Translation of "this has prompted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

This development has been prompted by real events.
لقد جاء هذا التطور نتيجة أحداث حقيقية.
This situation has prompted a very clear reaction.
لقد أثارت هذه الحالة رد فعل واضحا للغاية.
Contrary to what one would imagine, the Kyoto Protocol has not prompted this research.
وعلى عكس ما قد يتصور المرء، فإن بروتوكول كيوتو لم يشجع على دعم مثل هذه الأبحاث وتمويلها.
This has prompted some Governments to set up port State control systems with which ITF inspectors cooperate.
وهذا ما حدا ببعض الحكومات إلى إنشاء نظم مراقبة حكومية في الموانئ يتعاون معها مفتشو الاتحاد الدولي للعاملين في مجال الشحن.
This prompted her to go forward with new ideas.
وهذا ما دفعها للمضي قدم ا بأفكار جديدة.
Let me explain what prompted this idea of demining.
واسمحوا لي بأن أشرح اﻷسباب الداعية لفكرة إزالة اﻷلغام.
This has prompted once more the UN institution and its affiliate, the World Heritage Committee to raise the alarm.
مما أدى بالمؤسسة الأممية، وحليفتها لجنة التراث العالمي، إلى إصدار إنذار.
And the autobiographical self has prompted extended memory, reasoning, imagination, creativity and language.
و الذهن المبرمج دفعت الى توسيع الذاكرة و المنطق, والخيال والابداع واللغة.
Would you like to accept this certificate forever without being prompted?
هل تريد قبول هذه الشهادة للأبد بدون تنبيه
Would you like to accept this certificate forever without being prompted?
هل تريد قبول هذه الشهادة للأبد دون الدعوة
Select this if you wish to be prompted for action when receiving this certificate.
اختر هذا إذا أردت أن ت سأل قبل أي فعل عند استقبال الشهادة.
God said , O Moses , what has prompted you to hasten ahead of your people ?
وما أعجلك عن قومك لمجيء ميعاد أخذ التوراة يا موسى .
God said , O Moses , what has prompted you to hasten ahead of your people ?
وأي شيء أعجلك عن قومك يا موسى فسبقت هم إلى جانب الطور الأيمن ، وخل فت هم وراءك
Fighting in the Caucasus has prompted Iran to set up refugee camps inside Azerbaijan.
والقتال فــي منطقـة القوقاز حدا بإيران الى إنشاء مخيمات لﻻجئين داخــل أذربيجــان.
56. Four reasons prompted the Tribunal to act in this expeditious way.
٦٥ وكانت هناك أربعة أسباب حفزت المحكمة على التصرف بهذه السرعة.
The recent carnage in Mumbai has prompted another standoff between nuclear armed India and Pakistan.
والمذبحة الأخيرة التي شهدتها مدينة مومباي أدت إلى اندلاع أزمة أخرى بين الجارتين النوويتين الهند وباكستان.
These interconnected crises prompted action.
عملت هذه الأزمات المتشابكة على التعجيل بالتحرك والعمل.
The involvement and interference of so many countries has prompted some bloggers to question Lebanon s independence.
تورط وتدخل العديد من البلدان قد دفع المدونين إلى التشكيك باستقلال لبنان.
The Committee has participated in and contributed to the discussions prompted by the Secretary General's proposals.
وشاركت اللجنة وأسهمت في المناقشات التي جرت بشأن مقترحات الأمين العام.
The particularly challenging nature of this situation has prompted the international community to examine more closely how to manage complex displacement emergencies through a collaborative response.
وقد جعلت طبيعة هذه الحالة التي تنطوي على تحديات من نوع خاص المجتمع الدولي يمعن البحث في السبل الكفيلة بإدارة حالات الطوارئ المعقدة الناجمة عن هذا التشرد بطريقة تقوم على التعاون.
Eagerness to overcome this guilt might even have prompted some people to exaggerate Israeli aggression.
حتى أن اللهفة إلى التغلب على الشعور بالذنب ربما دفعت بعض الناس إلى المبالغة في تصوير العدوان الإسرائيلي.
The emergence of NGOs and associations has prompted a real awareness among women of their own role and has triggered genuine social mobilization.
وكان لنشأة المنظمات غير الحكومية والجمعيات أثر في زيادة وعي النساء بدورهن، وفي استحداث وسيلة حقيقة من وسائل التعبئة الاجتماعية.
More than idle curiosity prompted my question.
ما دفعنى لهذا السؤال هو الفضول لا أكثر,
Tell me, what prompted that untimely invitation?
أخبرني، ما سبب تلك الدعوة التي جائت في غير أوانها
Which prompted this response from the director of the Iran Human Rights Documentation Center Gissou Nia
رد ت عليها جيسو نيا، مديرة مركز توثيق حقوق الإنسان في إيران
The special nature of the operation in Rwanda has prompted UNHCR to cover all administrative expenditures under Special Programmes.
وقد حمل الطابع الخاص للعملية المنفذة في رواندا المفوضية على تغطية جميع النفقات اﻻدارية على حساب البرامج الخاصة.
