Translation of "to be attested" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Attested by those who are brought near ( unto their Lord ) . | يشهده المقربون من الملائكة . |
Attested by those who are brought near ( unto their Lord ) . | حقا إن كتاب الأبرار وهم المتقون لفي المراتب العالية في الجنة . وما أدراك أيها الرسول ما هذه المراتب العالية كتاب الأبرار مكتوب مفروغ منه ، لا يزاد فيه ولا ي نقص ، ي ط ل ع عليه المقربون من ملائكة كل سماء . |
The oldest attested mention of the monastery dates back to the late 9th century. | ويعود أقدم ذكر للدير في المخطوطات السريانية إلى نهاية القرن التاسع. |
The recent creation of nine additional states within the Federal Republic of Nigeria attested to that trend. | ويشهد على هذا اﻻتجاه القيام مؤخرا بإنشاء تسع وﻻيات إضافية ضمن جمهورية نيجيريا اﻻتحادية. |
On that occasion, the expert had been able to ascertain that those allegations had never been reliably attested to. | وفي تلك المناسبة استطاع ذلك الخبير التأكد من أن تلك اﻻدعاءات لم يتم أبدا اثباتها بشكل يطمأن إليه. |
It had recently been strengthened and modernized, as attested to by the success of the last national census. | وقد تم مؤخرا تعزيزهذا الجهاز وتحديثه كما يشهد على ذلك نجاح التعداد الوطني اﻷخير. |
The Administration also notes that the Board has attested to the fairness of the financial statements in its audit opinion. | وتلاحظ الإدارة أيضا أن المجلس شهد بنزاهة البيانات المالية في مراجعته للحسابات. |
According to foreign journalists, non governmental organizations and reports to the United Nations, fundamental human rights continue to be widely abused in East Timor, as other petitioners have attested and will attest today. | ووفقا للصحفيين اﻷجانب والمنظمات غير الحكومية وتقارير اﻷمم المتحدة، ما زالت حقوق اﻻنسان اﻷساسية تتعرض ﻻنتهاك واسع النطاق، وهو مــا شهد وسيشهد عليه اليوم ملتمسون آخــرون. |
The recent tragedy in Beslan had attested to the fact that terrorism was no respecter of any life, religion or frontier. | وأشار إلى المأساة التى وقعت مؤخرا في بيسلان، التى أوضحت أن الإرهاب لايحترم أى حياة إنسانية ولا أى دين ولا أى حدود. |
Such meetings could have a great mobilizing effect on world developments, as attested to by the 1992 Conference in Rio de Janeiro. | ويمكن أن يكون لمثل هذه اﻻجتماعات تأثير محرك كبير على التطورات العالمية، كما يشهد مؤتمر عام ١٩٩٢ الذي عقد في ريو دي جانيرو. |
The Old Persian language is one of the two directly attested Old Iranian languages (the other being Avestan). | اللغة الفارسية القديمة هي واحدة من اثنين اللغات الإيرانية القديمة الرئيسية (اللغة الثانية الرئيسية هي أفستية ). |
On the face of it Pakistan has made tremendous progress in the provision of basic infrastructure as attested to by nearly 170,000 schools. | وقد حققت باكستان، ظاهريا، تقدما هائلا في مجال توفير الهياكل الأساسية، كما يشهد بذلك وجود نحو 000 170 مدرسة. |
Compliance with the age qualification was also easily established, as claimants were generally able to furnish a number of documents that attested to their age. | وتم التثبت من تلبية شرط السن بسهولة أيضا إذ إن أصحاب المطالبات تمكنوا، بصفة عامة، من توفير عدد من المستندات التي تثبت سنهم. |
Documents in Friulian are attested from the 11th century, and poetry and literature dating as far back as 1300. | تعود الوثائق بالفريولية إلى القرن الحادي عشر، و الشعر و الأدب يرجع تاريخهما إلى عام 1300. |
That included the Palestinian people, whom Israel had no interest in subjugating as attested to by the disengagement plan announced by the Israeli Government. | وهذا يشمل الشعب الفلسطيني، الذي لا توجد أي رغبة لدى إسرائيل لإخضاعه، مما يثبت من خطة فض الاشتباك التي أعلنتها حكومة إسرائيل. |
