Translation of "steeped" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
who are steeped in ignorance and heedlessness . | الذين هم في غمرة جهل يغمرهم ساهون غافلون عن أمر الآخرة . |
by the lying forelock steeped in sin . | ناصية بدل نكرة من معرفة كاذبة خاطئة وصفها بذلك مجاز ا والمراد صاحبها . |
who are steeped in ignorance and heedlessness . | ل ع ن الكذابون الظانون غير الحق ، الذين هم في ل ـج ة من الكفر والضلالة غافلون متمادون . |
I, for one, was steeped in these. | ولقد مررت أنا شخصيا بهذه التجربة بنفسي. |
They descend on every forgerer steeped in sin , | تنزل على كل أفاك كذاب أثيم فاجر مثل مسيلمة وغيره من الكهنة . |
They descend on every forgerer steeped in sin , | هل أخبركم أيها الناس على م ن تنـز ل الشياطين تتنزل على كل كذ اب كثير الآثام من الكهنة ، ي س ت ر ق الشياطين السمع ، يتخطفونه من الملأ الأعلى ، فيلقونه إلى الكهان ، وم ن جرى مجراهم م ن الفسقة ، وأكثر هؤلاء كاذبون ، ي ص د ق أحدهم في كلمة ، فيزيد فيها أكثر م ن مائة كذبة . |
Those who disbelieve are steeped in arrogance and defiance . | بل الذين كفروا من أهل مكة في عزة حمية وتكبر عن الإيمان وشقاق خلاف وعداوة للنبي صلى الله عليه وسلم . |
Indeed the guilty are steeped in error and madness . | إن المجرمين في ضلال هلاك بالقتل في الدنيا وسعر نار مستعرة بالتشديد أي مهيجة في الآخرة . |
Those who disbelieve are steeped in arrogance and defiance . | ( ص ) سبق الكلام على الحروف المقط عة في أول سورة البقرة . |
Indeed the guilty are steeped in error and madness . | إن المجرمين في تيه عن الحق وعناء وعذاب . يوم ي جر ون في النار على وجوههم ، ويقال لهم ذوقوا شدة عذاب جهنم . |
Bhutan's early history is steeped in mythology and remains obscure. | تاريخ بوتان المبكر غارق في الأساطير وما زال غامضا. |
But the Unbelievers ( are steeped ) in self glory and Separatism . | بل الذين كفروا من أهل مكة في عزة حمية وتكبر عن الإيمان وشقاق خلاف وعداوة للنبي صلى الله عليه وسلم . |
But the Unbelievers ( are steeped ) in self glory and Separatism . | ( ص ) سبق الكلام على الحروف المقط عة في أول سورة البقرة . |
Let's get a little bit steeped in algebra, using exponents. | دعونا الآن نتعمق في الجبر، باستخدام الأسس |
I have been steeped in my genius beyond all description. | إننى غارق فى عبقريتى |
These are the ones who found their fathers steeped in error , | إنهم ألفو ا وجدوا آباءهم ضالين . |
Nay , but the unbelievers are steeped in arrogance and stubborn defiance . | بل الذين كفروا من أهل مكة في عزة حمية وتكبر عن الإيمان وشقاق خلاف وعداوة للنبي صلى الله عليه وسلم . |
Those who deny the truth are steeped in arrogance and hostility . | بل الذين كفروا من أهل مكة في عزة حمية وتكبر عن الإيمان وشقاق خلاف وعداوة للنبي صلى الله عليه وسلم . |
' And our seducers were only those who were steeped in guilt . | وما أضلنا عن الهدى إلا المجرمون أي الشياطين أو أو لونا الذين اقتدينا بهم . |
These are the ones who found their fathers steeped in error , | إنهم وجدوا آباءهم على الشرك والضلال ، فسارعوا إلى متابعتهم على ذلك . |
Nay , but the unbelievers are steeped in arrogance and stubborn defiance . | ( ص ) سبق الكلام على الحروف المقط عة في أول سورة البقرة . |
Those who deny the truth are steeped in arrogance and hostility . | ( ص ) سبق الكلام على الحروف المقط عة في أول سورة البقرة . |
' And our seducers were only those who were steeped in guilt . | قالوا معترفين بخطئهم ، وهم يتنازعون في جهنم مع م ن أضلوهم ، تالله إننا كنا في الدنيا في ضلال واضح لا خفاء فيه إذ نسويكم برب العالمين المستحق للعبادة وحده . وما أوقعنا في هذا المصير السي ئ إلا المجرمون الذين دعونا إلى عبادة غير الله فاتبعناهم . |
These are actually wires wrapped in muslin and steeped in vegetable dye. | وهي في الواقع عبارة عن مجموعة أسلاك ملفوفة في نسيج قطني ويتم غمسها في الصبغة النباتية. |
They're a cult all their own, blood brothers steeped in other people's blood. | فهم كلهم طائفة واحدة، أخوة في الدم هم غارقون في دماء الآخرين. |
They're a cult all their own, blood brothers steeped in other people's blood. | إنهم ثقافة قائمة بذاتها، إخوة في الدم غارقين في دماء غيرهم من الناس. |
Then Pharaoh came , and those before him , and the Overturned Cities steeped in sin . | وجاء فرعون ومن قب ل ه أتباعه ، وفي قراءة بفتح القاف وسكون الباء ، أي من تقدمه من الأمم الكافرة والمؤتفكات أي أهلها وهي قرى قوم لوط بالخاطئة بالفعلات ذات الخطأ . |
It is none but those steeped in guilt who led us into this error , | وما أضلنا عن الهدى إلا المجرمون أي الشياطين أو أو لونا الذين اقتدينا بهم . |
