Translation of "stitched seam" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Seam - translation : Stitched - translation : Stitched seam - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fifteen maidens stitched it
خمس عشرة عذراء قمن بخياطتها
I understand they cut and stitched you up.
افهم انهم قاموا بتقطيعك وخياطتك !
I've stitched Euclid's parallel postulate on to the surface.
لقد قمت بخياطة إوكليدس إفتراضي موازي مع السطح.
The old coal will be shaking in its seam.
المنجم القديم على وشك التصدع على ما يبدو
Take a fall, butt a wall Split a seam
اوقع عليهم المؤخرة ولن تحتاج لغرز
The seam of his jacket was split, under the shoulder.
سترته كانت ممزقة تحت الكتف
Then they stitched me up. They took an entire hour to stitch me up.
بعد ذلك قاموا بخياطة جسدي بالغرز. أخذوا ساعة كاملة ليفعلوا ذلك.
The mid ocean ridge runs around like the seam on a baseball.
أن حيود منتصف المحيط يشبه الخياطة في كرة البيسبول
Each time I look at that flag, I'm reminded that our destiny is stitched together
هذا هو مصيرنا مخيط معا مثل تلك النجوم تلك المشارب 50 و 13. لا احد
Landless labourers living outside the seam zone are not eligible for permits and lack alternative sources of income.
أما العمال الذين لا يملكون أرضا ويعيشون خارج منطقة التماس، فليسوا مؤهلين للحصول على تصاريح كما تنقصهم مصادر بديلة للدخل.
Permits are now required for Palestinians to reside in or enter the seam zone, which is exacerbating access problems.
ويلـزم الآن أن يكون لدى الفلسطينيين تصاريح من أجل الإقامة في منطقة التماس أو دخولها، مما يفاقم من المشاكل المتصلة بإمكانية الوصول.
I saw no way the heavens were stitched and we know instantly what it would feel like if the sky were a fabric sewn shut.
لبتبادر إلى الأذهان مباشرة صورة السماء فيما لو كانت فعلا قطعة قماش محبوكة .
The residents of the seam zone needed permits to live in their own houses, some of the permits being valid for only three months.
ويضطر المقيمون في المنطقة التي يفصلها الجدار عن الخط الأخضر إلى الحصول على تصاريح للعيش في ديارهم ولا تتعدى فترة صلاحية بعض التصاريح ثلاثة أشهر.
The locations were well stitched together to give the appearance of a few locations near each other on a small island, when in reality they are spread across Majorca.
وكانت مواقع تقطيب معا بشكل جيد لإعطاء مظهر في بعض المواقع بالقرب من بعضها البعض على جزيرة صغيرة، بينما في الحقيقة أنها تنتشر عبر مايوركا.
Coalbed methane (CBM or coal bed methane), coalbed gas, coal seam gas (CSG), or coal mine methane (CMM) is a form of natural gas extracted from coal beds.
إنتاج الميثان من الفحم (أو ميثان من سرير الفحم يرمز لها CBM من Coalbed methane)، هي عملية إنتاج للغاز الطبيعي (الميثان) من سرير الفحم.
The zone between the wall and the Green Line, the internationally accepted border between Israel and the West Bank, is known as the closed zone or seam zone .
17 وتـ عرف المنطقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر الذي يمثل الحدود المقبول بها دوليا بين إسرائيل والضفة الغربية، بــ المنطقة المغلقة أو منطقة التماس .
UNRWA has continued to refuse to accept a permit system for the seam zone with regard to access for local Agency staff, resulting in delays and denials of access.
وظلت الأونروا ترفض القبول بنظام التصاريح لمنطقة التماس فيما يتعلق بدخول موظفي الوكالة المحليين، مما يتسبب في حالات تأخير ومنع من الوصول.
What they discovered is if you take two mirrors, and you put them together at right angles, and you take the seam away, the images bounce off each other.
اكتشفا أنه إذا أخذت مرآتين ووضعتها معا بالزاوية الصحيحة وتخل صت من الشق الفاصل
I guess you can see this is lots of different types of cameras it's everything from cell phone cameras to professional SLRs, quite a large number of them, stitched together in this environment.
أعتقد أنكم تستطيعون أن تروا هذه عبارة عن أنواع مختلفة من الكاميرات فيها كل شيء بدءا من كاميرات التليفونات المحمولة وحتى كاميرات SLR الاحترافية
In particular, Agency medical teams have been prevented on a number of occasions from entering seam zone enclaves such as Barta'a Al Sharqiya on the grounds that local staff lacked permits.
وعلى وجه الخصوص، م نعت الأفرقة الطبية التابعة للوكالة في عدد من المناسبات من دخول المناطق المحصورة في منطقة التماس مثل برطعة الشرقية لأن الموظفين المحليين ليست لديهم تصاريح.
The Seam Zone would ultimately be accessible to Palestinian residents, farmers and workers through 73 crossing points which would be opened only during limited times for holders of valid one year permits.
ووصول السكان الفلسطينيين والمزارعين والعمال إلى منطقة سيم سيكون ممكنا في نهاية المطاف بعبور 73 نقطة عبور ت فتح في أوقات محدودة فقط لحاملي التصاريح الصالحة لمدة سنة واحدة.
The Mongol Empire was, in many respects, a brotherly empire stitched together through weddings and diplomacy, exchanges of gifts, and so those silk roads, those caravans that I talked about earlier, continued to ply their traffic.
الإمبراطورية المغولية كانت في نواحي كثيرة امبراطورية اخوية تجمعت مع بعضها عبر الزواج و الدبلوماسية و تبادل الهدايا و أيضا طريق الحرير و القوافل التي تحدثنا عنها قبل ذلك , استرت في تعزيز حركتهم التجارية
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout.
