Translation of "stresses" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Stresses the need for | 14 تؤكد ضرورة القيام بما يلي |
His report stresses that | ويؤكد تقريره |
7. Stresses the need for | 7 تشدد على ضرورة |
14. Stresses the need for | 14 تؤكد ضرورة القيام بما يلي |
8. Stresses the need for | 8 تؤكد ضرورة القيام بما يلي |
10. Stresses the need for | 10 تؤكد ضرورة القيام بما يلي |
5. Stresses the need for | 5 تشدد على الحاجة إلى القيام بما يلي |
5. Stresses the need for | 5 تشدد على ضرورة القيام بما يلي |
15. Stresses the need for | 15 تؤكد ضرورة القيام بما يلي |
17. Stresses the need for | 17 تؤكد ضرورة القيام بما يلي |
The second element stresses discipline. | ويركز العنصر الثاني على الانضباط. |
New Zealand therefore stresses that | ولذلك، تؤكد نيوزيلندا ما يلي |
The draft resolution stresses that point. | ويشدد مشروع القرار على هذه النقطة. |
Chapter IX of the Charter stresses | فالفصل التاسع من الميثاق يؤكد |
The EU stresses the need for general disarmament. | 26 ويؤكد الاتحاد الأوروبي على ضرورة نزع السلاح العام. |
They're more resistant to these kinds of stresses. | هي اكثر مقاومة لتلك الانواع من الضغوطات |
Gracynha Lóppez ( GracynhaLoppez) stresses his vanguard way of thinking | أكدت جراسينيا لوبيز على طريقة تفكيرة المتقدمة |
If left unmitigated, these stresses will further exacerbate desertification. | وما لم يتم تخفيف حدة هذه الضغوط، ستزيد من تفاقم التصحر. |
Stresses the importance of promoting responsible borrowing and lending | 3 تؤكد أهمية تعزيز الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول |
Stresses the importance of promoting responsible borrowing and lending | 3 تؤكد أهمية تشجيع الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول |
3. In particular New Zealand stresses the importance of | ٣ وتؤكد نيوزيلندا تأكيدا خاصا على أهمية |
3. Stresses the importance of promoting responsible borrowing and lending | 3 تؤكد أهمية تشجيع الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول |
24. Stresses the pivotal role of mediation in reconciling differences | 24 تؤكد الدور المحوري للوساطة في تسوية الخلافات |
Buddhism stresses compassion and mercy as much as Christianity does. | إن الديانة البوذية تؤكد على الشفقة والرحمة، مثلها في ذلك كمثل الديانة المسيحية. |
and essamz stresses on the power of the social media | لماظهر المنقذون ولبقيت الأسره مهمشه خلف ناطحات السحاب ma8barah |
The mission stresses that there is no alternative to elections. | 68 وتؤكد البعثة أنه لا بديل عن الانتخابات. |
Global economic growth and rising populations are putting unprecedented stresses on the physical environment, and these stresses in turn are causing unprecedented challenges for our societies. | ذلك أن النمو الاقتصادي العالمي وارتفاع معدلات الزيادة السكانية يشكلان ضغوطا غير مسبوقة على البيئة المادية، وهذه الضغوط بدورها تفرض تحديات غير مسبوقة على مجتمعاتنا. |
It stresses the need to promote development in its multiple dimensions. | ويؤكد التقرير على ضرورة تعزيز التنمية بأبعادها المتعددة. |
The preamble also stresses in its ninth paragraph the desire to | وتؤكد الديباجة أيضا في فقرتها التاسعة على الرغبة في |
The heavy storm stresses the magnetosphere until it suddenly snaps back, | العاصفة المغناطيسية القوية تضغط على الغلاف المغناطيسي إلى أن تتراجع فجأة |
11. Stresses that the staff selection system must provide transparency and fairness | 11 تؤكد أن نظام اختيار الموظفين يجب أن يتسم بالشفافية والإنصاف |
The second stage could be called the period of storms and stresses. | ومن الممكن أن تسمى المرحلة الثانية فترة العواصف والضغوط. |
3. Stresses the need to address effectively the underlying causes of conflict | ٣ تؤكد ضرورة المعالجة الفعالة لﻷسباب اﻷساسية للنزاعات |
Another clause stresses accountability to one s peers, a hallmark of professional self regulation. | وهناك فقرة أخرى من القسم تؤكد على مسؤولية كل فرد أمام أقرانه، وهي السمة المميزة للتنظيم الذاتي المهني. |
Not surprisingly, Bush s new rhetoric stresses that he has a strategy for victory. | ومما لا يثير الدهشة أن لغة بوش الخطابية الجديدة تشدد على أنه يعمل في العراق وفقا لما أطلق عليه استراتيجية النصر . |
But future water stresses will be widespread, including both rich and poor countries. | ولكن المزيد من أزمات المياه سوف تنتشر على نطاق واسع، سواء في البلدان الغنية أو الفقيرة. |
Stresses once again the importance, when conducting the study, of close cooperation with | 3 تؤكد مرة أخرى أهمية التعاون الوثيق، أثناء إجراء الدراسة، مع الجهات التالية |
The European Union stresses the importance of putting an immediate end to impunity. | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الإنهاء الفوري للإفلات من العقاب. |
It is also significant that the Secretary General stresses the importance of multilateralism | ومن المهم أيضا أن الأمين العام ركز على أهمية تعددية الأطراف |
Stresses the need for a long term strategy for office accommodation at Headquarters | 10 تؤكد ضرورة وضع استراتيجية طويلة الأجل للأماكن المخصصة للمكاتب في المقر |
Stresses the need to maintain the momentum for reforming the global financial architecture. | 4 يؤكد ضرورة المحافظة على زخم إعادة إصلاح النظام المالي العالمي. |
Stresses once again the importance, when conducting the study, of close cooperation with | 3 تشدد مرة أخرى على أهمية التعاون الوثيق، أثناء إجراء الدراسة، مع الجهات التالية |
Moreover, as the Secretary General stresses in his report, it is clear that | وفضﻻ عن ذلك، وكمــا يؤكــد اﻷمين العام في تقريره، من الواضح أن |
Venezuela stresses the importance of this cooperation, which can only benefit our community. | وتؤكد فنزويﻻ على أهمية هذا التعاون، الذي من شأنه تحقيق النفع اﻷكيد لمجتمعنا. |
Along the same lines, the Secretary General stresses in his present report that | واتساقا مع هذه الخطوط، يؤكد اﻷمين العام في تقريره الحالي بأنه |