Then Pharaoh came , and those before him , and the Overturned Cities steeped in sin . | وجاء الطاغية فرعون ، وم ن سبقه من الأمم التي كفرت برسلها ، وأهل قرى قوم لوط الذين انقلبت بهم ديارهم بسبب الفعلة المنكرة من الكفر والشرك والفواحش ، فعصت كل أمة منهم رسول ربهم الذي أرسله إليهم ، فأخذهم الله أخذة بالغة في الشدة . |
It is none but those steeped in guilt who led us into this error , | قالوا معترفين بخطئهم ، وهم يتنازعون في جهنم مع م ن أضلوهم ، تالله إننا كنا في الدنيا في ضلال واضح لا خفاء فيه إذ نسويكم برب العالمين المستحق للعبادة وحده . وما أوقعنا في هذا المصير السي ئ إلا المجرمون الذين دعونا إلى عبادة غير الله فاتبعناهم . |
But what is the use if the police department is in itself steeped in corruption? | ولكن ماذا ستفعل إن كان قسم الشرطة في حد ذاته فاسد |
For a country steeped in millennia of Confucianism, the need for ethical leadership should be clear. | وبالنسبة لدولة متشربة بآلاف السنين من الثقافة الكونفوشيوسية، فإن الحاجة إلى الزعامة الأخلاقية لابد وأن تكون واضحة. |
I was the chief British negotiator on the subject, and I was steeped in the issue. | كنت كبير المفاوضين البريطانيين عن هذا الملف، وكنت منغمسا جدا في هذه القضايا. |
This process is continually repeated during the brewing cycle until the liquid passing repeatedly through the grounds is sufficiently steeped. | تتكرر هذه العملية باستمرار أثناء دورة التحضير، حتى تنغمس القهوة المطحونة جيد ا من خلال مرور السائل بتكرار. |
Siddhartha could not expect help from the religion of the time, the ancient Vedic religion, steeped in ceremony and ritual. | لا يمكن سيدهارثا تتوقع مساعدة من الدين الوقت، بيدق القديمة |
This is an Oxford trained economist steeped in humanistic values, and yet he agrees with the high pressure tactics of Shanghai. | رغما عن أنه أحد دارسي جامعة أكسفورد في الإقتصاد المتشربين بالقيم الإنسانية, ومع ذلك فأنه ما يزال يؤيد منهجية الضغط العالي التي تطبقها شانغهاي. |
This is an Oxford trained economist steeped in humanistic values, and yet he agrees with the high pressure tactics of Shanghai. | رغما عن أنه أحد دارسي جامعة أكسفورد في الإقتصاد المتشربين بالقيم الإنسانية, ومع ذلك فأنه ما يزال |
They are the ones upon whose hearts and hearing and eyes Allah has set a seal . They are utterly steeped in heedlessness . | أولئك الذين طبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم وأولئك هم الغافلون عما يراد بهم . |
They are the ones upon whose hearts and hearing and eyes Allah has set a seal . They are utterly steeped in heedlessness . | أولئك هم الذين ختم الله على قلوبهم بالكفر وإيثار الدنيا على الآخرة ، فلا يصل إليها نور الهداية ، وأصم سمعهم عن آيات الله فلا يسمعونها سماع تدب ر ، وأعمى أبصارهم ، فلا يرون البراهين الدالة على ألوهية الله ، وأولئك هم الغافلون عم ا أعد الله لهم من العذاب . |
As a result, the Party leadership became steeped in suspicion and distrust toward the outside world, especially toward the so called great powers. | ونتيجة لهذا أصبحت قيادة الحزب غارقة في الشكوك والريب في التعامل مع العالم الخارجي، وخاصة في التعامل مع ما يطلق عليه القوى العظمى . |
Surely Allah knows all that they conceal and all that they disclose . He certainly does not love those who are steeped in arrogance . | لا جرم حقا أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون فيجازيهم بذلك إنه لا يحب المستكبرين بمعنى أنه يعاقبهم . |
Surely Allah knows all that they conceal and all that they disclose . He certainly does not love those who are steeped in arrogance . | حق ا أن الله يعلم ما يخفونه م ن عقائد وأقوال وأفعال ، وما يظهرونه منها ، وسيجازيهم على ذلك ، إنه عز وجل لا يحب المستكبرين عن عبادته والانقياد له ، وسيجازيهم على ذلك . |
There can be little doubt that some societies are more steeped in violence than others, even controlling for obvious factors like income levels and education. | لا شك أن بعض المجتمعات أكثر تشربا بالعنف من غيرها، حتى تلك التي تفرض سيطرتها بسبب عوامل واضحة مثل مستويات الدخل والتعليم. |
Tashkent, a city with peacemaking traditions, steeped in the spirit of international cooperation and ethnic accord, is prepared to be the venue for this seminar. | إن طشقند، وهي مدينة ذات تقاليد في صنع السلم، ومشبعة بروح التعاون الدولــي واﻻنسجام اﻹثني، لعلى استعداد ﻷن تصبح مقرا لهذه الحلقة الدراسية. |
It is also this society, steeped in the painful lessons of war, that will have to settle the dispute about new appointments to high office. | وهذا المجتمع أيضا، المثخن بدروس الحرب اﻷليمة، هو الذي سيسوي النزاع بشأن التعيينات الجديدة في المناصب العليا. |