Translation of "surrendering" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Without surrendering its dignity. | بدون اهدار كرامتها |
Prisoners are surrendering in droves. | سليمة و جافة |
Indeed , today they are surrendering themselves completely . | بل هم اليوم مستسلمون منقادون أذلاء . |
Indeed , today they are surrendering themselves completely . | بل هم اليوم منقادون لأمر الله ، لا يخالفونه ولا يحيدون عنه ، غير منتصرين لأنفسهم . |
Not running from loss, but entering grief, surrendering to sorrow. | ليس الهروب من الخسارة، لكن الدخول في الكآبة، الإستسلام الى الأسى. |
It's uncovering or surrendering to the reality that has always been there. | هو كشف أو الاستسلام أن الواقع الذي دائما كان هناك. |
That includes apprehending accused persons and surrendering them to those bodies upon request. | وهذا يشمل القبض على الأشخاص المتهمين وتقديمهم لتلك الهيئات عند الطلب. |
And I think that this is all part of surrendering to the design journey. | وأعتقد أن هذا كله جزء من الاستسلام لرحلة التصميم. |
Moreover, surrendering territorial claims in the Arctic the stakes in the dispute with Norway is no small matter. | فضلا عن ذلك فإن التنازل عن المطالبات بملكية أراض في القطب الشمالي ـ العلامات الحدودية المتنازع عليها مع النرويج ـ ليس بالإشارة البسيطة. |
With the last Portuguese soldiers surrendering on 8 March 1824, Portugal officially recognized Brazil on 29 August 1825. | مع آخر جنود البرتغالية الاستسلام في 8 آذار 1824, البرتغال اعترف رسميا باستقلالها في 29 أغسطس 1825. |
He said O chiefs ! Which of you will bring me her throne before they come unto me , surrendering ? | قال يا أيها الملأ أيكم في الهمزتين ما تقدم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين منقادين طائعين فلي أخذه قبل ذلك لا بعده . |
He said O chiefs ! Which of you will bring me her throne before they come unto me , surrendering ? | قال سليمان مخاطب ا من س خ رهم الله له من الجن والإنس أي كم يأتيني بسرير ملكها العظيم قبل أن يأتوني منقادين طائعين |
Indeed, political modernization faces massive opposition from the Chinese Communist Party, which has no interest in surrendering its monopoly of power. | والواقع أن التحديث السياسي يواجه معارضة كبيرة من الحزب الشيوعي الصيني، الذي لا مصلحة له في التنازل عن احتكاره للسلطة. |
He said O chiefs ! Which of you can bring me her throne before they come to me surrendering themselves in obedience ? | قال يا أيها الملأ أيكم في الهمزتين ما تقدم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين منقادين طائعين فلي أخذه قبل ذلك لا بعده . |
He said O chiefs ! Which of you can bring me her throne before they come to me surrendering themselves in obedience ? | قال سليمان مخاطب ا من س خ رهم الله له من الجن والإنس أي كم يأتيني بسرير ملكها العظيم قبل أن يأتوني منقادين طائعين |
This does not mean, however as the forces attempting to destroy our institutions have claimed a dialogue aimed at surrendering democracy. | ولكن هذا لا يعني كما ادعت القوى التي تحاول تدمير مؤسساتنا أنه حوار يهدف إلى التنازل عن الديمقراطية. |
The series of decisions by the ruling SCAF just before the presidential vote clearly indicated that the military has no interest in surrendering power. | إذ أن سلسلة القرارات التي أصدرها المجلس الأعلى للقوات المسلحة الحاكم قبيل الانتخابات الرئاسية تشير بوضوح إلى أن المؤسسة العسكرية ليس لديها رغبة حقيقية في تسليم السلطة. |
Of course, our movement was created out of opposition opposition to corruption, opposition to surrendering our national independence, opposition to the rule of the bully. | وبطبيعة الحال، كانت حركتنا وليدة للمعارضة معارضة الفساد، ومعارضة التنازل عن استقلالنا القومي، ومعارضة حكم المستأسدين على الضعفاء. إن بهجة المعارضة تكمن في بساطتها، فقد أدرك شعب أوكرانيا ما كنا نعارضه ووقف معنا صفا واحدا . |
Of course, our movement was created out of opposition opposition to corruption, opposition to surrendering our national independence, opposition to the rule of the bully. | وبطبيعة الحال، كانت حركتنا وليدة للمعارضة معارضة الفساد، ومعارضة التنازل عن استقلالنا القومي، ومعارضة حكم المستأسدين على الضعفاء. |
