Translation of "taken together with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Taken - translation : Taken together with - translation : Together - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

3. There shall be taken into account, together with the context
''3 يؤخذ في الحسبان، بالإضافة إلى السياق
3. There shall be taken into account together with the context
3 يؤخذ في الحسبان، بالإضافة إلى السياق
Many families have been taken hostage together.
وأخذت أسر كثيرة بأكملها كرهائن.
Each of them taken together is unlikely.
عند أخذ كل واحد منهم مجتمعة يكون غير مرجح.
The expansion of its membership must be taken up together with the issue of accountability.
ويجب النظر في آن واحد في موضوع توسيع عضوية مجلس اﻷمن وفي قضية المساءلة.
These recommendations and agreed conclusions are set out below, together with relevant actions taken so far.
وفيما يلي عرض لهذه التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها، مع الإجراءات ذات الصلة التي ات خذت حتى الآن.
Taken together, these steps will energize the peace process.
وهذه الخطوات مجتمعة ستنشط عملية السلم.
Don't tear apart what's taken such effort to put together.
لاتدمري كل ماحاولنا إصلاحه
Taken together, this amounts to a far reaching package of changes.
وإذا ما وضعت هذه الأمور مجتمعة فإنها ستمثل مجموعة تغييرات بعيدة المدى.
Taken together, those cost increases offset nearly all decreases previously mentioned.
وهذه الزيادة في التكلفة تكاد، إذا ما أخذت مجتمعة، أن تعوض جميع اﻻنخفاضات اﻵنفة الذكر.
Abe likens this approach to holding three arrows taken alone, each can be bent taken together, none can.
ويشبه آبي هذا النهج بالإمساك بثلاثة أسهم ــ حيث يمكن ثني أي منهم بمفرده بسهولة، في حين يستحيل ثني الثلاثة معا.
Roya Zeinalova and Roya Jalilova, of Chorman village, Kelbadjar region, were taken hostage together with their four year old children.
وقد أخذت رهينتان هما رويا زينالوفا ورويا جليلوفا من قرية شورمان، اقليم كلباجار مع طفليهما اللذين يبلغان من العمر ٤ سنوات.
Nazaket Mammedova, a 15 year old girl, was taken hostage together with her father in Shousha on 8 May 1992.
أما نزاكت ماميدوفا، وهي فتاة تبلغ من العمر ١٥ سنة فقد أخذت رهينة مع أبيها في شوشا في ٨ أيار مايو ١٩٩٢.
Taken together, these two benefits will enable millions of minds to work together far more effectively than ever before.
وبالجمع بين هاتين الفائدتين، فلسوف تتمكن ملايين العقول من العمل الجماعي على نحو أكثر فعالية من أي وقت مضى.
Taken together, these results mean that there are unanswerable questions in mathematics.
بأخذ الإثباتين معا ، تكون النتيجة أنه يوجد أسئلة بلا أجوبة في الرياضيات.
Taken together with the facts and the documentation of this case, the Board had ample time to make important additional observations.
وإذا أخذ ذلك في الاعتبار، مع الوقائع والوثائق المقدمة في هذه القضية، فقد كان للمجلس الوقت الكافي لتقديم ملاحظات إضافية هامة.
Taken together, these factors ensure that the war on terror cannot be won.
باجتماع هذه العوامل يتلاشى كل احتمال لإحراز النصر في هذه الحرب ضد الإرهاب.
The defence submitted that their correspondence taken together did not constitute an agreement.
دفع الدفاع بأن مكاتباتهم مجتمعة لا تشكل اتفاقا .
These measures, taken together, may also help to promote the return of refugees.
ويمكن أن يسهم مجموع هذه التدابير أيضا في عودة الﻻجئين.
In its review of the claim, the Panel has taken into consideration Iraq's comments together with the evidence adduced by the claimant.
وراعى الفريق، في استعراضه للمطالبة، تعليقات العراق بالإضافة إلى الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة.
As stated above, at the direction of the Governing Council the Panel has taken up this claim for review together with bedoun claims.
وقبل الفريق استعراض هذه المطالبة مع مطالبات البدون بناء على توجيهات من مجلس الإدارة على النحو المبين أعلاه.
In our view, its decisions will be taken by developed and developing nations together.
ونرى أن قرارات المجلس ستتخذها البلدان النامية والمتقدمة النمو معا.
So taken together, troops are converging on Paris, you have this Tennis Court Oath,
حتى أخذ معا القوات تتقارب في باريس، لديك
Together with the kids,
مع الاطفال
