Translation of "subordinated debentures" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Subordinated - translation : Subordinated debentures - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Shares and debentures held in an exempt company are also not liable to estate duty in the Territory.
وﻻ تخضــع أيضـــا اﻷسهم والسندات التي تملكهـا شركة معفاة لضريبة التركات فــي اﻻقليم.
Shares and debentures held in an exempt company are also not liable to estate duty in the Territory.
وﻻ تخضع اﻷسهم والسندات التي تملكها شركة معفاة لضريبة التركات في اﻹقليم.
At present there are 26 State Museums, subordinated to the Ministry of Culture, 12 museums subordinated to other ministries, 104 municipal museums and 128 private museums.
633 وفي الوقت الحاضر هناك 26 متحفا حكوميا تدعمها وزارة الثقافة و12 متحفا تابعة لوزارات أخرى و104 متاحف بلدية و128 متحفا خاصا .
A lot of the planning departments became subordinated to the transportation department.
الكثير من أقسام التخطيط أصبحت ثانوية بالنسبة لقسم تخطيط المواصلات. إن السخرية بالسيارات سهلة
It cannot be subordinated to the needs, opinions, or wishes of others.
انها لا يمكن أن تخضع لحاجات آراء، أو رغبات الآخرين
The largest number of the state museums are institutions subordinated to the MC.
وأكبر عدد من المتاحف الحكومية هو عبارة عن مؤسسات تتبع مجلس الوزراء.
For instance, female nurses remain largely subordinated to male doctors and hospital administrators.
فعلى سبيل المثال، ﻻ تزال الممرضات تابعات الى حد بعيد للذكور من اﻷطباء ومديري المستشفيات.
These debentures should be designed to create a strong incentive for bank managers and shareholders to issue equity rather than suffer conversion.
ولابد أن تكون هذه السندات مصممة لخلق حافز قوي لمديري البنوك والمساهمين لدفعهم إلى إصدار أسهم عادية بدلا من معاناة التحويل.
The will of the voters becomes subordinated to the need to end the chaos.
وبهذا تصبح إرادة الناخبين تالية لضرورة وضع حد للفوضى.
The VTRC Alsviķi is an institution of occupational rehabilitation, subordinated to the Ministry of Welfare.
125 وأما المركز الثاني Alsviki فهو مؤسسة لإعادة التأهيل المهني تابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية.
Lukashenko, simply, does not intend to allow even a small part of his army to become subordinated to Moscow.
إن لوكاشينكو ببساطة لا يعتزم السماح ولو لمجرد قسم صغير من جيشه بأن يصبح تابعا لموسكو.
At the same time, we expanded the scope of individual rights, which had long been subordinated to security concerns.
وفي الوقت نفسه، عملنا على توسيع مجال الحريات الفردية التي كانت خاضعة لفترة طويلة لمخاوف أمنية.
The captaincies created there were subordinated to a centralized administration in Salvador which reported directly to the Crown in Lisbon.
فالزعامات التي انشئت فيها كانت تخضع لإدارة مركزية في سلفادور الذي يقدم التقارير مباشرة إلى الحكومة في لشبونة.
These and other factors are a practical example that before the Family Law, women are discriminated and subordinated to men.
وتعطي هذه العوامل وغيرها مثالا عمليا عن كيفية تمييز قانون الأسرة ضد المرأة وخضوعها للرجل.
Created in 1985, the Council was the first women's mechanism in Brazil and was subordinated to the Ministry of Justice.
وهذا المجلس الذي أنشئ عام 1985 كان أول آلية نسائية في البرازيل وكان تابعا لوزارة العدل.
Previously autonomous regulatory bodies (such as the competition authority) have been quietly subordinated to the government, with no debate or discussion.
وفي وقت سابق، تم بهدوء إخضاع الهيئات الرقابية والتنظيمية (مثل هيئة المنافسة) للحكومة، من دون حوار أو مناقشة.
The national policy in cultural education is implemented by the National Centre of Cultural Education that is subordinated to the MC.
641 ويتولى المركز القومي للتعليم الثقافي تطبيق السياسة القومية في هذا المجال، وهو خاضع لإشراف وزارة الثقافة.
However, decisions on the maintenance of two key programmes should not be subordinated to the outcome of a complex intergovernmental negotiating process.
بيد أن المقررات المتعلقة بالإبقاء على برنامجين رئيسيين ينبغي ألا تكون تابعة لنتائج عملية تفاوض حكومية دولية معقدة.
