Translation of "they lacked" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Human resources were available but they lacked training and they lacked equipment.
كانت الموارد البشرية متاحة ولكن كان ينقصها التدريب وتنقصها المعدات.
They lacked for nothing, except a school.
لا يتعلقون بشيء غير المدرسة
There were thoughtful reports, but they lacked any political traction.
والواقع أن كل الأفكار التي طرحت كانت تفتقر إلى أي ث ق ل سياسي.
They lacked hearing, and what could we do for them?
لا يسمعون، ما الذي نستطع أن نفعله لهم
It died in large part because it lacked constituent buy in it lacked stakeholder traction.
ولكن هذا الاقتراح ضاع في معمعة الاقتراحات الاخرى بسبب نقص الدعم الشعبي والاهلي .. ونقص المؤيدين والمهتمين بالامر
It died, in large part, because it lacked constituent buy in it lacked stakeholder traction.
ولكن هذا الاقتراح ضاع في معمعة الاقتراحات الاخرى بسبب نقص الدعم الشعبي والاهلي .. ونقص المؤيدين والمهتمين بالامر
You said you lacked personnel,
.قلت بأنه لديك نقص في الموظفين
If investors in derivatives, repos, and credit default swaps lacked favored treatment, they would behave differently.
إذا افتقر المستثمرون في المشتقات المالية وعقود إعادة الشراء وصكوك مقايضة العجز عن سداد الائتمان إلى المعاملة التفضيلية، فإن سلوكهم سوف يختلف.
Africa needed capital, but lacked savings.
فكانت أفريقيا في احتياج إلى رؤوس الأموال، ولكنها كانت تفتقر إلى المدخرات.
The police however lacked basic equipment.
غير أن الشرطة تفتقر إلى المعدات الأساسية.
The American colonists had long believed that they were not subject to taxes imposed by legislature in which they lacked representation.
لطالما اعتقد المستعمرون الأمريكييون أنهم لا يخضعون لأي ضرائب تم إقرارها طالما لم يوجد من يمثلهم.
Some states lacked the resources to pay.
كانت بعض الولايات تفتقر إلى الموارد اللازمة لسداد ديونها.
It's no excuse. I simply lacked courage.
أنه ليس عذر أنا ببساطة أحتاج لجرأة
The danger was that most developing countries would be bypassed, since they lacked the technology, training and resources.
غير أن الخطر يتمثل في أن معظم البلدان النامية ستتعرض لﻹهمال، ما دامت تفتقر إلى التكنولوجيا والتدريب والموارد.
More than two million people were dying from tuberculosis, because they lacked access to low cost, first line treatment.
وكان أكثر من مليوني إنسان يموتون بالسل بسبب عدم قدرتهم على الحصول على العلاج الناجح المنخفض التكلفة.
While previous prime ministers like Menachem Begin and Yitzhak Shamir were not averse to lecturing, they lacked strategic cunning.
وفي حين لم يكن رؤساء وزراء إسرائيل السابقون مثل مناحم بيجين واسحق شامير كارهين لإلقاء المحاضرات، فإنهم كانوا يفتقرون إلى الخبث الاستراتيجي.
They felt the programme lacked strategic focus and that the resources were spread too thinly over too many activities.
وكان من رأيهم أن البرنامج يفتقر الى البعد اﻻستراتيجي وأن الموارد وزعت على أنشطة أكثر من الﻻزم بشكل يقلل من فعاليتها.
The reflection of the fire lent a kind of red animation to his big spectacles they had lacked hitherto.
أقرض انعكاس النار نوع من الرسوم المتحركة الحمراء لنظارته الكبيرة التي كانت تفتقر حتى الآن.
American Hiram Paulding adds that Bolívar expressed that the Peruvians were cowards and that, as people, they lacked masculine virtues.
ويضيف الأمريكي هيرام بولدنك أن بوليفار قال إن البيروفيين كانوا جبناء وكانت تنقصهم فضيلة الرجولة .
Thirteen required agencies or institutions had not been fully established, in most cases because they lacked directors or management boards.
26 ولم يكتمل إنشاء ثلاث عشرة وكالة أو مؤسسة مطلوبة، وذلك في معظم الحالات لافتقادها للمدراء أو مجالس الإدارة.
Those small operations also lacked a common internal design.
كما أن هذه العمليات الصغيرة كانت تفتقر أيضا إلى التصميم الداخلي المشترك.
Bosnia and Herzegovina still lacked a coherent agricultural policy.
فما زالت البوسنة والهرسك تفتقر إلي سياسة زراعية متماسكة.
Perhaps the Government lacked the capacity to do so.
ربما كانت الحكومة تفتقر إلى القدرة على القيام بذلك.
GCFII lacked a cohesive framework and needed more focus.
12 كان إطار التعاون العالمي الثاني يفتقر إلى إطار متماسك وإلى قدر أكبر من التركيز.
I lacked the courage to tell you the truth.
لقد أفتقرت للشجاعة لأخبرك بالحقيقة
They were of the opinion that the concept lacked legal clarity and that its interpretation depended on too many external factors.
ورأت أن المفهوم يفتقر إلى الوضوح من الناحية القانونية، وأن تفسيره يعتمد على عوامل خارجية أكثر مما يلزم.
Although several countries had been judged to have the capacity to pay, in fact they lacked the ability to do so.
