Translation of "subhuman" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

They're the ones who are subhuman.
إنهم أدنى من البشر.
Has an animal's habits. There's even something subhuman about him.
يتحلى بعادات الحيوان، ثمة شيء وحشي به
People often treat the many unskilled semi skilled workers as subhuman .
الكثير ينظرون إلى العمال الغير و الشبهه مؤهلين بأنهم أقل من البشر.
Moreover, the humanitarian situation for the civilian population living in these areas has deteriorated to subhuman conditions.
كما تدهورت الحالة اﻻنسانية للسكان المدنيين القاطنين في هذه المناطق إلى مستوى ﻻ يليق بالبشر.
A satyr would be a subhuman and if you look really closely you can tell that although
يعتبر إله الغابات من الكائنات الدون بشرية
The Special Committee welcomes the closing in May 1994 of the Nitzan isolation section of Ramleh Prison where the conditions of detention were described as subhuman.
٧٤٤ وترحب اللجنة الخاصة بإغﻻق قسم نيتسان للحبس اﻻنفرادي في سجن الرملة في أيار مايو ١٩٩٤ حيث وصفت ظروف اﻻحتجاز بأنها دون المستوى اﻹنساني.
It expressly prohibits the use of physical, psychological or degrading punishment against any prisoner or detainee, or the use of substandard or inadequate penal facilities under subhuman conditions.
ويحظر هذا القانون صراحة توقيع العقوبات البدنية أو النفسية أو المهينة على أي سجين أو محتجز، أو استخدام مرافق جنائية غير مناسبة أو دون المستوى المطلوب في ظل ظروف ﻻ إنسانية.
War is mass murder, therefore presenting the enemy as evil, barbaric, or subhuman is essential unless you want your citizens and your soldiers questioning the morality of their actions.
بالتالي إظهار العدو بانه الشر بعينه، همجي، أو غير آدمي ود ون الب ش ر أمر ضروري إلا إذا كنت تريد مواطنيك وجنودك التشكيك في أخلاق أعمالهم.
This right to development is the right to dignity, to personal development, and is not compatible with the subhuman status afflicting millions of human beings, particularly in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean.
هذا الحق في التنمية هو حق في الكرامة والتنمية الشخصية، وهو ﻻ يتوافق مع الوضع دون اﻹنساني الذي يعانيه المﻻيين من البشر، وخصوصا في افريقيا وآسيا وأمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
2,500 years ago, members of one Greek city state considered members of another Greek city state subhuman and treated them that way. And then this moral revolution arrived, and they decided that actually, no, Greeks are human beings.
منذ 2500 سنة مضت، كانوا سكان من مدينة يونانية يرون سكان المدينة اليونانية الأخري أنهم دون البشر و تمت معاملتهم بهذه الطريقة. و بعد استحداث الثورة الأخلاقية قرروا أن كل اليونانيين بشر في الواقع
Carcel y Servicio, in which his case is frequently mentioned, in particular the subhuman prison conditions leading to his infection with hepatitis and the aggravation of his chronic asthma attacks and the responsibility of the prison doctor J.A.B. for these conditions.
Carcel y Servicio، يتكرر فيه ذكر قضيته، وﻻ سيما ظروف السجن الﻻإنسانية التي أدت الى اصابته باﻻلتهاب الكبدي وتفاقم نوبات الربو المزمن، واﻹشارة الى مسؤولية J.A.B. طبيب السجن عن هذه الظروف.
look at the depictions of Japanese in the American media as just about subhuman, and look at the fact that we dropped atomic bombs, really without giving it much of a thought and you compare that to the attitude now,
انظروا إلى التصوير الياباني في وسائل الإعلام الأميركية، فقط عن المواضيع الغير بشرية ، وإلقاء نظرة على حقيقة إسقاط القنابل الذرية،
Lastly, the source affirms that Francisco Cortés Aguilar is being held in a private jail, and is continually being harassed by intelligence agents. He is filmed, photographed and placed under microphone surveillance, guarded round the clock by four wardens and subjected to subhuman conditions of detention, which have affected his health.
13 وأخيرا يذكر المصدر أن فرانسيسكو كورتيز أغيلار محتجز في سجن خاص ويتعرض لمضايقات مستمرة من أفراد المخابرات ويجرى تصويره بالفيديو والصور وهو موضوع تحت المراقبة عن طريق ميكروفونات وعليه حراسة طول الوقت من أربعة من الحراس ويتعرض لظروف اعتقال غير إنسانية أثرت على صحته.
It also strongly hoped that the proclamation of 1996 as the International Year for the Eradication of Poverty along with the emphasis on poverty eradication at the forthcoming World Summit for Social Development would lead to concrete action to promote the aspirations of the millions of human beings currently living in subhuman conditions.
وأعرب أيضا عن أمله الشديد في أن يؤدي إعﻻن سنة ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر، والتشديد، خﻻل مؤتمر القمة العالمي القادم للتنمية اﻻجتماعية، على القضاء على الفقر إلى أعمال ملموسة تعزز تطلعات مﻻيين البشر الذين يعيشون حاليا في ظروف دون إنسانية.
In addition, there is a steady weakening of traditional ways of life which for generations have passed on cultural values and given meaning to daily existence there are increasing tensions in human relationships, rising unemployment, subhuman standards of living, fears engendered by the threat of nuclear war and numerous other social factors, not the least of which is a psychological need to escape from the hardships and painful responsibilities of life.
للحياة اليومية، إن هناك توتــرات متزايــدة في العﻻقات اﻻنسانية، وارتفاعــا فـــي مستـــوى البطالة، ومستويات معيشية غير مﻻئمــة للبشر، ومخاوف يولدها تهديد الحرب النووية وعوامــل