Elaboration of information programmes that explain the importance of surrendering weapons, considered as something uncivilized and a primary factor in the perpetration of most crimes | وضع برامج إعلامية توضح أهمية تسليم الأسلحة، واعتبار حيازتها مظهرا غير حضاري وسببا رئيسيا في التهيئة لمعظم الجرائم |
Elaboration of information programmes that explain the importance of surrendering weapons, considered as something uncivilized and a primary factor in the perpetration of most crimes | إعداد برامج إعلامية تبين أهمية التخلي عن السلاح باعتباره مظهرا غير حضاري وسببا رئيسيا في ارتكاب معظم الجرائم. |
A combination of those efforts and international pressure resulted in 24 accused surrendering voluntarily or being arrested and transferred to the Detention Unit within the reporting period. | وكان من بين نتائج هذه الجهود والضغوط الدولية مجتمعة، أن نقل إلى وحدة الاحتجاز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، 24 متهما منهم من سلم نفسه طوعا ومن ألقي عليه القبض. |
It has also no intention of surrendering its veto power, including over national security, sensitive foreign policy (specifically regarding Israel and Iran), and war making hence the NDC. | وهو لا يعتزم أيضا التخلي عن حق النقض (الفيتو) بما في ذلك الاعتراض على كل ما يتعلق بالأمن الوطني، وقضايا السياسة الخارجية الحساسة (وبخاصة ما يتصل بإسرائيل وإيران)، واتخاذ قرار الحرب ــ وبالتالي مجلس الدفاع الوطني. |
The election of Putin s longtime acolyte and handpicked successor, Dmitri Medvedev, as Russia s president means that Putin is formally surrendering all the pomp and circumstance of Kremlin power. | يوحي انتخاب ديميتري ميدفيديف ـ مساعد بوتين العتيق وصفيه المنتقى بدقة ـ كرئيس لروسيا بتنازل بوتين رسميا عن كل قطاف وملابسات سلطات الكرملين وزخمها. |
101. On 5 October 1993, a wanted fugitive was killed during a clash with an undercover Border Police unit in Gaza, reportedly as he was surrendering (see list). | ١٠١ وفي ٥ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٣، قتل هارب مطلوب في أثناء اشتباك وقع في غزة مع وحدة شرطة حدودية متنكرة، وذلك بينما كان يستسلم حسبما ذكرت التقارير )انظر القائمة(. |
Gregor, screamed out in a high pitched raw voice Oh God, oh God and fell with outstretched arms, as if she was surrendering everything, down onto the couch and lay there motionless. | جريجور ، صرخت في النيئة ضارية عالية صوت يا الله ، يا الله وسقط مع الأسلحة ممدودة ، كما لو كانت تسليم كل شيء ، ويسقط على الأريكة ووضع هناك بلا حراك. |
The Greek Cypriot community can justly be proud of the way they handled the humanitarian and social problems of the refugees, without at any point surrendering their claims to the lands they lost. | ومن حق مجتمع القبارصة اليونانيين أن يفخر بالأسلوب الذي عالج به المشاكل الإنسانية والاجتماعية التي واجهها اللاجئون، دون أن يتنازل في أي وقت من الأوقات عن حقهم في الأرض التي فقدوها. |
Thou takest vengeance upon us only because we have believed in the signs of our Lord when they came to us . Our Lord , pour out upon us patience , and gather us unto Thee surrendering . ' | وما تنقم تنكر منا إلا أن آمن ا بآيات رب نا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا عند فعل ما توعدنا به لئلا نرجع كفارا وتوفنا مسلمين . |
Thou takest vengeance upon us only because we have believed in the signs of our Lord when they came to us . Our Lord , pour out upon us patience , and gather us unto Thee surrendering . ' | ولست تعيب منا وتنكر يا فرعون إلا إيماننا وتصديقنا بحجج ربنا وأدلته التي جاء بها موسى ولا تقدر على مثلها أنت ولا أحد آخر سوى الله الذي له ملك السموات والأرض ، ربنا أ ف ض علينا صبر ا عظيم ا وثباتا عليه ، وتوف نا منقادين لأمرك متبعين رسولك . |
