Translation of "state property" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Property - translation : State - translation : State property - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Forfeited assets become State property. | 5 تصبح الأصول المصادرة ملكا للدولة. |
State infrastructure had been destroyed, State property had been looted and factories dismantled and exported. | فقد د مرت الهياكل الأساسية للدولة ون هبت ممتلكاتها وف ككت المصانع ثم ص د رت. |
A physical property is any property that is measurable whose value describes a state of a physical system. | الخاصية الفيزيائية هي أي خاصية قابلة للقياس يمكن لقيمتها وصف حالة نظام فيزيائي في أي لحظة زمنية معينة. |
The reform of the State's economy and the privatization of State and collective farm property have resulted in the absence of collective property, including farm property. | أدى إصلاح اقتصاد الدولة وخصخصة ملكية الدولة والملكية الجماعية للمزارع إلى اختفاء الملكية الجماعية، بما في ذلك ملكية المزارع. |
This was why my government sought to recover stolen state property. | وهذا هو السبب الذي جعل الحكومة تسعى إلى استرداد أملاك الدولة المسروقة. |
Privatization of property that was formerly State owned is continuing apace. | فعملية خصخصة اﻷمﻻك التي كانت تابعة للدولة سابقا مازالت مستمرة على قدم وساق. |
4. Return of stolen property from the State and private sectors | رابعا إعادة الممتلكات المسروقة من القطاعين الحكومي والخاص |
In sub Saharan Africa, reform has often sought to transform customary tenure land into state property or individualized private property. | 21 وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، كثيرا ما سعى الإصلاح إلى تحويل الأراضي الخاضعة للحيازة التقليدية إلى ملكية تابعة للدولة أو ملكية خاصة فردية. |
While the state is involved in much economic activity and property rights are frequently contested, private property is nevertheless firmly established. | فعلى الرغم من مشاركة الدولة في قسم كبير من النشاط الاقتصادي وعلى الرغم من التنازع على حقوق الملكية في كثير من الأحيان، فإن الملكية الخاصة راسخة هناك. |
It also covered aspects of cultural heritage, which could be State property. | وهي تغطي كذلك جوانب التراث الثقافي الذي يمكن أن يكون من ممتلكات الدولة. |
The stamp of the Roman State. Which means that you're Rome's property. | خاتم الامبراطورية الرومانية انه يعنى انك ملكية لروما |
Property rights within the borders of a sovereign State are exclusively subject to the domestic laws of that State. | فحقوق الملكية داخل حدود أية دولة ذات سيادة تخضع للقوانين المحلية لتلك الدولة دون غيرها. |
(c) property of the central bank or other monetary authority of the State | (ج) ممتلكات المصرف المركزي أو غيره من السلطات النقدية في الدولة |
The said centre has not been confiscated, because it is already State property. | فهذا المركز لم يصادر، ﻷنه من ممتلكات الدولة فعﻻ. |
The process of privatization of State property is under way in the Republic. | وتجـــري اﻵن فــي الجمهوريــة عملية خصخصة للممتلكات الحكوميــة. |
This property, it now seems, could be reclaimed by the state at any moment. | فقد أصبح مما يبدو الآن أن الدولة قد تسترد ملكية هذا الحقل في أي لحظة. |
Most of the property was subsequently confiscated and nationalized by the State of Angola. | وصادرت الدولة الأنغولية وأممت معظم الممتلكات بعدئذ. |
Are men the property of the state, or are they free souls under God? | هل الدوله هي التى تمتلك شعوبها أم أنهم أحرارا تحت حكم الله |
The new property rights law undoubtedly offers stronger protection to Chinese citizens, in particular homeowners, by equalizing the legal status of private and state property. | مما لا شك فيه أن قانون حقوق الملكية الجديد يوفر قدرا أعظم من الحماية للمواطنين الصينيين، وبصورة خاصة مالكي المساكن، وذلك من خلال معادلة الوضع القانوني للملكية الخاصة وملكية الدولة. |
Even where State law makes provisions for equal property rights, practical implementation often favours men. | 60 وحتى عندما تتضمن القوانين المحلية أحكاما بشأن حقوق الملكية المتساوية فإن إنفاذها عمليا غالبا ما يرجح كفة الرجل. |