ففي الوقت الذي يعتب ر فيه العديد من البلدان قادرا على الدفع فإن هذه البلدان في حقيقة اﻷمر ﻻ تملك إمكانية القيام بذلك.
The court considered that the complainant's allegations lacked any justification .
وقد رأت المحكمة أن ادعاءات صاحب الشكوى تفتقر إلى أي مبرر .
41. Developing countries lacked the resources for poverty alleviation programmes.
٤١ وأردفت قائلة إن البلدان النامية تفتقر إلى الموارد التي تتطلبها برامج تخفيف الفقر.
The developing countries, however, lacked the necessary resources and technology.
غير أن البلدان النامية ﻻ تملك الوسائل وﻻ التقنيات الضرورية للقيام بذلك.
However, since the prosecutor lacked evidence, he's given you prejudice.
على أية حال، منذ أن افتقر المد عي إلى الدليل، فهذا يعطيكم تحي ز
Consciously it lacked the power to operate the great machine.. .
في الوعي ما زال عاجزا عن تشغيل الآلة العظيمة
Condemned to short contracts and temporary work, they lacked job security since they were the last to be hired, they were the first to be let go at the next downturn.
وعلاوة على الحكم عليهم بالعمل في ظل عقود عمل قصيرة الأجل وعمالة مؤقتة، فقد شعروا بالافتقار إلى الأمان الوظيفي حيث أنهم كانوا آخر من يتم تعيينهم وأول من يتم الاستغناء عنهم بمجرد أن تلوح بادرة انكماش اقتصادي في الأفق.
Yes, forty years you sustained them in the wilderness. They lacked nothing. Their clothes didn't grow old, and their feet didn't swell.
وعلتهم اربعين سنة في البرية فلم يحتاجوا. لم تبل ثيابهم ولم تتور م ارجلهم.
We sent economists in the Soviet Union with privatization plans when it broke up, and what they really lacked was social trust.
قمنا بإرسال الاقتصاديين إلى الإتحاد السوفييتي محملين بخطط للخصخصة وقت انفصاله ووقت كان أكثر ما ينقصهم هو الثقة الاجتماعية.
80 of medical workers claimed that they lacked specific training to counsel victims of violence and they also did not know where to refer the victims for help.
وادعى 80 في المائة من العاملين الطبيين أنهم يفتقرون إلى التدريب المعي ن الذي يؤهلهم لتقديم النصح والمشورة إلى ضحايا العنف وأنهم لا يعرفون كذلك الجهة التي يتعين أن يوجضهوا الضحايا إلى الاتصال بها للحصول على المساعدة.
The second issue concerned the situation of developing countries and the difficulties they faced in complying with their obligations because they lacked the necessary financial and technical means.
وتتعلق المسألة الثانية بحالة البلدان النامية والصعوبات التي تواجهها في الوفاء بالتزاماتها بسبب افتقارها لﻻمكانات المالية والتقنية الﻻزمة.
And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
ثم قال لهم حين ارسلتكم بلا كيس ولا مزود ولا احذية هل اعوزكم شيء. فقالوا لا.
Some of them have even been forced to surrender the deeds to their land because they lacked the cash to pay their ransoms.
بل إن بعضهم اضطر بسبب اﻻفتقار الى النقد السائل، الى التخلي عن سندات ملكيتهم.
Although many peace initiatives were put forward during the 1970s and 1980s in an attempt to address the Arab Israeli conflict, Syria objected to those initiatives only because the solutions they proposed lacked comprehensiveness and because they ignored participation by the Palestinians and lacked the guarantees that would safeguard their national rights.
ومع أن مبادرات عديدة طرحت خﻻل السبعينات والثمانينات في محاولة لمعالجة الصراع العربي اﻻسرائيلي، إﻻ أن سورية عارضتها، فقط بسبب تجاهل هذه المبادرات لشمولية الحل، وكذلك لتجاهلها مشاركة الفلسطينيين وضمان حقوقهم الوطنية.
(c) Procurement Service staff lacked sufficient professional development support and training
(ج) يفتقر موظفو دائرة المشتريات إلى الدعم والتدريب الكافيين لتطورهم المهني
It also lacked virtually all medicines, in particular antibiotics and analgesics.
كما أنها تكاد تفتقر إلى جميع اﻷدوية، وﻻ سيما المضادات الحيوية والمسكنات.
They did not benefit from oil revenues from their ancestral land, and lacked basic services such as electricity, telephones, schools, hospitals and health clinics.
كما أنهم لا يستفيدون من عائدات النفط من أراضي أجدادهم، وتعوزهم الخدمات الأساسية مثل الكهرباء والهاتف والمدارس والمستشفيات والعيادات الطبية.
Iran lacked an independent judiciary, basic press freedoms, and civil society organizations.
حيث كانت إيران تفتقر إلى النظام القضائي المستقل، والحريات الصحافية الأساسية، ومنظمات المجتمع المدني.
Much of this discussion lacked clarity, as such discussions tend to do.
إن قدرا كبيرا من هذه المناقشة يفتقر إلى الوضوح، وهو ما تميل إليه مثل هذه المناقشات عادة.

 

Related searches : Lacked Trust - Lacked Knowledge - Have Lacked - Has Lacked - I Lacked - Lacked Confidence - Lacked Behind - Was Lacked - Lacked Quality - Lacked Clarity - Lacked The Time - They Do - They Would