The Pre Trial Chambers have begun the first judicial proceedings and the first trial proceedings are expected to begin in 2006, provided the Court receives sufficient cooperation from States in arresting and surrendering persons. | وشرعت الدوائر التمهيدية في الإجراءات القضائية الأولى ومن المتوقع أن تبدأ الإجراءات الأولى للمحاكمة في عام 2006، شريطة حصول المحكمة على تعاون كاف من الدول على اعتقال الأشخاص وتسليمهم. |
9. Urges Member States, taking into account the orders and requests of the International Tribunal, to cooperate fully with it, in particular with regard to surrendering indictees, and to provide adequate financial support to the Tribunal | 9 تحث الدول الأعضاء، آخذة في اعتبارها أوامر وطلبات المحكمة الدولية، على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم من صدرت ضدهم قرارات اتهام، وعلى أن توفر الدعم المالي الكافي للمحكمة |
This means, of course, that if protectionism is politically convenient, you need not shed tears over harming the country by surrendering to it, an attitude that many Democrats in the United States find convenient to adopt. | وهذا يعني بطبيعة الحال أنه ما دامت نزعة الحماية مريحة وملائمة على الصعيد السياسي، فليس هناك ما يدعونا إلى ذرف الدموع بشأن احتمالات إلحاق الضرر بالبلاد بسبب الاستسلام لهذه النزعة، وهو الموقف الذي وجد العديد من الديمقراطيين في الولايات المتحدة ارتياحا كبيرا في تبينه. |
In Indian culture, the gold possessed by a household s women has often been seen as a guarantee of the family s honor surrendering the nation s gold to foreigners was a national humiliation that the old protectionism could not survive. | في الثقافة الهندية، كان الذهب الذي تمتلكه المرأة في أي أسرة ينظر إليه غالبا باعتباره ضمانة لشرف العائلة وعلى هذا فإن تسليم ذهب الأمة لأجانب كان بمثابة إذلال وطني حتى أن تدابير الحماية القديمة لم تعد قادرة على البقاء. |
States can respond to territorial disputes either by surrendering some aspects of sovereignty, thus weakening their power and influence, or by adopting a more robust national defense strategy aimed at fending off current challenges and precluding future threats. | وقد تستجيب الدول للنزاعات على الأرض إما بالتنازل عن بض جوانب السيادة، وبالتالي إضعاف قوتها ونفوذها، أو بتبني استراتيجية أكثر قوة في التعامل مع أمور الدفاع الوطني وتهدف إلى صد التحديات الراهنة ومنع تهديدات المستقبل. |
Calls are rampant for surrendering fiscal sovereignty for dramatic recapitalization of the financially vulnerable banking system and or for Greece and possibly other distressed eurozone members to quit the euro (or for establishing an interim two tier monetary union). | والآن تعالت الأصوات المنادية بتسليم السيادة المالية وإعادة تمويل النظام المصرفي المعرض للخطر ماليا و أو حمل اليونان وربما غيرها من بلدان منطقة اليورو المتعثرة بالتخلي عن اليورو (أو تأسيس اتحاد نقدي مؤقت يتألف من مستويين). |
Under the command of Heinrici, parts of the army group fought through the Battle of Berlin and Battle of Halbe, with some of its elements not surrendering until the end of the war in Europe on 8 May 1945. | تحت قيادة هاينريكي، خاضت المجموعة معركة برلين ومعركة هالب، ولم تستسلم بعض عناصره حتى نهاية الحرب العالمية الثانية في أوروبا في 8 مايو 1945. |
According to IT analyst, Mikhail Klimarev, people use Telegram because they don't want to be spied on, and surrendering user data to the Russian government would undermine user trust It's very unlikely that Durov will agree to fulfill Zharov's ultimatum. | بالنسبة لمحلل تكنولوجيا المعلومات، ميخائيل كليماريف، استخدام تليجرام سببه عدم رغبة المستخدمين في التجسس عليهم، وتسليم بيانات المستخدمين للحكومة الروسية سيقلل من ثقة المستخدم إنه ليس من المحتمل أن ديوروف سيوافق على الاستجابة لإنذارات زاروف . |
The Habsburg Monarchy entered the war in 1737 on the Russian side, but was forced to make peace with Ottomans at the separate Treaty of Belgrade, surrendering Northern Serbia, Northern Bosnia and Oltenia, and allowing the Ottomans to resist the Russian push toward Constantinople. | دخلت هابسبورغ الملكية الحرب في 1737 إلى الجانب الروسي، لكن النمسا اضطرت لصنع السلام مع العثمانيين في معاهدة بلغراد، سلمت صربيا الشمالية، و شمال البوسنة و أولتينيا، و الذي سمح للعثمانيين مقاومة الضغط الروسي نحو القسطنطينية. |
