Translation of "struggled" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
He struggled mightily. | أد يت جيدا ، لم يؤد هو أداء جيدا ، لقد كافح بقوة |
I stayed and struggled. | خذي بعين الإعتبار أنك رحلت وأنا بقيت وكافحت |
Kyle and I struggled. | تصارعت و كايل |
Enormous. I fought. I struggled. | لقد قاومت, وحاربت, بلا فائدة . |
They've seen their parents have struggled with diarrhea, they've struggled with diarrhea, they've seen lots of deaths. | يعانون من الإسهال. لقد عانوا من الإسهال. |
Sami struggled to accept Layla's death. | كان تقب ل وفاة ليلى صعبا على سامي |
Sami struggled with feelings of guilt. | كان سامي يصارع مشاعر الذ نب. |
So I really struggled with this. | لذا فأنا حقا قد كافحت ، ولذلك يحب ان اقول |
And we struggled with the image. | وكافحنا من أجل الصورة. |
He has struggled against the forces | فكان يقاوم كل قوه تفكر |
And I really struggled with this one. | في الحقيقة عانيت كثيرا بهذا |
Although my family constantly struggled against poverty, | على الرغم من أن عائلتي كافحت ضد الفقر |
I struggled to tear myself away from him. | قاومته لأبعده عنى |
Kemp struggled for another moment and then lay still. | كافح كيمب لحظة أخرى ، وتضع ثم يزال. |
I struggled to unclear day was a huge issue. | كنت اناضل للحصول علي وجبتين في اليوم فقد كان امرا عسيرا |
Despite these successes, however, microfinance has struggled recently in India. | ولكن على الرغم من هذه النجاحات فإن التمويل المتناهي الص غ ر كان يناضل في الآونة الأخيرة في الهند. |
Had he not been one of those who struggled hard , | ( فلولا أنه كان من المسبحين ) الذاكرين بقوله كثيرا في بطن الحوت لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين . |
Had he not been one of those who struggled hard , | فلولا ما تقد م له من كثرة العبادة والعمل الصالح قبل وقوعه في بطن الحوت ، وتسبيحه ، وهو في بطن الحوت بقوله لا إ ل ه إ لا أ ن ت س ب ح ان ك إ ن ي ك ن ت م ن الظ ال م ين ( 21 87 ) ، لمكث في بطن الحوت ، وصار له قبر ا إلى يوم القيامة . |
And then I struggled, because I was thinking to myself, | ومن ثم دخلت في صراع، لأنني كنت أفكر بنفسي |
The more he struggled, the tighter the ropes dug in. | كلما حاول فك الحبال كلما ازدادت قوة شدها |
I tried to stop him. I pleaded and I struggled. | حاولت أن أمنعه صرخت و قاومت |
Like myself, it struggled blindly for the means to live. | مثلى هو يصارع بقوه من اجل البقاء |
He consistently struggled for justice and humankind's dignity and fundamental rights. | وناضل بلا انقطاع في سبيل العدالة وكرامة الجنس البشري وحقوقه الأساسية. |
Something that was deeper. And as I struggled to understand that, | تعريف أعمق ، و لقد عانيت لأفهم هذا الأمر، |
We all struggled for an entire day to think about simplicity. | نحن نناضل جميعا لمدة يوم كامل للتفكير في البساطة. |
So, here are these women. They've seen their parents have struggled with diarrhea, they've struggled with diarrhea, they've seen lots of deaths. How do they answer this question? | لذلك ، هنا هن هؤلاء النسوة اللائي راين آبائهن يعانون من الإسهال. لقد عانوا من الإسهال. لقد رأين الكثير من القتلى. كيف يمكن لهن الإجابة على هذا السؤال |
Regulators have struggled with the problem for years without finding a solution. | لقد جاهد القائمون على الجهات التنظيمية لسنوات في محاولة لإيجاد حل لهذه المشكلة ولكن دون جدوى. |
Of course, cooperatives have sometimes struggled to live up to the ideal. | لا شك أن التعاونيات كافحت في بعض الأحيان لكي ترتقي بنفسها إلى المستوى المثالي. |
The situation was difficult for the church, which struggled under Soviet rule. | كان الوضع صعبا بالنسبة للكنيسة التي عانت تحت الحكم السوفياتي. |
Many have also struggled shoulder to shoulder against the minority racist domination. | وناضل أيضا عدد كبير منهم، جنبا الى جنب، ضد سيطرة اﻷقلية العنصرية. |
And though she struggled in life, now she knows your blessed peace. | ولأنها عانت في حياتها فإنها الآن أدركت سلامك المبارك |
And I struggled with that thing how to get around the corner. | وكافحت في هذا الشيء كيف نأتي حول الزاوية. |
Even with these funds, however, local governments have struggled to make ends meet. | ولكن حتى مع هذه الأموال فإن الحكومات المحلية كانت تكافح في محاولة لتدبير احتياجاتها. |
Generations of doctors, politicians, and public health officials have struggled to defeat tuberculosis. | لقد ظلت أجيال من الأطباء، والساسة، ومسئولو الصحة العامة تناضل من أجل القضاء على مرض الس ـل (الد ر ن). |
People have struggled throughout history to live better, but humankind continues to suffer. | خاض الناس الكفاح طيلة التاريخ ليحيوا حياة أفضل، ولكن البشرية لا تزال تعاني. |
I struggled watching my parents pay rent at the end of the month. | عانيت من رؤية والدي يدفعون الإيجار نهاية كل شهر. |
In fact, many, many diseases we have struggled with for a long time, | هناك الكثير والكثير من الامراض التي عانينا منها لفترات طويلة |
But Obama has also struggled to define the terms of a possible grand bargain. | ولكن أوباما كافح أيضا من أجل تحديد شروط صفقة كبرى محتملة. |
As we struggled, continued secrecy allowed an explosion of corruption and abuse of office. | وبينما كنا نناضل فقد سمح التكتم المستمر بتفشي الفساد واستغلال المناصب في البلاد. |
Political forces struggled for power, and there was an upturn for the armed forces. | وحدث نزوح جماعي للأقليات القومية، وخصوصا الناطقين منها بالروسية. |
Peace and security are not heaven sent gifts. They need to be struggled for. | إن السلم واﻷمن ليسا هبــة مــن السماء، ولن يتحققا إﻻ بالنضال. |
Have you struggled long enough to say surely that you've come to the end? | هل عانيت بما يكفي لتقولي أن ك متأك دة من أن ك في النهاية |
After all, China and Taiwan have struggled politically even as their economies become increasingly unified. | ولكن على العكس من ذلك، فقد نشب صراع سياسي بين الصين وتايوان، حتى مع اقتراب اقتصاد البلدين بشكل متزايد من الوحدة. |
Iran, a multiethnic state whose rulers have struggled to advance national cohesion, is no different. | وإيران، وهي الدولة متعددة الأعراق التي ناضل حكامها في سبيل تعزيز التماسك الوطني، لا تختلف كثيرا عن غيرها من بلدان المنطقة في هذا السياق. |
Once the angel was gone, Muhammad (peace and blessings be upon him )... ...struggled for home. | و بمجرد ان اختفى الملاك , حتى واصل النبي محمد عليه الصلاة و السلام .طريقه الى البيت |