Translation of "swerve" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Swerve - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
his eyes did not swerve , nor did they stray | ما زاغ البصر من النبي صلى الله عليه وسلم وما طغى أي ما مال بصره عن مرئيه المقصود له ولا جاوزه تلك الليلة . |
His gaze did not swerve , nor did it overstep the bounds . | ما زاغ البصر من النبي صلى الله عليه وسلم وما طغى أي ما مال بصره عن مرئيه المقصود له ولا جاوزه تلك الليلة . |
' But those who swerve , they are ( but ) fuel for Hell fire ' | وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا وقودا وأنا وأنهم وأنه في اثني عشر موضعا هي وأنه تعالى وأنا منا المسلمون وما بينهما بكسر الهمزة استئنافا وبفتحها بما يوجه به . |
' But those who swerve , they are ( but ) fuel for Hell fire ' | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
The arrogant mock me excessively, but I don't swerve from your law. | المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل . |
The sight of the Prophet did not swerve , nor did it transgress its limit . | ما زاغ البصر من النبي صلى الله عليه وسلم وما طغى أي ما مال بصره عن مرئيه المقصود له ولا جاوزه تلك الليلة . |
Get wisdom. Get understanding. Don't forget, neither swerve from the words of my mouth. | اقتن الحكمة. اقتن الفهم. لا تنس ولا تعرض عن كلمات فمي. |
Lord , do not cause our hearts to swerve after You have guided us . Grant us Your Mercy . | ربنا لا ت زغ قلوبنا تملها عن الحق بابتغاء تأويله الذي لا يليق بنا كما أزغت قلوب أولئك بعد إذ هديتنا أرشدتنا إليه وهب لنا من ل دنك من عندك رحمة تثبيتا إنك أنت الوهاب . |
Lord , do not cause our hearts to swerve after You have guided us . Grant us Your Mercy . | ويقولون يا ربنا لا ت ص ر ف قلوبنا عن الإيمان بك بعد أن مننت علينا بالهداية لدينك ، وامنحنا من فضلك رحمة واسعة ، إنك أنت الوهاب كثير الفضل والعطاء ، تعطي م ن تشاء بغير حساب . |
and God desires to turn towards you , but those who follow their lusts desire you to swerve away mightily . | والله يريد أن يتوب عليكم كرره ليبنى عليه ويريد الذين يتبعون الشهوات اليهود والنصارى أو المجوس أو الزناة أن تميلوا ميلا عظيما تعدلوا عن الحق بارتكاب ما ح رم عليكم فتكونوا مثلهم . |
Allah wishes to turn towards you , but those who follow their lower desires wish you to greatly swerve away . | والله يريد أن يتوب عليكم كرره ليبنى عليه ويريد الذين يتبعون الشهوات اليهود والنصارى أو المجوس أو الزناة أن تميلوا ميلا عظيما تعدلوا عن الحق بارتكاب ما ح رم عليكم فتكونوا مثلهم . |
and God desires to turn towards you , but those who follow their lusts desire you to swerve away mightily . | والله يريد أن يتوب عليكم ، ويتجاوز عن خطاياكم ، ويريد الذين ينقادون لشهواتهم وملذاتهم أن تنحرفوا عن الدين انحراف ا كبير ا . |
Allah wishes to turn towards you , but those who follow their lower desires wish you to greatly swerve away . | والله يريد أن يتوب عليكم ، ويتجاوز عن خطاياكم ، ويريد الذين ينقادون لشهواتهم وملذاتهم أن تنحرفوا عن الدين انحراف ا كبير ا . |
And when they are called to Allah and His Messenger so that he judges between them , a party of them swerve away . | وإذا دعوا إلى الله ورسوله المبلغ عنه ليحكم بينهم إذا فريق منهم معرضون عن المجيء إليه . |
And when they are called to Allah and His Messenger so that he judges between them , a party of them swerve away . | وإذا د عوا في خصوماتهم إلى ما في كتاب الله وإلى رسوله لي حك م بينهم ، إذا فريق منهم معرض لا يقبل حكم الله وحكم رسوله ، مع أنه الحق الذي لا شك فيه . |
Do not make our hearts swerve after You have guided us , and bestow Your mercy on us . Indeed , You are the All munificent . | ربنا لا ت زغ قلوبنا تملها عن الحق بابتغاء تأويله الذي لا يليق بنا كما أزغت قلوب أولئك بعد إذ هديتنا أرشدتنا إليه وهب لنا من ل دنك من عندك رحمة تثبيتا إنك أنت الوهاب . |
It is for Allah to show the way . Some swerve from it , but had He willed , He would have guided all of you . | وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . |
Do not make our hearts swerve after You have guided us , and bestow Your mercy on us . Indeed , You are the All munificent . | ويقولون يا ربنا لا ت ص ر ف قلوبنا عن الإيمان بك بعد أن مننت علينا بالهداية لدينك ، وامنحنا من فضلك رحمة واسعة ، إنك أنت الوهاب كثير الفضل والعطاء ، تعطي م ن تشاء بغير حساب . |
