Translation of "these involve" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Few international questions involve higher stakes than these. | الواقع أن ق لة من القضايا الدولية قد تشتمل على قدر أعظم من المخاطرة مقارنة بهذه القضية. |
41. These recommendations involve actions of an ongoing nature. | ٤١ وهذه التوصيات تنطوي على اتخاذ تدابير ذات طابع مستمر. |
So the question is, which of these involve cryptology? | إذا السؤال هو أي من هذه يتضمن تشفيرا |
The answer is all of these involve cryptography, and the reason for that is they all involve secrets. | الاجابة جميع الخيارات تحتوي تشفيرا والسبب أنهم جميعا يحوون أسرارا . |
Finally, many of these flawed growth patterns involve fiscal distress. | وأخيرا، يشتمل العديد من أنماط النمو المعيبة هذه على ضائقة مالية. |
These cases involve violations of legal provisions currently in force. | وتنطوي هذه الحاﻻت على مخالفات للنصوص القانونية السارية حاليا. |
279. These involve recourse measures invoked in cases of pre trial detention. | ٢٧٩ وهي تشمل تدابير انتصاف تم اﻻحتجاج بها في قضايا احتجاز سابق للمحاكمة. |
But these are going to involve adding and subtracting different radical expressions. | وهذه تتضمن جمع وطرح عبارات جذرية مختلفة |
All these choices involve value judgments and social norms, not objective facts. | وكل هذه الخيارات التي تدخل في الحكم وتقيمه هي اعتبارات اجتماعية .. لا حقائق منطقية |
But all these reforms involve government handouts or government created jobs and opportunities rarely do they involve removing the government s grip over people s lives. | ولكن كل هذه الإصلاحات كانت تشتمل على هبات حكومية أو فرص ووظائف تنشئها الحكومات ونادرا ما اهتمت هذه الإصلاحات بتخفيف قبضة الحكومات على حياة الناس. |
These activities involve many different organizations, priorities, constituencies, timescales, funding sources and resource constraints. | وتشمل هذه الأنشطة العديد من المنظمات والأولويات والفئات المعنية المختلفة، كما تستند إلى جداول زمنية ومصادر تمويلية متعددة وتواجه قيودا جمة تتعلق بالموارد. |
Some of these are of an internal nature and many of them involve humanitarian efforts. | والبعض من هذه العمليات ذو طابع داخلي وكثير منها ينطوي على جهود انسانية الطابع. |
These strategies typically involve far more risk and sophistication than the activities of traditional commercial banks. | وهذه الإستراتيجيات تنطوي نموذجيا على قدر أعظم من المجازفة ـ والتعقيد ـ مقارنة بالأنشطة التي تمارسها البنوك التجارية التقليدية. |
These changes involve replacement of capital stock and avoiding long term, carbon intensive technology lock in. | وتنطوي هذه التغييرات على إعادة استثمار المخزون الرأسمالي وتجنب الاحتفاظ بالميزة التنافسية في الأجل الطويل لتكنولوجيا تستخدم الكربون بشكل مكثف. |
These changes involve replacement of capital stock and avoiding long term, carbon intensive technology lock in. | وتشتمل هذه التغييرات على استبدال المخزون الرأسمالي وتجنب الاحتفاظ بالميزة التنافسية في الأجل الطويل لتكنولوجيا تستخدم الكربون بشكل مكثف. |
Likewise, not all electrical transmission is mediated by gap junctions, and these forms involve different specialized structures. | وعلى نحو مماثل، لا تتم كل عمليات النقل الكهربائي عبر وساطة نقاط اتصال الفجوات، وتشتمل هذه الأشكال على هياكل متخصصة مختلفة. |
These partnerships involve not only the countries of the subregion but also partner countries and international organizations. | وهذه الشراكات ليست تقام بين بلدان المنطقة دون الإقليمية وحدها، بل تشمل البلدان الشريكة والمنظمات الدولية أيضا . |
It was felt that the implementation of these arrangements would involve a considerable orientation and training effort. | وساد شعور بأن تنفيذ هذه الترتيبات سينطوي على قدر كبير من جهود التوجيه والتدريب. |
These activities involve small island developing States in the Caribbean, west African, west Asian and Pacific regions. | وتشمل هذه اﻷنشطة الدول الجزرية الصغيرة النامية في مناطق البحر الكاريبي، وغربي افريقيا، وغربي آسيا، والمحيط الهادئ. |
These activities will clearly involve many and various players Governments, peoples, intergovernmental organizations and non governmental organizations. | وسيشارك بوضوح في هذه اﻷنشطة مشاركون عديدون ومختلفون حكومات وشعوب ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
These involve a variety of agricultural and stockbreeding activities, linked to actions for the strengthening of civil society. | وتكرس هذه العمليات لتدابير متعددة التخصصات تتناول الزراعة وتربية المواشي وتقترن بتدابير أخرى لتعزيز المجتمع المدني. |
These developments would happen on a case by case basis and would involve a progressive degree of decentralization. | وهذه التطورات من شأنها أن تحدث علـــى أساس كل حالـــة علــى حـدة، وقد تنطوي على درجة مرحلية من الﻻمركزية. |
If you perform an inward action which does not involve any of these then we call this Kriya. | إذا قمت بعمل إجراء داخلي ( لا ينطوي تحت أي من تلك لا يتضمن أي من تلك ) عندها ندعوا هذا كريا . |