The African Union has indicated its support for the establishment of a Human Rights Council that will be subordinated to the General Assembly.
لقد أعلن الاتحاد الأفريقي عن دعمه لإنشاء مجلس لحقوق الإنسان تابع للجمعية العامة.
Currently a large number of projects related to the peace agreements have been subordinated to the economic reforms and goals set by the Government.
وهناك عدد كبير من المشاريع المرتبطة باتفاقات السلم قد دخلت اﻵن ضمن اﻹصﻻحات واﻷهداف اﻻقتصادية التي حددتها الحكومة.
On 28 April 1945 (two days before his suicide), Hitler formally subordinated OKH to OKW, giving the latter command of forces on the Eastern Front.
وفي 28 أبريل 1945 (قبل يومين من انتحار هتلر)، وضع هتلر OKH تحت إمرة OKW، لتكون قيادة الجبهة الشرقية في يد OKW.
This correlated with the responses from sector and battalion commanders, a majority of whom felt that UNMOs should not be subordinated to tactical level commanders.
وقد تطابق ذلك مع الإجابات الواردة من قادة القطاعات والكتائب، الذين رأت أغلبية منهم أن المراقبين العسكريين يجب ألا يكونوا خاضعين للقادة من المستوى التكتيكي.
The intersection of discrimination related to gender, HIV status and sexual orientation often combined with race and class create multiple forms of oppression and violence that keep women subordinated.
58 ويؤدي تقاطع التمييز المتصل بنوع الجنس مع الوضع الناشئ عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتوجه الجنسي للشخص وهي أمور كثيرا ما تقترن بالعرق والطبقة إلى نشوء أشكال متعددة من الاضطهاد والعنف ت بقي على خضوع المرأة.
For too long, Europe and Japan have subordinated the quest for full employment to other goals, whether extremely low inflation (Europe) or avoiding the costs of a bubble economy (Japan).
قللت أوروبا واليابان من أهمية السعي إلى تحقيق العمالة الكاملة في سعيهما لتحقيق أهداف أخرى، كتحقيق أدنى معدلات التضخم في أوروبا، أو تجنب نفقات الاقتصاد المنتفخ في اليابان.
A lot of the planning departments became subordinated to the transportation department. It's as easy to rag on cars as it is on Wal Mart I'm not going to do that.
الكثير من أقسام التخطيط أصبحت ثانوية بالنسبة لقسم تخطيط المواصلات. إن السخرية بالسيارات سهلة كالسخرية بمحلات وول مارت ولكنني لن أوم بذلك
Doing so would earn Germany the lasting gratitude of the countries that are currently subordinated to it, just as the Marshall Plan earned the United States the lasting gratitude of Europe.
فهذا من شأنها أن ي كس ب ألمانيا الامتنان الدائم من ق ب ل البلدان التابعة لها، تماما كما أكسبت خطة مارشال الولايات المتحدة امتنان أوروبا الدائم.
The Ibn Sina Centre came under the auspices of a newly created organization, Al Hazen Ibn Al Haithem Institute, which was in turn subordinated to the special security and intelligence agencies.
وأصبح مركز ابن سينا تحت رعاية هيئة تم تشكيلها حديثا، هي معهد الحسن بن الهيثم الذي كان يخضع بدوره إلى وكالات الأمن والاستخبارات الخاصة.
In the case of pollution, article 5 is subordinated to article 7 subject to the subordination being defeasible by a clear showing of extraordinary circumstances, i.e., in effect a rebuttable presumption.
وفي حالة التلوث، تخضع المادة ٥ للمادة ٧، رهنا بكون هذا اﻻخضاع قابﻻ لﻹلغاء عن طريق إثبات واضح لوجود ظروف استثنائية، أي وجود قرينة يمكن دحضها فعﻻ.
The form and content of the draft resolution reflected the distorted and unacceptable character of the Israeli positions and all references to the situation of children were subordinated to those political considerations.
25 إن شكل ومضمون مشروع القرار يعبر عن الموقف المتحيز والمرفوض الذي تتخذه إسرائيل، وأن أي إشارة إلى حالة الأطفال محجوبة باعتباراتها السياسية.
Therefore the Government of the Democratic People apos s Republic of Korea has consistently subordinated everything to the goal of national reunification through great national unity incorporating the principle of national independence.