It is for Allah to show the way . Some swerve from it , but had He willed , He would have guided all of you . | وعلى الله بيان الطريق المستقيم ل هدايتكم ، وهو الإسلام ، ومن الطرق ما هو مائل لا ي وصل إلى الهداية ، وهو كل ما خالف الإسلام من الملل والنحل . ولو شاء الله هدايتكم لهداكم جميع ا للإيمان . |
They run like mighty men. They climb the wall like warriors. They each march in his line, and they don't swerve off course. | يجرون كابطال. يصعدون السور كرجال الحرب ويمشون كل واحد في طريقه ولا يغي رون سبلهم. |
Our Lord , make not our hearts to swerve after that Thou hast guided us and give us mercy from Thee Thou art the Giver . | ربنا لا ت زغ قلوبنا تملها عن الحق بابتغاء تأويله الذي لا يليق بنا كما أزغت قلوب أولئك بعد إذ هديتنا أرشدتنا إليه وهب لنا من ل دنك من عندك رحمة تثبيتا إنك أنت الوهاب . |
God 's it is to show the way and some do swerve from it . If He willed , He would have guided you all together . | وعلى الله قصد السبيل أي بيان الطريق المستقيم ومنها أي السبيل جائر حائد عن الاستقامة ولو شاء هدايتكم لهداكم إلى قصد السبيل أجمعين فتهتدون إليه باختيار منكم . |
Our Lord , make not our hearts to swerve after that Thou hast guided us and give us mercy from Thee Thou art the Giver . | ويقولون يا ربنا لا ت ص ر ف قلوبنا عن الإيمان بك بعد أن مننت علينا بالهداية لدينك ، وامنحنا من فضلك رحمة واسعة ، إنك أنت الوهاب كثير الفضل والعطاء ، تعطي م ن تشاء بغير حساب . |
God 's it is to show the way and some do swerve from it . If He willed , He would have guided you all together . | وعلى الله بيان الطريق المستقيم ل هدايتكم ، وهو الإسلام ، ومن الطرق ما هو مائل لا ي وصل إلى الهداية ، وهو كل ما خالف الإسلام من الملل والنحل . ولو شاء الله هدايتكم لهداكم جميع ا للإيمان . |
Our Lord , do not cause our hearts to swerve after You have guided us , and bestow on us mercy from Your presence You are the Giver . | ربنا لا ت زغ قلوبنا تملها عن الحق بابتغاء تأويله الذي لا يليق بنا كما أزغت قلوب أولئك بعد إذ هديتنا أرشدتنا إليه وهب لنا من ل دنك من عندك رحمة تثبيتا إنك أنت الوهاب . |
Our Lord , do not cause our hearts to swerve after You have guided us , and bestow on us mercy from Your presence You are the Giver . | ويقولون يا ربنا لا ت ص ر ف قلوبنا عن الإيمان بك بعد أن مننت علينا بالهداية لدينك ، وامنحنا من فضلك رحمة واسعة ، إنك أنت الوهاب كثير الفضل والعطاء ، تعطي م ن تشاء بغير حساب . |
We are equally unswerving in supporting the representation of African countries the only difference is that we do not swerve when it comes to their permanent membership. | وموقفنا المؤيد لتمثيل أفريقيا هو على نفس الدرجة من التصميم، والفرق الوحيد أننا لا ننحرف عندما يتعلق الأمر بعضوية أفريقيا الدائمة. |
Do not let our hearts swerve towards crookedness after You have guided us to the right way , and. bestow upon us Your mercy . Surely You , only You , are the Munificent Giver ! | ربنا لا ت زغ قلوبنا تملها عن الحق بابتغاء تأويله الذي لا يليق بنا كما أزغت قلوب أولئك بعد إذ هديتنا أرشدتنا إليه وهب لنا من ل دنك من عندك رحمة تثبيتا إنك أنت الوهاب . |
' Amongst us are some that submit their wills ( to Allah ) , and some that swerve from justice . Now those who submit their wills they have sought out ( the path ) of right conduct | وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون الجائرون بكفرهم فمن أسلم فأولئك تحرو ا رشدا قصدوا هداية . |
Do not let our hearts swerve towards crookedness after You have guided us to the right way , and. bestow upon us Your mercy . Surely You , only You , are the Munificent Giver ! | ويقولون يا ربنا لا ت ص ر ف قلوبنا عن الإيمان بك بعد أن مننت علينا بالهداية لدينك ، وامنحنا من فضلك رحمة واسعة ، إنك أنت الوهاب كثير الفضل والعطاء ، تعطي م ن تشاء بغير حساب . |
' Amongst us are some that submit their wills ( to Allah ) , and some that swerve from justice . Now those who submit their wills they have sought out ( the path ) of right conduct | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
Related searches : Swerve Around - Swerve Off