Translation of "tilting" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It's a Ronnefeldt tilting teapot. | إنه إبريق شاي رونيفيلت |
However, asking us to join the NPT is like tilting at windmills. | ولكن من يطلب إلينا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كمن يطلب إلينا محاربة طواحين الهواء. |
Yet the crisis may be tilting Western policy outcomes in favor of globalization. | ورغم ذلك فإن الأزمة ربما تتسبب في ترجيح نتائج السياسة الغربية لصالح العولمة. |
Snubbed by the European Union, Erdogan is tilting the balance towards the latter. | ومع تجاهل الاتحاد الأوروبي له فقد أمال أردوغان الميزان نحو الإرث العثماني الشرقي. |
And if you think the tilt is tilting us closer, no, it isn't. | وإذا كنتم تعتقدوا أن الميلان يقربنا أكثر، فذلك غير صحيح. |
The Sun is 93 million miles away, and we're tilting like this, right? | الشمس على بعد 93 مليون ميل، ونحن نميل هكذا، أليس كذلك |
It has also two tilt sensors that tell the machine which way it's tilting. | ولديه حساسان للميلان ليخبران الآلة في أي اتجاه تميل |
I can speed up the whole sequence by tilting the tempo one way or the other. | وأستطيع أن أسرع كل التسلسل. عبر تحريك الوتير في جهة أو أخرى. |
Weatherstaff's robin redbreast, tilting forward to look at her with his small head on one side. | Weatherstaff روبن أبو الحناء ، يميل إلى الأمام للنظر في وجهها برأسه الصغيرة |
So on my asset side of the balance sheet it's just strangely tilting to the left | إذن الجزء الخاص بالأصول في ميزانيتي الغريب ان يميل الى اليسار قليلا |
We are particularly worried that the Council is increasingly tilting towards inconsistency and clandestine methods of work. | إننا نشعر باﻻنزعاج على وجه الخصوص ﻷن المجلس يميل بشكل متزايد إلى عدم الثبات في مواقفه وإلى اتباع طرائق العمل السرية. |
Ma had been tilting his government s policies increasingly toward China, concluding a bilateral framework agreement on economic cooperation. | والواقع أن ما يينج جيو كان ميالا إلى توجيه سياسات حكومته على نحو متزايد باتجاه الصين، حيث أتم اتفاقية إطارية ثنائية معها حول التعاون الاقتصادي. |
If you keep kind of tilting if you start with a circle, tilt a little bit, you get an ellipse. | فاذا استمرينا في امالة اذا بدأت مع الدائرة، نميلها قليلا ، ونحصل على قطع ناقص |
If we keep tilting this plane, so if we tilt the plane so it's so let's say we're pivoting around that point. | اذا استمرينا في امالة هذا السطح، اذا املنا السطح اذا لنفترض اننا نتمحور حول تلك النقطة |
And then, if you keep tilting this plane, and I'll do it another color so it intersects both sides of the cone. | ثم، اذا بقينا نحرف هذا السطح، وسأفعل هذا بلون مختلف اذا هذا يتقاطع مع جانبي المخروط |
Tempers cooled soon enough, but India was always regarded as tilting toward the Kremlin, hardly a recommendation for warm relations in American eyes. | ثم هدأت حدة الموقف بالسرعة الكافية، ولكن الهند ظلت دوما تعتبر أكثر ميلا نحو الكرملين، وبطبيعة الحال لا يشفع هذا لعلاقات دافئة في نظر الأميركيين. |
The robin kept singing and twittering away and tilting his head on one side, as if he were as excited as she was. | أبقى روبن الغناء والزقزقة بعيدا ويميل رأسه على جانب واحد ، كما لو كان كنا سعداء بقدر ما كانت. |
Once settled, move the turret back across full Z axis travel to the spindle side and note which direction the level is tilting | بمجرد تسوية، نقل البرج مرة أخرى عبر كامل السفر محور ع إلى جانب المغزل ولاحظ الاتجاه الذي هو المستوى إمالة |
Obama can lose these people, however, if he forgets that he is a reconciler, not a class warrior, and goes from tilting towards the poor to soaking the rich. | إلا أن أوباما قد يخسر هؤلاء الناس إذا ما نسي أنه رجل مصالحة وليس محاربا في حرب طبقية، وإذا ما انصرف عن الفقراء إلى مداهنة الأغنياء. |