ولهذا، كانت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعتبر دائما هدف إعادة التوحيد الوطني من خﻻل الوحدة الوطنية الكبرى التي تجسد مبدأ اﻻستقﻻل الوطني، أهم من أي هدف آخر.
Similarly, the State Council s 2006 nine directives to Chinese overseas companies have been subordinated to the drive for exports and growth, even when it imposes environmental and social costs on local communities abroad.
وعلى نحو مماثل، كانت التوجيهات التسعة التي أصدرها مجلس الدولة في عام 2006 للشركات الصينية العاملة في الخارج في مرتبة دنيا مقارنة بالدافع إلى التصدير والنمو، رغم ما فرضه ذلك التجاهل من تكاليف بيئية واجتماعية على المجتمعات المحلية في الخارج.
The Federal Labour Act prohibits the recruitment of children under 14 and, at the same time, regulates the work done by persons above that age who render personal services subordinated to a boss.
1037 يحظر القانون الاتحادي للعمل عمالة الأطفال قبل سن 14 وفي نفس الوقت ينظم الأعمال التي يقوم بها الأشخاص فوق هذا السن الذين يقدمون خدمات شخصية للكبار.
Hence, the right to development proclaimed by this Organization is being subordinated to the interests of the large transnational economic powers, which are actually continuing to dictate the rules and practices of international economic relations.
ومن ثم، فإن الحق فـي التنمية الذي تدعيه هذه المنظمة يخضع لمصالح قوى اقتصادية عبر وطنية كبرى، تواصل في واقع اﻷمــر إمﻻء قواعد وممارسات العﻻقات اﻻقتصادية الدولية.
The Council further encourages full inclusiveness and renewed commitment to reconciliation in the Armed Forces, and development of constructive civilian military relations based on the Armed Forces as an institution subordinated to the elected civilian authorities.
الفصائل العسكرية. ويشجع المجلس كذلك الشمول التام لجميع الفصائل وتجديد الالتـزام بالمصالحة في القوات المسلحة، وإقامة علاقات بن اءة بين السلطات المدنية والعسكرية على أساس أن القوات المسلحة تعتبر مؤسسة خاضعة للسلطات المدنية المنتخبة.
The Council further encourages full inclusiveness and renewed commitment to reconciliation in the Armed Forces, and development of constructive civilian military relations based on the Armed Forces as an institution subordinated to the elected civilian authorities.
ويشجع المجلس أيضا الشمول التام لجميع الفصائل وتجديد الالتزام بالمصالحة في القوات المسلحة، وإقامة علاقات بناءة بين السلطات المدنية والعسكرية علي أساس أن القوات المسلحة تعتبر مؤسسة خاضعة للسلطات المدنية المنتخبة.
The second part of this argument that the interests of ordinary people have been subordinated to those of the elite must be heard and responded to. A democracy in which a majority feels neglected or exploited is not sustainable.
ويجب أن نسمع الجزء الثاني من هذه الحجة ونرد عليه ــ الجزء القائل إن مصالح عامة الناس قد تم إخضاعها لمصالح النخبة، وأن الديمقراطية التي تشعر الأغلبية فيها أنها م ه م لة أو م ست غ لة ليست ديمقراطية مستدامة. وأنه سيتم الإطاحة إما بالحكومة أو بالنظام برمته.
Reaffirms that the exercise of the basic rights of the people of debtor countries to food, housing, clothing, employment, education, health services and a healthy environment cannot be subordinated to the implementation of structural adjustment policies, growth programmes and economic reforms arising from the debt
18 تؤكد من جديد أن ممارسة الحقوق الأساسية لشعوب البلدان المدينة في الحصول على الغذاء، والمسكن، والملبس، والعمل، والتعليم، والخدمات الصحية، والتمتع ببيئة صحية لا يجوز أن تخضع لتطبيق سياسات التكيف الهيكلي وبرامج النمو والإصلاحات الاقتصادية الناشئة عن الديون
A State governed by the rule of law which is what the agreements seek to establish implies, by definition, one with a political system in which the armed forces must be strictly limited to their very important constitutional functions and rigorously subordinated to civilian authority.
ذلك ﻷن دولة القانون التي وضعت اﻻتفاقات لتعزيزها، تنطوي في تعريفها على إنشاء نظام سياسي ﻻ تتجاوز فيه القوات المسلحة حدود مهامها الدستورية الهامة جدا وتخضع في ظله للسلطة المدنية خضوعا تاما.
