposition, the government should have announced its decision to restructure as a fait accompli.
وفي مواجهة المعارضة الخارجية، فكان من الواجب على الحكومة أن تعلن قرارها بإعادة هيكلة ديونها كأمر واقع.
Mais tout cela ne vaut pas le poison qui decoule de tes veux, de tes yeux verts.
... ولكن كل هذا لا يوازي نظرة عينيك، عينيك الخضراوان
One thing is sure. Israel is now a fact. It s a fait accompli whether its enemies like it or not.
شيء واحد أكيد, اسرائيل هي أمر واقع الآن, هذا أمر منته, سواء أعجب ذلك أعداءها أم لا.
little use, he remarked. 'L'homme c'est rien I'oeuvre c'est tout,' as Gustave Flaubert wrote to George Sand. gt
استخدام القليل ، لاحظ انه. L' أوم c'est رين l'oeuvre c'est المرابح ، ' غوستاف فلوبير كما كتب لجورج صاند . gt
Now that the poor thing is dead... Tout d'un coup, je savais bien Que je l'ai aimé
و الآن المخلوق المسكين قد مات .. فجأة، أدركت أن ي أ حب ك
Second, such a plan should neither sanction the fait accompli nor allow the annexation of territories acquired by force.
ثانيا، إن هذه الخطـــــة ينبغي أﻻ تكرس اﻷمر الواقع وأﻻ تسمح بضم أراض تمت حيازتها بالقوة.
Prison guards allegedly began to tout him, he was kept in total isolation, and contact with visitors was restricted.
ويدعي أن شرطة السجن بدأت في تشديد الرقابة عليه، وفرضت عليه عزلة تامة، وقيدت اتصاﻻت الزائرين به.
But Soviet leader Nikita Khrushchev decided to cross Kennedy s red line surreptitiously and confront the Americans with a fait accompli.
ولكن زعيم الاتحاد السوفييتي نيكيتا خروشوف قرر عبور الخط الأحمر الذي رسمه كينيدي خ فية ومفاجأة الأميركيين بالأمر الواقع.
Once authorities complete their feasibility studies and the diversion scheme begins, the project will be presented as a fait accompli .
فبمجرد انتهاء السلطات من استكمال دراسات الجدوى وبداية تنفيذ خطة التحويل، فسوف يقدم هذا المشروع باعتباره أمرا واقعا .
Philippines Patricia B. Licuanan, Linglingay F. Lacanlale, Imelda M. Nicolas, Victoria S. Bataclan, Fait P. Bautista
الفليبين باتريسيا ب. ليكوانان، ولينغلنغي ف. ﻻكنﻻله، وإميلدا م. نيقوﻻس، وفيكتوريا س.
History is full of examples of the failure of fait accompli policies to generate durable peace.
والتاريخ مليء بالشواهد على فشل سياسات فرض اﻷمر الواقع في إقامة سﻻم دائم.
Extension Scouting for young people with special needs was originally called Scouts Malgré Tout , which is French for Scouts Despite Everything .
كان برنامج الكشافة الممتد للشباب من ذوي الاحتياجات الخاصة يسمى في الأصل Scouts Malgré Tout ، وهو المسمى الفرنسي لعبارة كشافة برغم كل شيء .
8. A decision by the Security Council and its permanent members not to accept the unjust fait accompli in Bosnia and Herzegovina.
)٨( قيام مجلس اﻷمن واﻷعضاء الدائمين فيه باتخاذ قرار برفض اﻷمر الواقع الجائر في البوسنة والهرسك.
By making these boats presence appear ordinary, China seeks to establish its jurisdiction in the waters surrounding the islands as a fait accompli.
فمن خلال إظهار حضور مثل هذه السفن باعتبارها أمرا عاديا، تسعى الصين إلى ترسيخ سلطانها في المياه المحيطة بالجزر بحكم الأمر الواقع.
It was initiated to create solidarités de fait, promote political stability, and consolidate democracy and Europe's social model.
ولقد بدأت أوروبا هذا المشروع للعمل على خلق نوع من تضامن وتكاتف العمل، وتعزيز الاستقرار السياسي، والدمج بين الديمقراطية والنموذج الاجتماعي الأوروبي.
The Serbs have imposed this fait accompli by occupying two thirds of the Bosnian territory. Regrettably, international mediators accepted this fait accompli and the weaker party was asked either for concessions on lands or to continue being subjected to aggression and destruction.
لقد فرض الصرب الواقع على اﻷرض، من خﻻل إحتﻻلهم لثلثي أراضي البوسنة والهرسك، ومع اﻷسف، قام الوسطاء الدوليون بقبول هذا اﻷمر الواقع، وطلب من الطرف اﻷضعف أن يتنازل بشأن اﻷراضي، أو أن يستمر في التعرض للعدوان والتهلكة.