Africa is a priority region for population assistance, as is attested to by the depth and breadth of population programmes being assisted by UNFPA. | إن افريقيا منطقة ذات أولوية في مجال المساعدة السكانية، كما يشهد على ذلك عمق وسعة نطاق البرامج السكانية التي يقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة اليها. |
Our purpose is also attested to by the broad consultations undertaken to establish an Electoral Council entrusted with carrying out the forthcoming legislative and municipal elections. | كما تشهد على غرضنا أيضا المشاورات العريضة الجارية من أجل تشكيل مجلس لﻻنتخابات يوكل اليه إجراء اﻻنتخابات التشريعية والبلدية المقبلة. |
The Gauls, the largest and best attested group, were a Celtic people speaking what is known as the Gaulish language. | وكان الاغريق، أكبر مجموعة وأفضل يشهد، وهو يتحدث الناس سلتيك ما يعرف في لغة الغالي. |
Some witnesses have attested that members of the Lebanese security forces were present in the area of those excavation works. | وأكد بعض الشهود أن أفرادا من قوى الأمن اللبنانية كانوا موجودين في المنطقة وقت القيام بهذه الأعمال. |
(b) Persons who have obtained an employment related knowledge of the language, attested by an E or F category certificate. | )ب( اﻷشخاص الذين ألموا باللغة فيما يتصل بمهام وظائفهم، ولديهم شهادة باﻹلمام باللغة عند المستوى هاء أو واو. |
Mexico's commitment to this principle was attested to by its adherence to resolution 3016 (XXVII) of 1972, concerning the sovereignty of States over their national resources, lands and waters. | ويشهد على التزام المكسيك بهذا المبدأ تمسكها بالقرار 3016(د 27) المؤرخ في 1972 ويتعلق بسيادة الدول على مواردها الطبيعية وأراضيها ومياهها. |
Many women in Burundi have also attested to the importance of having a female Special Representative of the Secretary General as a role model to spur their political aspirations. | وشهد كثير من النساء في بوروندي أيضا بأهمية وجود ممثلة خاصة للأمين العام كنموذج يحتذى في حفز تطلعاتهن السياسية. |
Government officials, including the Governor of Quneitra, and the witnesses attested before the Special Committee to the ever worsening human rights situation in the occupied Syrian Golan. | 106 شهد موظفون حكوميون، بينهم محافظ القنيطرة، والشهود الذين قدموا شهاداتهم أمام اللجنة الخاصة على أن حالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل تزداد سوءا. |
He She must prove psychological aptitude for firearm handling, attested in conclusive award issued by psychologist of the board of the Federal Police. | ويمكن لكل شخص أن يمتلك ستة أسلحة نارية تشمل سلاحين خفيفين، وبندقيتين طويلتين من نوع السبطانة الحلزونية وبندقيتين طويلتين من نوع السبطانة الملساء. |
The success of the institution building component was attested to by the work of the Luanda Juvenile Court, which processed 656 cases in its first year of existence. | ويشهد على نجاح عنصر بناء المؤسسات عمل محكمة أحداث لواندا التي نظرت في 656 قضية في غضون السنة الأولى من إنشائها. |
Early on, the United Nations took cognizance of the situation in Lebanon, as attested to by the many resolutions adopted by the Security Council on the Lebanese crisis. | يشهد على ذلك كثافة القرارات الصادرة عن مجلس اﻷمن خصوصا المتعلقة باﻷزمة اللبنانية. |
Some 30 of the cases dealt with in the report are illustrative of patterns of violence, in other words, involve systematic practices attested to by thousands of complainants. | وكان حوالي ٢٠ في المائة من هذه الحاﻻت التي تناولها التقرير تصور انماط العنف، ﻷنها كانت تحمل أساليب منهجية شهد بها آﻻف الشاكين. |