His arrest prompted a campaign for his release.
ولا نعلم عنه شيئا حتى الآن.
On each of those occasions, prompted by the testimony heard here, the Committee has included various topics of immediate concern.
وفي كل مناسبة من هذه المناسبات، أدرجت اللجنة، بدافع من الشهادات التي استمع اليها هنا، مواضيع مختلفة ذات أهمية فورية.
This change occurred primarily during the second half of the 1980s, prompted by health related and economic reasons.
وقد تحقق هذا التغير بالدرجة اﻷولى خﻻل النصف الثاني من الثمانينات، حيث دفعت اليه أسباب مرتبطة بالصحة وأسباب اقتصادية.
Although the threatened indictment of al Bashir has prompted protest in Khartoum, no one expects him to appear in court soon.
رغم أن الإدانة التي باتت غير مؤكدة للرئيسالبشير أثارت الاحتجاجات في الخرطوم، فإن لا أحد يتوقع مثوله أمام المحكمة قريبا .
Domestic violence ranked very high and prompted targeted interventions.
وقد احتل العنف المنزلي مرتبة عالية وأدى إلى القيام بمداخلات هادفة.
Ignore the changes. You will not be prompted again.
تجاهل التغييرات. لن ت سأل مرة أخرى.
The number of refugees currently settled in Brazil has increased 1,200 in the last four years, which has prompted both curiosity and discrimination from the Brazilian population.
وقد ازداد عدد اللاجئين المستقرين في البرازيل حالي ا 1200 في السنوات الأربع الماضية، مما دفع بالفضول والتمييز من سكان البرازيل.
This post is part of our special coverage Syria Protests 2011 12. The brutal massacre committed in the district of Houla has prompted a wave of horrified reactions around the world.
المجزرة الوحشية التي ارت كبت في منطقة الحولة دفعت بموجة من ردود الأفعال الفزعة والعاجلة حول العالم.
This success has prompted a search for the reasons why and the conditions under which government intervention contributed to growth, as well as for the kind of policies that were pursued.
وهذا النجاح هو الذي شجع على البحث في اﻷسباب والظروف التي ساهم بها التدخل الحكومى في النمو، ونوع السياسات التي كانت متبعة.
It is this conviction that prompted Ethiopia to present a comprehensive peace proposal, which is still on the table.
وهذا الاقتناع هو الذي حدا بإثيوبيا إلى طرح مقترح سلام شامل ما زال قيـد المناقشـة.
Lack of confidence in and fear of others has long prompted States to rush to acquire the most sophisticated and lethal weapons.
وذلك لأن عدم الثقة والخوف من الآخرين هو ما يجعل الدول تتسابق لامتلاك أحدث الأسلحة وأكثرها تأثيرا.
It was most likely prompted solely by domestic political considerations.
والأرجح أن هذه المناقشة كانت مدفوعة باعتبارات سياسية محلية.
Draft article 4, by contrast, prompted a number of questions.
وعلى النقيض من ذلك، أثار مشروع المادة 4 عددا من الأسئلة.
The findings of this review, which was completed in 2002, prompted the government to review the law on child maintenance.
وقد أفضت نتائج هذا الاستعراض، الذي أكمل في عام 2002()، إلى حفز الحكومة على إعادة النظر في القانون المتعلق بإعالة الطفل.
5. At this third summit, our distinguishing characteristics prompted a wide ranging exchange of ideas on the subject of development.
٥ وفي مؤتمر القمة الثالث هذا دفعتنا خصائصنا المميزة إلى تبادل واسع النطاق لﻷفكار حول موضوع التنمية.
This would plunge Somalia into a catastrophe much worse than the anarchy that prompted the intervention in the first place.
وهذا منشأنه أن يغرق الصومال في مأساة أشد سوءا من الفوضى التي شجعت على التدخل في المقام اﻷول.
NEW YORK The Greek debt crisis has prompted questions about whether the euro can survive without a nearly unimaginable centralization of fiscal policy.
نيويورك ـ أثارت أزمة الديون اليونانية تساؤلات حول ما إذا كان اليورو قادرا على البقاء من دون قدر يكاد تخيله يكون مستحيلا من مركزية السياسة المالية.
However, the refusal by Britain and the United States of America to abide by this Convention, to which they are both parties, has prompted Libya to seek other ways of holding the trial.
ورغم أن هذه المسألة محسومة أصﻻ بموجب اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ التي تمنح ليبيا حق محاكمتهما فإن رفض بريطانيا والوﻻيات المتحدة احترام هذه اﻻتفاقية.
Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm.
إضبط لـإعلام التأكيد عندما تقر باستلام التنبيه.

 

Related searches : Has Prompted - This Prompted - Has Been Prompted - What Prompted This - Is Prompted - As Prompted - Was Prompted - Are Prompted - Once Prompted - Prompted Concerns - Being Prompted - Get Prompted - Feel Prompted - Prompted With