Translation of "they are however" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
However - translation : They - translation : They are however - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, they are not sufficient. | إﻻ أنهما ﻻ يكفيان. |
They are irrelevant. However, they are relevant in another sense. | انها ليست معنية بالقضية ورغم هذا, فنحن معنيون بها بشكل آخر |
However, they are weapons of mass disruption. | ولكنها أسلحة للتمزيق الشامل. |
However, they are every bit as urgent. | ولكنها مشاكل ملحـــة علـــى أي حال. |
However, they are often exaggerated and certainly not insurmountable. | ولكن غالبا ما تشتمل هذه المخاوف على مبالغات، ومن المؤكد أن التغلب عليها أمر ممكن. |
However, in a historical context they are quite different. | ومع ذلك، في سياق تاريخي فهي مختلفة تماما. |
Obviously, however, they are not appropriate to every crisis. | مع ذلك، من الواضح أنها ليست مﻻئمة لكل أزمة. |
Welcome as they are, however, these changes remain inadequate. | ولئن كانت هذه التغيرات موضع ترحيب، فإنها ليست كافية. |
However, undertakings assumed are valuable only if they are translated into practical action. | بيد أن التعهدات المقطوعة ﻻ تكون لها قيمة إﻻ إذا ترجمت إلى أعمال ملموسة. |
It is necessary, however, to mention what they are, and where do they exist. | يوجد منتجع للتزلج في مالام جابا، الذي يبعد 40 كم إلى الشمال من العاصمة سيدو شريف. |
Important as they are, however, the prisoners are not the crux of the matter. | على الرغم من أهمية قضية السجناء إلا أنها لا تشكل جوهر المسألة. |
Such commitments are, however, of no avail if they are not put into action. | ومع ذلك، فإن مثل هذه التعهدات تظل عديمة الجدوى إذا لم تنفذ في الواقع. |
However, they are not a part of the Great Observatories program. | ولكنهم ليسا جزء ا من برنامج المراصد الكبرى. |
They are, however, using the module for purchasing power parity calculations. | بيد أنها تستخدم برنامج تجهيز البيانات لحساب تعادلات القوة الشرائية. |
However, we know that together they are vital for sustainable development. | غير أننا نعرف أنهما يكتسيان معا أهمية حيوية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
However, they are available on the secretariat's Internet site (http www.unccd.int). | على أن الاطلاع على تلك التقارير متيسر على موقع الأمانة على شبكة الإنترنت (http www.unccd.int). |
With genuine political commitment, however, they are unlikely to prove insurmountable. | غير أن من الأرجح ألا تتعذر معالجتها لو توفر الالتزام السياسي الصادق. |
However, the prospects that lie ahead are what matters most, and they are clearly visible. | بيد أن اﻵفاق الممتدة أمامنا هي اﻷكثر أهمية وهي واضحة تماما. |
And they ( the hypocrites ) swear by Allah that they are from among you ( Muslims ) and they are not from among you however those people are afraid . | ويحلفون بالله إنهم لمنكم أي مؤمنون وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون يخافون أن تفعلوا بهم كالمشركين فيحلفون تقية . |
And they ( the hypocrites ) swear by Allah that they are from among you ( Muslims ) and they are not from among you however those people are afraid . | ويحلف هؤلاء المنافقون بالله لكم أيها المؤمنون كذب ا وباطلا إنهم لمنكم ، وليسوا منكم ، ولكنهم قوم يخافون فيحلفون ت ق ي ة لكم . |
However, since they are not pathogenic, this is not a serious threat. | ومع ذلك، كونها ليست المسببة للأمراض، فأن ذلك لا يعد تهديدا خطيرا. |
However, they admitted that sometimes mistakes are made due to poor intelligence. | بيد أنهم اعترفوا بأن أخطاء ترتكب في بعض الأحيان بسبب رداءة المعلومات الاستخبارية. |
However, they are an important milestone in progress towards health for all. | بيـد أنهــا تمثـل علامـة فارقة هامـة على الطريق نحو تحقيق الصحة للجميـع. |
These developments are incompatible with the processes of democratization and national reconciliation, however they are defined. | وتتعارض هذه التطورات مع عملية إرساء الديمقراطية والمصالحة الوطنية، مهما كان تعريفهما. |
They are wrong, however, about Europe s prospects for achieving its restricted growth potential. | إلا أن المتشائمين مخطئون على أية حال فيما يتصل بقدرة أوروبا على بلوغ سقف النمو المقيد حتى الآن. |