The details of the actions taken by UNITAR, together with the comments of the Board, are set out in the annex to this report.
وتفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها المعهد، إلى جانب تعليقات المجلس، واردة في مرفق هذا التقرير.
The details of the actions taken by UNFPA, together with the comments of the Board, are set out in the annex to this report.
وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مع مﻻحظات المجلس عليها. النتائج العامة
The details of the actions taken by ITC, together with the comments of the Board, are set out in the annex to this report.
وترد تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها المركز وتعليقات المجلس عليها في مرفق هذا التقرير.
Two women shall be grinding together the one shall be taken, and the other left.
تكون اثنتان تطحنان معا فتؤخذ الواحدة وتترك الاخرى.
Remuneration may be established in cash as well as in kind, or both taken together.
ويجوز أن تكون المكافأة نقدية أو عينية، أو الاثنين معا .
24. The regional development banks taken together made a positive net transfer in the 1990s.
٤٢ ولقد قامت المصارف اﻻنمائية اﻻقليمية في مجملها بنقل صاف إيجابي في التسعينات.
Taken together, these publications represent a major part of the knowledge created by UNU research.
وتمثل هذه المنشورات، بصفة إجمالية، جزءا كبيرا من المعرفة التي أوجدتها جامعة اﻷمم المتحدة.
Taken together, these international instruments will help solve the world apos s major environmental problems.
وستساعد هذه الصكوك الدولية، مجتمعة، في حل مشاكل العالم البيئية الكبرى.
Taken together, these constitute a significant step towards the globalization of the nuclear disarmament process.
وهذان التطوران يشكﻻن معا خطوة هامة صوب إضفاء الصبغة العالمية على عملية نزع السﻻح.
together with grapes and vegetables ,
وعنبا وقضبا هو القت الرطب .
together with grapes and vegetables ,
فليتدبر الإنسان كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته أن ا صببنا الماء على الأرض ص ب ا ، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى ، فأنبتنا فيها حب ا ، وعنب ا وعلف ا للدواب ، وزيتون ا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار ، وثمار ا وكلأ ت ن ع مون بها أنتم وأنعامكم .
Together with the director, A.
س.، ورئيس تحريرها، أ. ج.
Publications together with other authors
منشورات مع مؤلفين آخرين
Together with the architects of
بالتعاون مع مهندسين معماريين من
85. Together with the reform of management practice, steps are being taken to enhance the effectiveness of the economic and social sectors of the Organization.
٨٥ والى جانب اصﻻح الممارسة اﻹدارية، يجري اتخاذ خطوات لتعزيز فعالية القطاعين اﻻقتصادي واﻻجتماعي بالمنظمة.
The details of the actions taken by UNDP, together with the comments of the Board, are set out in the annex to the present report.
وترد فـي مرفق هذا التقرير تفاصيل اﻻجراءات التي اتخذها البرنامج اﻻنمائي، مشفوعة بتعليقات المجلس.
Taken together these elements create more incentives for securing space dominance and defending national self interests.
وهذه العناصر، إذا أ خذت معا ، تتيح حوافز أكبر لضمان الهيمنة الفضائية والدفاع عن المصالح الذاتية القومية.
While retaining their national diversity, taken together, they are part of our overall national cultural heritage.
ولئن كانت تلك الطوائف والأقليات محتفظة بتنوعها القومي فإنها، عندما تؤخذ مجتمعة، تشكل جزءا من تراثنا الثقافي الوطني العام.
But, taken together, the proposals represent a comprehensive road map for a more effective United Nations.
ولكن المقترحات، في مجملها، تمثل خارطة طريق شاملة لأمم متحدة أكثر فعالية.
Taken together, these two factors point to considerable scope for cooperation between developing and developed countries.
ويشير هذان العاملان معا إلى سعة نطاق التعاون بين البلدان المتقدمة والنامية.
If Paris got together with Berlin, Britain got together with Vienna and Rome to provide a counterbalance.
إن انضمت باريس إلى برلين، بريطانيا ستنضم إلى فيينا وروما لإحداث توازن مضاد.

 

Related searches : Taken Together - All Taken Together - When Taken Together - Taken With - Together With - Taken With Her - Action Taken With - Picture Taken With - Taken Up With - Is Taken With - Taken With Food - Taken With Caution - Taken With You - Taken With(p)