When his body was recovered, his face showed signs of severe disfigurement, notably swelling attributable to blows, further attested to by missing teeth and bruises in several places on his face. | وعند استﻻم جثته، وجدت في وجهه تشويهات بالغة، منها على وجه الخصوص انتفاخ يعزى الى الضرب الذي تأكد بقرائن أخرى، منها سقوط عدد من اﻷسنان وحدوث كدمات في عدة مواضع من الوجه. |
Mr. Nepal (Nepal) said that his country was a party to 16 international human rights instruments and a signatory to three others and, as recent developments attested, was firmly committed to human rights. | 12 السيد نوبال (نيبال) ذكر أن بلاده انضمت إلى 16 اتفاقية دولية متعلقة بحقوق الإنسان وأنها وقعت على ثلاث اتفاقيات أخري، وأنها ملتزمة التزاما قويا بحقوق الإنسان كما تشهد بذلك الأحداث الجارية. |
This is also attested to by the joint support of the Commonwealth and of a number of friendly States for Belarus apos s candidature for non permanent membership in the Security Council. | ويشهد على ذلك أيضا الدعم المشترك للكومنولث ولعدد من الدول الصديقة المؤيدة لترشيح بيﻻروس للعضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن. |
Regional efforts are particularly important in such areas as confidence building and the control of conventional weapons, as attested to by the experience of the Conference on Security and Cooperation in Europe. | والجهود اﻻقليمية هامة بشكل خاص في مجاﻻت مثل تدابير الثقة وتحديد اﻷسلحة التقليدية، كما تشهد بذلك تجربة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
That is attested to by the intense judicial work accomplished by the Court in the period covered by the report, which reflects the fact that the Court has become a very dynamic institution. | وهذا العمل المكثف يرجع إلى أنها تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي. |
Gerolf or Gerulf (c. 850 895 896) was the second count of this name who is attested in the area of Friesland (which also included Holland at the time). | خيرولف Gerolf أو Gerulf (حوالي 850 895 896) ثاني كونت يحمل هذا الاسم شهدته منطقة فريزلاند (التي تشمل أيضا هولندا في ذلك الوقت). |
Which states will accept China as Asia s leader? Six decades of ruthless repression has failed to win China acceptance even in Tibet and Xinjiang, as the Tibetan and Uighur revolts of 2008 and 2009 attested. | ولكن أين هي الدول التي قد تقبل الصين زعيمة لآسيا إن ستة عقود من القمع الوحشي فشلت في إكساب الصين القبول حتى في التبت وشينجيانج، كما تشهد ثورات أهل التبت واليوغور في عامي 2008 و2009. |
The adoption by consensus of the last mentioned resolution and its endorsement by the Economic and Social Council attested to the wide support which abolition of the death penalty currently enjoyed at the international level. | وأضاف قائﻻ إن في اعتماد هذا القرار اﻷخير بتوافق اﻵراء وبمساندة المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي له دليل على المساندة الواسعة التي يحظى بها إلغاء عقوبة اﻹعدام حاليا على الصعيد الدولي. |
4. The importance of the issue had been attested in paragraphs 24 and 98 of the Cartagena Commitment as well as in the decision adopted by the Board in 1992. | ٤ وأضاف أن أهمية القضية مشهود بها في الفقرتين ٤٢ و٨٩ من التزام كرتاخينا وكذلك في المقرر الذي اعتمده المجلس في ٢٩٩١. |
It was therefore essential to meet the Millennium Development Goals, even though the international economic environment was not always favourable for developing countries, as attested by the recent High level Plenary Meeting of the General Assembly. | ولذلك فإن من الضروري تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالرغم من أن البيئة الاقتصادية الدولية غير ملائمة في معظم الأحيان للبلدان النامية مثل ما اتضح خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة مؤخرا. |