The main challenge is not infrastructure and urban facilities, however important they are. | ولا يتمثل التحدي الرئيسي في البنية الأساسية والمرافق الحضرية، على الرغم من أهميتها. |
However, they are likely to differ in forest rich and forest poor countries. | ومع ذلك ، فهي غالبا ما تختلف في البلدان الغنية بالغابات عنها في البلدان الفقيرة بالغابات. |
The system recognizes that such programmes are indispensable, however complex they may be. | وتدرك المنظومة أن هذه البرامج ﻻ غنى عنها، مهما كانت معقدة. |
However, they are unlikely to be fatal to humans, except those who are allergic to the toxins. | ومع ذلك، فليس من المرجح أن تكون قاتلة للبشر، باستثناء أولئك الذين لديهم حساسية من السموم. |
However, while these elements are critically important to advance women apos s status, they are not enough. | ولكن، على الرغم من أن هذه العناصر ذات أهمية خطيرة للنهوض بمركز المرأة، فإنها ليست كافية. |
However, Dalkir (2005) demonstrated that individuals are most commonly rewarded for what they know, not what they share. | ومع ذلك أظهر دالكر(2005) أنه عادة ما يتم مكافأة الأفراد الأكثر معرفة وليس الأكثر مشاركة. |
The aggressive policies that they are following, however, could jeopardize the process of adjustment. | بيد أن السياسات العدوانية التي ينتهجونها قد تعرض عملية التكيف بالكامل للخطر. |
However, they are also important at other levels, namely in the fight against terrorism. | وهذه الاتفاقات مهمة أيضا على مستويات أخرى بالتحديد في مكافحة الإرهاب. |
They are, however, paramount in turning these societies into a new, endogenous growth path. | ومع ذلك فهما بالغا اﻷهمية في تحويل هذه المجتمعات الى طريق جديد للنمو الذاتي. |
However, they are still required to make concessions on trade in goods and services. | بيد أنه يطلب منها مع ذلك تقديم تيسيرات بشأن التجارة في السلع والخدمات. |
However, what can wound us and our reaction to those wounds they are universal. | والأمور التي تجعلنا نتأذي وردة فعلنا لتلك الجروح النفسية هي أمور عالمية .. |
These criteria are specific however, they are not particularly sensitive and are more useful for research than for clinical use. | هذه المقاييس مجتمعة تعتبر نوعية ولكنها غير حساسة وهي أكثر فائدة في الأبحاث من التشخيص السريري. |
However, as they mature, they become female. | وحين تكبر في العمر |
These anti US forces are not all necessarily left wing they are, however, stridently critical of the US. | وكل هذه القوى المعادية للولايات المتحدة ليست يسارية بالضرورة لكنها توجه إلى الولايات المتحدة انتقادات حادة. |
They deceive God and the believers . However , they have deceived no one but themselves , a fact of which they are not aware . | يعتقدون بجهلهم أنهم يخادعون الله والذين آمنوا بإظهارهم الإيمان وإضمارهم الكفر ، وما يخدعون إلا أنفسهم لأن عاقبة خداعهم تعود عليهم . وم ن فرط جهلهم لا ي ح س ون بذلك لفساد قلوبهم . |
However, these breaks disrupt and damage the DNA when they are copied as DNA replicates. | لكن هذه الانقطاعات تؤدي إلى تمزيق الحمض النووي والإضرار به حين يتم نسخها كصور مطابقة من الحمض النووي. |
However, if they are laid indiscriminately, land mines assume a different and thoroughly malignant character. | بيد أن هذه اﻷلغام البرية إذا ما وضعت بشكل عشوائي، تكتسب طبيعة مختلفة وخبيثة بكل معنى الكلمة. |
Private firms, however large they are, like Lenovo, depend in many ways on state patronage. | والشركات الخاصة .. مهما كانت كبيرة .. مثل لينوفو مثلا تعتمد بعدة طرق على معونات الحكومة |
However, better paid work places are not available to women under the same conditions as they are to men. | غير أن أماكن العمل الأفضل من حيث الراتب ليست متوفرة للمرأة بنفس الظروف التي تتوفر بها للرجل. |
The Commission's decisions are not binding however, it has been shown in practice that they are usually adhered to. | وقرارات اللجنة غير م لزمة، ومع هذا، فإنه يجري عادة الامتثال لها على الصعيد العملي. |
Related searches : Are However - However They Want - However They Like - They Are - Are They - However We Are - Are However Not - Which, However, Are - However These Are - However There Are - Which Are However - However, - They Are Contained