States are encouraged to involve relevant communities in all aspects of planning and execution of activities in these areas. | وتشج ع هذه الدول على إشراك المجتمعات المحلية المعنية في جميع جوانب تخطيط النشاطات وتنفيذها في هذه المجالات. |
This might involve three components. | وقد ينطوي هذا على ثﻻثة عناصر. |
Triangle AED, once again, does not involve this larger angle, does not involve the angle DAB. | المثلث AED مرة أخرى لا يحتوى على هذه الزاوية الأكبر، لا يحوي الزاوية DAB. |
It was suggested that OHCHR and Governments should more systematically involve judges and the judiciary in forums on these themes. | واقت ر ح أن تقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان والحكومات، بانتظام أكبر، بإشراك القضاة والهيئة القضائية في محافل تتناول هذه المواضيع. |
These ways do not involve questions of attribution but rather raise issues relating to the content of the obligation breached. | ولا تنطوي هذه السبل على مسائل الإسناد غير أنها تثير مسائل تتعلق بمضمون الالتزام الذي طاله الخرق. |
These obligations, which involve combating crime, terrorism and corruption at the regional and subregional levels, were reviewed in four basic areas | جرى تحليل هذه التعهدات التي تشمل مكافحة الجريمة والإرهاب والفساد على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، في أربعة مجالات رئيسية، هي |
Although there are increasing efforts to involve young people using consultative processes, these practices must become more participatory, inclusive and meaningful. | ورغم الجهود المتزايدة الهادفة إلى إشراك الشباب عن طريق العمليات التشاورية، فإن هذه الممارسات يجب أن تصبح أكثر مشاركة وإشراكا وجدوى. |
But such threats are not limited solely to these spheres. They also involve poverty, pandemics and natural disasters affecting the planet. | لكن المخاطر لا تقتصر على المجالات المعـددة وحدها فهي تشمل أيضا الفقر والأوبئـة والكوارث الطبيعية التي تصيب كرتنـا. |
These activities which involve direct access by the BRCS to UNHCR offices abroad, are planned to continue in 1994 and 1995. | وهذه اﻷنشطة، التي تنطوي على نفاذ مباشر لجمعية الصليب اﻷحمر البريطاني الى مكاتب المفوضية في الخارج، مخططة لﻻستمرار في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١. |
Inevitably, this will often involve compromise. | من المحتم أن يتضمن هذا في كثير من الأحوال اللجوء إلى التسويات والحلول الوسط. |
Initiatives involve resocialization, rehabilitation and care. | وتتضمن المبادرات إعادة اﻹلحاق بالمجتمع وإعادة التأهيل والرعاية. |
Separate shipment would invariably involve delays. | فعمليات الشحن المنفصلة تنطوي دائما على تأخيرات. |
Don't involve that woman in this. | لا تتحدثي عن هذه الفتاة |
It will involve all of you. | تنفيذ أي محاولة للهروب من هنا ستشرككم جميعا . |
They sometimes involve disregarding the law. | يتضمنون أحيانا تجاهل القانون. |
We never intended to involve you. | هذا ما كنت أنويه و (فيرجينى) . |
It also extends to the private sector and to civil society organizations that involve, or could involve, volunteers. | كما أنه يمتد إلى القطاع الخاص وإلى منظمات المجتمع المدني التي تضم متطوعين، أو التي يمكن أن تضمهم. |
While these conflicts involve historical grievances, outside actors particularly Russia contribute to their lack of resolution, which is essential for successful reform. | وبينما تشتمل هذه النزاعات على مظالم تاريخية، فإن القوى الخارجية ـ وعلى الأخص روسيا ـ تساهم في تفاقم الافتقار إلى العزيمة اللازمة للإصلاح الحقيقي الناجح. |
These efforts should build on local knowledge and involve the formal and non formal education systems, the media and other relevant actors. | وينبغي تأسيس تلك الجهود على المعارف المحلية وإشراك نظام التعليم الرسمي وغير الرسمي، ووسائل الإعلام والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة. |
These structures have been decentralized in order to empower grass roots communities and involve them more effectively in promoting education for girls. | وتم إضفاء اللامركزية على هذه التشكيلات بغرض تحقيق مسؤولية لأفضل مشاركة مجتمعية في عملية النهوض بالتعليم المتعلق بالفتيات. |
These transactions can involve the sale of private equity fund interests or portfolios of direct investments in privately held companies through the purchase of these investments from existing institutional investors. | هذه المعاملات يمكن أن تنطوي على بيع لمصلحة صندوق الأسهم الخاصة أو حوافظ الاستثمارات المباشرة في الشركات التي يملكها القطاع الخاص من خلال شراء هذه الاستثمارات من المستثمرين القائمة المؤسسية. |
Selection of children need not involve abortion. | إن اختيار الأبناء لا ينبغي أبدا أن يتضمن الإجهاض. |
Related searches : Involve Myself - May Involve - Involve Costs - Will Involve - Involve Doing - Involve For - Involve Customers - Please Involve - Often Involve - Must Involve - Involve Travel - Involve Stakeholders - Typically Involve