Obviously, the Government of Angola cannot accept the policy of fait accompli that UNITA wishes to implement by proposing a cease fire in situ.
ومن الواضح أن حكومة أنغوﻻ ﻻ يمكن أن تقبل سياسة اﻷمر الواقع التي ترغب يونيتا في تنفيذها باقتراح وقف إطﻻق النار مع ترك كل في مكانه الحالي.
But it is misleading when officials tout simple, if not simplistic, policy proposals as the basis for hoping that we can avoid a long period of difficult economic adjustment.
ولكنه أمر مضلل للغاية أن يروج المسؤولون لمقترحات تخطيطية بسيطة، إن لم تكن مغرقة في التبسيط، باعتبارها أساسا للأمل في قدرتنا على تجنب فترة طويلة من التعديل الاقتصادي الصعب.
Miss Winthrop, Iet me say first that we, the Embassy... would never for a moment have countenanced this, never, but... we've been presented with a fait accompli.
انسة وينثروب, دعينى اولا اخبرك, اننا,السفارة,.. ا لم نحسب حساب هذا الأمر مطلقا ولو للحظة, ولكن,
For personal bills, the phrase was Soit fait comme il est désiré ( let it be as it is desired ).
أما بالنسبة لمشاريع القوانين الشخصية، العبارة كانت Soit fait comme il est désiré ( فلتكن كما هو مرغوب فيها ).
The Kingdom of Morocco was trying to create a fait accompli and was thus confirming its unwillingness to end the illegal occupation of the country.
و المملكة المغربية تحاول فرض أمر واقع وهذا يؤكد أنها غير مستعدة لإنهاء الاحتلال غير الشرعى للبلاد.
Failure to respond effectively and immediately by the international community allows the aggressor to consolidate his illegal occupation and project it as a fait accompli.
ومن شأن إخفاق المجتمع الدولي في الرد الفعال والفوري أن يتيح للمعتدي تكريس احتﻻله غير الشرعي واظهاره على أنه أمر واقع.
Nevertheless, the United States regards as a fait accompli Indonesia apos s annexation of the Territory, thus adopting a position in defiance of United Nations resolutions on the question.
ولكـــن الوﻻيات المتحدة تعتبر ضم اندونيسيا لﻻقليم أمرا واقعا، وبذلك تتخذ موقفا متحديا لقرارات اﻷمم المتحدة بشأن المسألة.
41. The representative of the United States pointed out that the news media had portrayed proposed changes in traffic enforcement in New York as a fait accompli.
١٤ وأشار ممثل الوﻻيات المتحدة إلى أن وسائط اﻷنباء وصفت التغييرات المقترحة في إنفاذ قوانين المرور في نيويورك وكأنها أمر واقع.
Rather to the contrary, we noted that the confiscations of land have increased since the signing of the Declaration of Principles in order to impose a fait accompli.
بل على العكس، ﻻحظنا أن مصادرات اﻷراضي ازدادت منذ التوقيع على إعﻻن المبادئ بغرض فرض اﻷمر الواقع.
That arsenal makes any peace achieved under such condition fragile indeed and dooms it to failure, as it would be a peace of surrender and of bowing to a fait accompli.
ﻷنه استسﻻم وفرض لﻷمر الواقع.
He is also the author of several essays on ethics as well as on image and power in a dehumanized contemporary society ( Les fins de l image , 2009 Encore ce peu d images malgré tout , 2011).
ولطاسو العديد من المقالات حول الأخلاقيات والصورة والسلطة في مجتمع معاصر فقد إنساني ته (Les fins de l image, 2009 Encore ce peu d images malgré tout, 2011).
Given the tremendous difficulty of attempting to correct a fait accompli in the structure of the Security Council, we have serious doubts about the viability of any review mechanism.
وبالنظر إلى الصعوبة الهائلة التي تنطوي عليها محاولة تصحيح وضع قائم في تكوين مجلس الأمن، تساورنا شكوك خطيرة بشأن صلاحية أي آلية للاستعراض.
The Moroccan authorities seemed convinced that the international community would accept a fait accompli and had falsified maps of the region, erasing the border between Morocco and the occupied territory.
وكانت السلطات المغربية مقتنعة على ما يبدو بأن المجتمع الدولي سيقبل الأمر الواقع وقامت بتزوير خرائط المنطقة، ومحت الحدود بين المغرب والإقليم المحتل.
If this process were left without any reaction from the international community, it would amount to silent acceptance of the policy of fait accompli.
وإذا ما تركت هذه العملية دون أي رد فعل من المجتمع الدولي، فإن ذلك سيكون بمثابة قبول صامت لسياسة اﻷمر الواقع.

 

Related searches : A Fait Accompli - A Tout Suite - Fait Social - Fait Divers - Fait Accompli - Tout Suite - Tout As - Tout For - Racetrack Tout - Ticket Tout - Tout Court - Au Fait With - Du Fait Que