Ongoing democratization in regions that have known only dictatorship provides hope that the balance is tilting in a way that would enable it possible for at least one UN body should incarnate freedom. | وإن تنامي الديمقراطية في مناطق لم تعرف للحكم شكلا غير الاستبداد لهو مؤشر يمنحنا الأمل في ميل الميزان على نحو يجعل في إمكان هيئة واحدة على الأقل من الهيئات التابعة للأمم المتحدة أن تجسد الحرية. |
The current crisis reveals the depth of Turkey s identity complex, its oscillation between its Western oriented Kemalist heritage and its Eastern Ottoman legacy. Snubbed by the European Union, Erdogan is tilting the balance towards the latter. | كما تكشف الأزمة الحالية عن عمق عقدة الهوية التركية، وتذبذبها بين تركتها الكمالية (التي أسسها مصطفى كمال أتاتورك) ذات التوجه الغربي وإرثها العثماني الشرقي. ومع تجاهل الاتحاد الأوروبي له فقد أمال أردوغان الميزان نحو الإرث العثماني الشرقي. |
Too much focus on broad issues, such as rule of law and accountability, runs the risk that policymakers will end up tilting at windmills while overlooking the particular governance challenges most closely linked to economic growth. | إلا أن التركيز أكثر مما ينبغي على القضايا العريضة، مثل حكم القانون وتحمل المسؤولية القانونية، قد يؤدي بصناع القرار في النهاية إلى مبارزة طواحين الهواء بينما يتجاهلون تحديات الحكم المحددة والأقرب ارتباطا بقضايا النمو الاقتصادي. |
The fact that he has picked the moderate Francois Fillon as prime minister indicates that he is interested in obtaining real results, and that he thus plans to take the evolutionary route rather than tilting at the windmills of revolutionary change. | والحقيقة أن اختياره للرجل المعتدل فرانسوا فيلون رئيسا لوزراء فرنسا يؤكد اهتمامه بتحقيق نتائج حقيقية، وأنه يخطط لسلوك طريق التطور الطبيعي ولا يعتزم مصارعة طواحين هواء التغيير الثوري. |
There appear to be many Republicans and independents who feel the same way. Obama can lose these people, however, if he forgets that he is a reconciler, not a class warrior, and goes from tilting towards the poor to soaking the rich. | يبدو أن العديد من الجمهوريين والمستقلين ينظرون إلى الأمر بنفس النظرة. إلا أن أوباما قد يخسر هؤلاء الناس إذا ما نسي أنه رجل مصالحة وليس محاربا في حرب طبقية، وإذا ما انصرف عن الفقراء إلى مداهنة الأغنياء. |
24. As a matter of fact, those incidents reaffirm the dishonesty of the Special Rapporteur, not only in tilting the balance of his report to the benefit of the SPLA, but also in the reporting of the facts of his visits to the Sudan. | ٢٤ حقيقة أن تلك اﻷحداث تؤكد مجددا على عدم أمانة المقرر الخاص المتمثل ﻻ في ترجيح كفة الجيش الشعبي لتحرير السودان في تقريره فحسب، بل أيضا في اﻹبﻻغ عن الحقائق المتعلقة بزيارتيه إلى السودان. |
Because of the Earth tilting on its axis and those catastrophic climate shifts, we had to figure out how to find better food, and we had to learn there's Lucy that's how we all began we had to learn how to crack open animal bones, use tools to do that, to feed on the marrow, to grow our brains more. | بسبب ميلان الأرض حول محورها وتلك التغيرات الكارثية في المناخ ، علينا معرفة كيفية إيجاد غذاء أفضل ، وكان علينا التعلم هذه لوسي , هكذا بدأنا جميعنا كان علينا التعلم كيفية فتح عظام الحيوانات ، واستخدام أدوات لفعل ذلك ، لنتغذى على نخاع العظم ، ولتنشأ أدمغتنا وتتطور. |
Because of the Earth tilting on its axis and those catastrophic climate shifts, we had to figure out how to find better food, and we had to learn there's Lucy that's how we all began we had to learn how to crack open animal bones, use tools to do that, to feed on the marrow, to grow our brains more. | بسبب ميلان الأرض حول محورها وتلك التغيرات الكارثية في المناخ ، علينا معرفة كيفية إيجاد غذاء أفضل ، |