Translation of "suffered from crisis" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Both have suffered from the crisis, but not in the same way.
صحيح أن البلدان على الجانبين عانت من الأزمة، ولكن ليس على نفس النحو.
Sami suffered from asthma.
كان سامي يعاني من الر بو.
The economic crisis that Brazil suffered in the 1980s and 1990s directly affected these families, dependent on the income from trade.
أثرت الأزمة الاقتصادية التي عانى منها البرازيل بين ثمانينيات وتسعينيات القرن الماضي، على هذه الأسر التي يعتمد مدخولها على التجارة.
From 1992 to 2001, the young country suffered a serious economic crisis, leaving most of the population below the poverty line.
من عام 1992 إلى عام 2001، عانت البلاد من الشباب، أزمة اقتصادية خطيرة، وترك معظم السكان تحت خط الفقر.
The UK, which has not suffered directly from the euro crisis, is an interesting test, for it also followed the European strategy.
وتشكل المملكة المتحدة، التي لم تتضرر بشكل مباشر من أزمة اليورو، اختبارا مثيرا للاهتمام، لأنها أيضا تبنت الاستراتيجية الأوروبية.
Women and children suffered more than men as a consequence of the economic crisis. Children suffered from inadequate nutrition in take, truancy and were forced into early employment to help increase family income.
وكان أشد الفئات معاناة عن فئة الرجال هم النساء والأطفال نتيجة الأزمة الاقتصادية حيث عانى الأطفال من قصور مقادير الغذاء ومن الانقطاع عن الدراسة بل أجبروا على الالتحاق مبكرا بسلك العمل للمساعدة على زيادة دخل الأ سرة.
Layla suffered from a severe depression.
عانت ليلى من اكتئاب شديد.
Perhaps our parents suffered from depression.
وربما عانا أبائنا من الاحباط
Perhaps our parents suffered from depression.
وربما عانا أبائنا من الاحباط وربما لم يستطيعوا ان يحبونا
Perhaps our parents suffered from depression.
ربما يعاني أهلنا من الاكتئاب.
Pakistan s new president, Asif Ali Zardari, has suffered from terrorism as we have suffered.
لقد عانى الرئيس الباكستاني الجديد، آصف علي زرداري ، من الإرهاب بقدر ما عانينا منه نحن.
I haven't suffered from anything so far.
.أنا لم أعاني من أي شيء حتى الآن
I have suffered enough from my enemies.
عانيت كفاية من أعدائي.
When Ma s popularity fell dramatically as Taiwan s economy suffered from the global financial crisis, China s leaders worked with Ma to pre empt just such an outcome.
وحين هبطت شعبية ما ينج جيو بشكل كبير مع معاناة اقتصاد تايوان من الأزمة المالية العالمية، بادر قادة الصين إلى العمل مع ما ينج جيو على اتقاء الوصول إلى مثل هذه النتيجة.
quot ... many of the structural causes of the acute crisis suffered in the 1980s are still present.
quot ... العديد من اﻷسباب الهيكلية لﻷزمة الحادة التي شهدتها الثمانينات ﻻ تزال موجودة.
The interwar period, which suffered from a similar crisis of leadership, produced not only a collapse of globalization, but a devastating armed conflict on a global scale.
ففي فترة ما بين الحربين العالميتين، حين تعرض العالم لأزمة مماثلة في الزعامة، لم يقتصر الأمر على انهيار العولمة فحسب، بل لقد أدت الأزمة في النهاية إلى صراع مسلح مدمر على نطاق عالمي.
We know people who have suffered from cancer.
نحن نعرف اشخاص عانوا من السرطان.
But the country also suffered in the years before the crisis years of IMF bailouts and austerity from high unemployment and poverty rates and low and negative growth.
ولكن الأرجنتين كانت تعاني أيضا في السنوات التي سبقت أزمتها ـ سنوات من عمليات الإنقاذ من ق ب ل صندوق النقد الدولي والتقشف ـ من ارتفاع مستويات البطالة ومعدلات الفقر وانخفاض النمو إلى مستويات سلبية في بعض الأحيان.
In fact, many other rapidly growing emerging economies have suffered and worse than China from the drop in global demand resulting from ongoing retrenchment in high income economies since the 2008 financial crisis.
الواقع أن العديد من الاقتصادات الأخرى السريعة النمو عانت ــ وأسوأ من معاناة الصين ــ من تراجع الطلب العالمي نتيجة لخفض الإنفاق الجاري في الاقتصادات ذات الدخول المرتفعة منذ أزمة عام 2008 المالية.
In the early 1990 s, Sweden suffered a huge recession precipitated by a housing bubble and a banking crisis.