Also, since the 1960s, biomedicine in developed countries has been faced by a series of problems which demand that we inspect the (unfortunately named) predisposing social or cultural factors, which have been reduced to mere variables in quantitative protocols and subordinated to causal biological or genetic interpretations.
أيضا، منذ 1960s، واجهت الطب الحيوي في البلدان المتقدمة النمو من خلال سلسلة من المشاكل التي تتطلب أننا تفتيش (للأسف المسماة) المهيئة العوامل الاجتماعية أو الثقافية، والتي تم تخفيضها إلى مجرد متغيرات في البروتوكولات الكمية وتخضع لسببية البيولوجي أو التفسيرات الوراثية.
From 1995 to July 21, 2005, China s authorities held the now unified exchange rate constant at 8.28 yuan dollar (plus or minus 0.3 ). They subordinated domestic monetary and fiscal policies to maintaining the fixed exchange rate even during the 1997 98 Asian crisis, despite great pressure to devalue.
منذ عام 1995 وحتى 21 يوليو تموز 2005 كانت السلطات في الصين تحافظ على ما يطلق عليه الآن سعر الصرف الموحد ثابتا عند معدل 8.28 يوان للدولار (بنسبة زيادة أو نقصان قد تصل إلى 0.3 ).
We have noted with deep concern the lack of due balance in the document, which results in an excessive emphasis on the subjects of security and human rights, to the detriment of issues of development in all their aspects and dimensions, which seem subordinated to those other issues.
ونلاحظ بقلق شديد انعدام التوازن اللازم في هذه الوثيقة، الأمر الذي ينجم عنه تركيز مفرط على موضوعي الأمن وحقوق الإنسان، على حساب مسائل التنمية من جميع جوانبها وأبعادها، التي يبدو أنها اعت برت أقل أهمية من هاتين المسألتين الأخريين.
The Constitution adopted in 1992 and approved by 90 per cent of the population in a referendum provided for equal status and equal protection for all without discrimination, but often the exercise of the human rights embodied in the Constitution was subordinated to public requirements which restricted them.
فالدستور الذي اعتمد في عام ١٩٩٢ ووافق عليه ٩٠ في المائة من السكان في استفتاء يضمن مركزا متساويا وحماية متساوية للجميع بدون تمييز، غير أن ممارسة حقوق اﻹنسان المكرسة في الدستور كانت في كثير من اﻷحيان تخضع للمتطلبات العامة التي تقيد هذه الحقوق.
J. The insolvency law should provide that, if a holder of a security right in an asset of the insolvency estate has subordinated its priority unilaterally or by agreement in favour of any existing or future competing claimant, such subordination is binding in insolvency proceedings with respect to the grantor.
ياء ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه عندما يتنازل حائز الحق الضماني في موجودات حوزة الإعسار عن أولويته من جانب واحد أو بالاتفاق لصالح أي م طال بين منافسين موجودين حاليا أو مستقبلا، فإن هذا التنازل ي عد ملزما في إجراءات الإعسار فيما يتعلق بالمانح.
It can be seen throughout the report it is a constant that the problems of development of the third world, which are one of the main tragedies facing the contemporary world, have in practice been subordinated to the implementation of new concepts supposedly aimed at preserving international peace and security.
ويمكن أن يرى مـــن التقرير بأكمله وهذا أمر ثابت أن مشاكل التنمية في العالم الثالث، وهي إحدى المآسي الرئيسية التي تواجه العالم المعاصر، تخضع عمليــا لتنفيـــذ مفاهيـــم جديدة يفترض أن ترمي إلى الحفاظ على السلم واﻷمـــــن الدولييـــن.
31. The activities of the United Nations must not be subordinated to the exclusive interests either of the countries that are the object of the activities or of those which, guided by their separate interests, may aspire to channel the activities of the United Nations in directions that correspond with their interests alone.
١٣ فأنشطة اﻷمم المتحدة يجب أن ﻻ تلي في اﻷهمية المصالح الخاصة للبلدان التي هي موضوع اﻷنشطة أو البلدان التي قد تطمح، مدفوعة بمصالحها المستقلة، الى توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في اﻻتجاه الذي يتناسب مع مصالحها وحدها.

 

Related searches : Convertible Debentures - Senior Debentures - Debentures Payable - Perpetual Debentures - Bank Debentures - Issue Debentures - Debentures, Notes - Debentures Stock - Corporate Debentures - Subordinated Creditor - Subordinated Capital - Subordinated Agreement - Fully Subordinated