Let us take a look at this experience and potential in those areas which have become very important for preserving global peace and security, as is widely recognized and attested to even by this current debate. | اسمحوا لنا أن نلقي نظرة على هذه الخبرة واﻹمكانية في المجاﻻت التي أصبحت هامة جدا للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، كما هو معترف به ومعلن عنه على نطاق واسع من جانب هذه المناقشة الحالية. |
The agreement was attested to by the Minister of Justice and Attorney General, Kabineh Ja'neh, and approved by the Deputy Chairman of the National Transitional Government of Liberia, Wesley Johnson, in place of the Chairman, Charles Gyude Bryant. | كيه، ونائب وزير المالية، توغبه دو، نيابة عن وزير المالية، لوسيني ف. |
But that doesn't mean that all, or many, or most of today's attested languages couldn't descend perhaps from one that's much younger than that, like say 20,000 years, or something of that kind. | لكن هذا لا يعني أن كل، أو العديد، او معظم اللغات المجر بة لم تنحدر ربما من لغة أصغر من ذلك، لنقل 20000 سنة |
Such conduct, which I am happy to praise once again here, earned the people of Niger the esteem, consideration and respect of the hundreds of international observers from all over the world who monitored the elections and attested to their fairness and openness. | وهذا السلوك الذي يسعدني أن أحييه هنا مرة أخرى، أكسب شعب النيجر احترام وتقدير وإجﻻل مئات المراقبين الدوليين الذين جاءوا من جميع أرجاء العالم وراقبوا اﻻنتخابات وشهدوا على كونها منصفة وحرة. |
6. The importance of effective cooperation between the United Nations and regional organizations, attested to by General Assembly resolution 47 120 B, arose from the fact that the Organization apos s resources, most importantly human resources, were not unlimited. | ٦ وأشار إلى أهمية التعاون الفعال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية كما يشهد بذلك قرار الجمعية العامة ٤٧ ١٢٠ باء. فقال إن هذه اﻷهمية تأتي من أن موارد المنظمة وأهمها الموارد البشرية غير محدودة. |
Medvedev s assessment attested to his understanding that Russia s problems are rooted in its politics in the degradation of the ruling party, in the absence of a real opposition, and in the lack of respect for the rights of political minorities. | فقد شهد تقييم ميدفيديف على فهمه لحقيقة مفادها أن المشاكل التي تعاني منها روسيا تضرب بجذورها في السياسة ـ في تدهور الحزب الحاكم، وفي غياب المعارضة الحقيقية، وفي الافتقار إلى احترام حقوق الأقليات السياسية. |
We have witnessed equally grave violations of international humanitarian law as attested to by the European Commission of Human Rights quot and quoted from a main editorial from the respected Financial Times newspaper, in its issue of 16 July 1992 | وقد شاهدنا انتهاكات جسيمة بالقدر نفسه للقانون اﻻنساني الدولي كما شهدت بذلك اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻻنسان quot وكما ورد في مقال افتتاحي رئيسي نشرته صحيفة quot فايننشال تايمز quot الموقرة في عددها الصادر في ٦١ تموز يوليه ٢٩٩١ |
Your own presence, Mr. President, and that of the Secretary General at the International Meeting which were very highly appreciated and which enhanced the profile of the Meeting attested to the prime importance you both attach to the cause of small island developing States. | وإن وجودكم شخصيا، سيدي الرئيس، ووجود الأمين العام في الاجتمــــاع الدولي الذي نقدره غاية التقدير والذي عزز من هيبة الاجتماع ليشهد على الأهمية الأساسية التي تعلقونها على قضية الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Related searches : Can Be Attested - Duly Attested - As Attested - Attested With - Attested Copy - Attested For - Is Attested - Legally Attested - Attested Signature - Notarial Attested - Medically Attested - Notarized And Attested - Has Been Attested