وفي أوائل التسعينيات عانت السويد من ركود كبير بفعل فقاعة إسكان وأزمة مصرفية.
He suffered from diabetes and died in 2010 from a cerebral haemorrhage.
عانى من مرض السكري وتوفي في عام 2010 من النزف الدماغي.
Egypt has long suffered from issues of uncontrolled hunting.
مصر عانت ولمدة طويلة من مشاكل الصيد غير المس يطر عليه.
Nearly one fourth of Palestinian children suffered from malnutrition.
وإن ما يقرب من ربع الأطفال الفلسطينيين يعانون من سوء التغذية.
All of southern Africa suffered terribly from this scourge.
وعانى الجنوب اﻻفريقي من هذا الوبال بشكل فظيع.
So he suffered from essential tremor for many years.
عانى من مرض الهزة الأساسية لسنوات عديدة.
My mother suffered from nightmares, all about the boat.
عانت أمي من الكوابيس جميعها حول المركب
It suffered from increasing unemployment and a lack of investment.
فكانت تعاني من البطالة المتزايدة والافتقار إلى الاستثمارات.
But our regulators and politicians also suffered from intellectual capture.
ولكن الساسة والجهات التنظيمية كانوا أيضا تحت رحمة الأسر الفكري.
She suffered from tuberculosis and died on 4 July 1906.
عانت ماري لويز من مرض السل وماتت في 4 يوليو 1906.
The global steel industry has long suffered from persistent overcapacity.
10 وقد عانت صناعة الصلب العالمية طويلا من فائض القدرة الإنتاجية المتواصل.
SBS also suffered from tight budget constraints and staff shortages.
وقد عانت الدائرة أيضا من القيود الشديدة المفروضة على الميزانية ومن نقص الموظفين.
Indigenous people in particular suffered disproportionately from hunger and malnutrition.
48 والسكان الأصليون يعانون على نحو غير مناسب من الجوع وسوء التغذية، بشكل خاص.
Emerging Lessons from the Crisis
دروس ناشئة من الأزمة
A large number of these children under 4 suffered from anaemia.
ويعاني عدد كبير من أولئك الأطفال الذين هم دون سن الأربع سنوات من فقر الدم.
3.1 The author complains that his trial suffered from procedural irregularities.
٣ ١ يشتكي صاحب البﻻغ من أن محاكمته تخللتها مخالفات اجرائية.
He came from some rural areas, he must have really suffered.
لقد جاء الى هنا ومر بأوقات صعبة
You've all suffered from their cruelty. The ear loppings, the beatings...
كلنا عانينا من قسوتهم ومن جرائمهم...
But the underlying reasons for the boom differ from crisis to crisis.
ولكن الأسباب الأساسية الكامنة وراء طفرات الرواج تختلف من أزمة إلى أخرى.
The country that used to be the symbol of capitalist stability and strength now shows frightening similarities to the developing countries that suffered from the world debt crisis in the early 1980 s.
إن الدولة التي كانت رمزا للاستقرار الرأسمالي والقوة بدأت تظهر عليها الآن علامات تشابه مخيفة بالدول النامية التي عانت من أزمة الديون العالمية في مطلع ثمانينيات القرن العشرين.
But the evolution of the Greek crisis is different from the Asian crisis.
بيد أن تطور الأزمة اليونانية يختلف عن الأزمة الآسيوية.
Nor is it obvious that the bankers suffered from more adverse publicity.
كما لم يكن من الواضح أن المصرفيين كانوا يعانون من قدر أعظم من الدعاية السلبية.
On March 21, 1991, he died, having long suffered from Parkinson's disease.
وت وفي يوم 21 مارس عام 1991 بعد معاناة طويلة من مرض باركنسون.
All Salvadorians without exception, albeit to differing degrees, suffered from this violence.
وقد عانى جميع أبناء السلفادور دون استثناء من هذا العنف رغم أنه كان بدرجات متفاوتة.
If each one of you who's actually suffered from childhood trauma says,
إذا كل واحد منكم عانى من صدمة طفولة قال
Hamas hasnít suffered from this attack, and certainly hasnít lost its popularity.
أجاب العديد منهم بأنه سيكون لها الدور الكبير في الانتخابات الإسرائيلية التي ستجري في شباط فبراير لقد وضعوا حملة دعائية ناجحة تقوم على مبدأ صوت واحد في وقت واحد

 

Related searches : Suffered From - Are Suffered From - Had Suffered From - Suffered From Cancer - She Suffered From - Have Suffered From - Has Suffered From - Which Suffered From - Suffered From Depression - Suffered From Sickness - Have Suffered - Costs Suffered - Suffered For