States can respond to territorial disputes either by surrendering some aspects of sovereignty, thus weakening their power and influence, or by adopting a more robust national defense strategy aimed at fending off current challenges and precluding future threats. Today, many Asian countries are choosing the latter option. | وقد تستجيب الدول للنزاعات على الأرض إما بالتنازل عن بض جوانب السيادة، وبالتالي إضعاف قوتها ونفوذها، أو بتبني استراتيجية أكثر قوة في التعامل مع أمور الدفاع الوطني وتهدف إلى صد التحديات الراهنة ومنع تهديدات المستقبل. واليوم تميل الكثير من بلدان آسيا إلى تبني الخيار الثاني. |
They count it as a favour to thee that they have surrendered ! Say ' Do not count your surrendering as a favour to me nay , but rather God confers a favour upon you , in that He has guided you to belief , if it be that you are truthful . | يمنون عليك أن أسلموا من غير قتال بخلاف غيرهم ممن أسلم بعد قتاله منهم قل لا تمنوا علي إسلامكم منصوب بنزع الخافض الباء ويقدر قبل أن في الموضعين بل الله يمن عليكم أن هداكم للإيمان إن كنتم صادقين في قولكم آمنا . |
They count it as a favour to thee that they have surrendered ! Say ' Do not count your surrendering as a favour to me nay , but rather God confers a favour upon you , in that He has guided you to belief , if it be that you are truthful . | ي م ن هؤلاء الأعراب عليك أيها النبي بإسلامهم ومتابعتهم ونصرتهم لك ، قل لهم لا ت م ن وا علي دخولكم في الإسلام فإن نفع ذلك إنما يعود عليكم ، ولله المنة عليكم فيه أن وفقكم للإيمان به وبرسوله ، إن كنتم صادقين في إيمانكم . |
On his Facebook page he describes his cartoons as against all forms of dictatorship politics, human injustice, suppression and oppression, racism and discrimination. cartoons that dig to expose the fuzzy scenes in a world of injustice where surrendering suddenly became a habit, and supporting the unjust became a worship. | يصف رسوماته على صفحته على الفيسبوك على أنها رسوم ثورية ضد كافة أشكال السياسات الديكتاتورية، ضد ظلم الانسان، القمع والطغيان، ضد العنصرية والتمييز. رسومات تكشف مشاهد مغي بة من عالم ظالم أصبح فيه الرضوخ للظلم عادة، وتشجيع الظالم على ظلمه عبادة. |
Then there is the case of Gregorio Sáez Alvarez, once a political prisoner he and his family had their exit permit suspended without explanation after they had completed all the formalities, even to the point of surrendering their ration book and having their girls withdraw from school, as required. | وفي حالة غريغوريو سايس الفاريس، السجين السابق ﻷسباب سياسية، علق إذن مغادرته وأسرته البلد دون تقديم أسباب لتبرير ذلك، في الوقت الذي جرى فيه استيفاء جميع اﻹجراءات بما في ذلك اشتراطات التنازل عن الحق في حصص اﻹعاشة وتوقف بناته عن متابعة دراستهن. |
quot 10. Requests all States, in particular the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), to cooperate, as required under Security Council resolution 827 (1993), with the International Tribunal in providing evidence for investigations and trials and in surrendering persons accused of crimes within the jurisdiction of the Tribunal | quot ١٠ تطلب إلى جميع الدول، وخصوصا جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، أن تتعاون مع المحكمة الدولية، وفقا لما يقضي به قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣(، في توفير اﻷدلة المتعلقة بالتحقيقات والمحاكمات وفي تسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم داخلة في اختصاص المحكمة |
They parade in fear, their eyes turned upwards, surrendering to the sky which keeps raining terror and death down upon them, and fearing the earth that keeps shaking under them with every step they take, craters opening up where there were once houses, schools, universities, markets and hospitals. | ومن الحفر التي تنفتح في الأماكن التي كانت مرة منازل ومدارس وجامعات وأسواقا ومشاف . رأيت قوافل لفلسطينيين يائسين |