ثم ان العسكر لما كانوا قد صلبوا يسوع اخذوا ثيابه وجعلوها اربعة اقسام لكل عسكري قسما. واخذوا القميص ايضا. وكان القميص بغير خياطة منسوجا كله من فوق.
Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part and also his coat now the coat was without seam, woven from the top throughout.
ثم ان العسكر لما كانوا قد صلبوا يسوع اخذوا ثيابه وجعلوها اربعة اقسام لكل عسكري قسما. واخذوا القميص ايضا. وكان القميص بغير خياطة منسوجا كله من فوق.
The Israeli authorities have insisted that all local United Nations staff obtain special permits to enter into the area (the seam zone ) between the 1949 armistice line and the sections of the barrier built inside the West Bank.
وأصرت السلطات الإسرائيلية على ضرورة حصول جميع موظفي الأمم المتحدة المحليين على تصاريح خاصة لدخول المنطقة ( منطقة التماس ) الواقعة بين خط هدنة عام 1949 وأجزاء من الجدار الفاصل المشيد داخل الضفة الغربية.
With respect to the large number of Palestinians needing to enter the seam zone to access their farmland, UNRWA monitoring indicates that permit eligibility has become increasingly dependent on proof of ownership of land as opposed to security considerations.
وفيما يتعلق بالعدد الكبير من الفلسطينيين ممن يحتاجون إلى دخول منطقة التماس للوصول إلى أراضيهم الزراعية، يشير الرصد الذي تقوم به الأونروا إلى أن الأهلية للحصول على تصريح أصبحت تعتمد اعتمادا متـزايدا على إثبات ملكية الأرض، لا على الاعتبارات الأمنية.
The wall would have severe consequences for about 49,500 Palestinians living in 38 villages and towns of the Seam Zone , and separating more than 500,000 Palestinians living within 1 km of it from their families, farmlands, jobs and other basic facilities.
38 وسوف تكون للجدار آثار قاسية على نحو 500 49 فلسطيني يعيشون في 38 قرية ومدينة في منطقة سيم ، وسيؤدي إلى فصل ما يزيد عن 500 فلسطيني يعيشون على ب عد كيلومتر واحد منه عن أ سرهم ومزارعهم ووظائفهم ومرافقهم الأساسية الأخرى.
Yet the root causes of that failure go deeper, to Iraq s creation as an artificial entity in the 1920 s by British imperialist planners, who stitched together three disparate provinces of the defeated Ottoman Empire into a state that never had a coherent identity.
فقد عمد أولئك المخططون إلى خياطة ثلاثة أقاليم مختلفة كانت تابعة للإمبراطورية العثمانية المهزومة في دولة واحدة لم تتمتع قط بهوية متماسكة.
According to information gathered by UNRWA, the barrier has already begun to have an adverse effect on access to land, services and livelihoods for a large number of Palestine refugees living in or near the seam zone or close to the barrier.
ووفقا للمعلومات التي جمعتها الأونروا، بدأ الجدار العازل بالفعل في التأثير سلبـا على إمكانية الوصول إلى الأرض والخدمات وسبـل المعيشة لعدد كبير من اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في منطقة التماس أو بالقرب منها، أو على مقربة من الجدار العازل.
The non binding political commitments reached in principle at Copenhagen already have run into controversy as well as varying interpretations, dimming the future of the so called Copenhagen Accord, an ad hoc, face saving agreement stitched together at the eleventh hour to cover up the summit s failure.
والواقع أن التعهدات السياسية غير الملزمة التي تم التوصل إليها من حيث المبدأ في كوبنهاجن أصبحت بالفعل موضع جدال، هذا فضلا عن التفسيرات المتباينة التي تعتم على مستقبل اتفاقية كوبنهاجن المزعومة، وهي الاتفاقية التي تم تلفيقها لحفظ ماء الوجه والتغطية على فشل قمة كوبنهاجن.
One day when I came to the same place forty eight hours afterward, I found that those large bubbles were still perfect, though an inch more of ice had formed, as I could see distinctly by the seam in the edge of a cake.
يوم واحد عندما جئت إلى المكان نفسه 48 ساعة بعد ذلك ، وجدت أن وكانت هذه الفقاعات لا تزال كبيرة الكمال ، وعلى الرغم من شبر واحد أكثر من الجليد قد شكلت ، وأنا يمكن أن نرى بوضوح من قبل التماس في حافة الكعكة.
As a result, more than 170,000 Israeli settlers as well as about 185,000 Israeli settlers in East Jerusalem would be located between the wall and the Green Line, an area referred to as the Seam Zone . (The construction of this segment is still under scrutiny by the Israeli authorities.
ونتيجة لذلك، سيتم إسكان ما يزيد عن 000 170 مستوطن إسرائيلي، فضلا عن 000 185 مستوطن إسرائيلي، في القدس الشرقية بين الجدار والخط الأخضر في منطقة ي شار إليها باسم منطقة سيم (لا تزال مسألة إنشاء هذا القطاع موضعا للتمحيص من جانب السلطات الإسرائيلية).
If we go a little bit further south in our little tour of the world, we can go to the Bolivian edge of the Amazon, here also in 1975, and if you look really carefully, there's a thin white line through that kind of seam, and there's a lone farmer out there in the middle of the primeval jungle.
وإن توجهنا أبعد بقليل إلى الجنوب في رحلتنا حول العالم، يمكننا التوجه نحو الحدود البوليفية لغابة الأمازون، هنا أيضا في العام 1975، إن نظرتم بدقة أكبر،

 

Related searches : Stitched Together - Double Stitched - Wire Stitched - Stitched Fabric - Stitched Edge - Fully Stitched - Stitched Binding - Stitched Image - Stitched Leather - Stitched Down - Stitched Border - Stitched Sleeve