The present Convention applies to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State. | تسري هذه الاتفاقية على حصانة الدولة وممتلكاتها من ولاية محاكم دولة أخرى. |
In the prison world of communism, a person was the property of the state, but the state took care of one s existence. | ففي عالم الشيوعية الحبيس كان الفرد ملكا للدولة، إلا أن الدولة كانت تلبي الاحتياجات الأساسية اللازمة لوجود ذلك الفرد. |
(b) Makes lawful the acquisition of an interest in real property not permitted under the law of the State in which the real property is situated. | (ب) ما يضفي الشرعية على اكتساب مصلحة في ملك عقاري إذا كان قانون الدولة التي يقع فيها الملك العقاري لا يجيز ذلك. |
The state performs best when it delineates, protects, and adjudicates property rights, while the market works best when it allocates property rights and aligns people s incentives. | إن أداء الدولة يتحسن عندما تحدد وتحمي حقوق الملكية وتفصل في النزاعات الناشئة عنها، في حين تعمل السوق بشكل أفضل عندما تخصص حقوق الملكية وتنظم الحوافز التي تحرك الناس. |
(c) any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding up. | (ج) أو حق أو مصلحة للدولة في إدارة ممتلكات مثل ممتلكات الائتمان أو أموال شخص مفلس أو ممتلكات شركة في حالة تصفيتها. |
Under the principles of the current Law on Commerce and the established views in the legal doctrine, the enterprises founded on the basis of State property are subject to the private law and State property will be transformed into property belonging to the newly founded economic entity (commercial company). | ووفقا لمبادئ القانون التجاري الحالي واﻵراء المتعارف عليها في المبادئ القانونية، تخضع المؤسسات القائمة على أساس ممتلكات الدولة للقانون الخاص وتحول ممتلكات الدولة إلى ممتلكات تنتمي إلى الكيان اﻻقتصادي المنشأ حديثا )الشركة التجارية(. |
The Jurisdictional Immunities Convention applies to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State. | وتنطبق اتفاقية الحصانة من الولاية القضائية على حصانة الدولة وممتلكاتها من الولاية القضائية لمحاكم دولة أخرى. |
(b) Taking part in public auctions for the purchase of State owned property or in any way leasing such property or concluding contracts concerning the use thereof | ٢ اﻻشتراك بالمزايدات العلنية لشراء أموال الدولة أو استئجارها أو التعاقد عليها وفق أية صيغة كانت |
In the US, for example, Florida s state legislature created the Citizens Property Insurance Corporation in 2002. | فقد صدر تشريع في ولاية فلوريدا يقضي بإنشاء مؤسسة التأمين على ملكية المواطنين في العام 2002. |
They did not participate in privatization of state property or enter show business to make money. | ولم يشاركن في ampquot خصخصةampquot أملاك الدولة، ولم يدخلن إلى عالم الفن والاستعراض لجمع المال. |
The Committee held that a state cannot impose arbitrary conditions for the restitution of confiscated property. | وارتأت أنه لا يمكن لدولة أن تفرض شروطا تعسفية لاسترجاع الأملاك المصادرة. |
Hence the State party considers that Portugal is required to protect property only in that territory. | وتعتبر الدولة الطرف بالتالي أن البرتغال ليست ملزمة بحماية الملكية سوى في هذا الإقليم. |
Point five, which was preceded by confiscation of the property of all emigrants and rebels, was centralization of credit in the hands of the State, by means of a national bank with State property and an exclusive monopoly. | والنقطة الخامسة التي سبقتها التوصية بمصادرة ممتلكات كل المهاجرين والمتمردين تتحدث عن تركيز الائتمان بين يدي الدولة، عن طريق بنك وطني، إلى جانب ملكية الدولة والاحتكار الشامل . |
In thermodynamics, a state function, function of state, state quantity, or state variable is a property of a system that depends only on the current state of the system, not on the way in which the system acquired that state. | دالة الحالة في ترموديناميك والفيزياء (بالإنجليزية state function أو function of state ) هي إحدى خواص نظام التي تعتمد فقط على حالة النظام ، ولا تعتمد على مسيرة النظام حتى وصل إلى تلك الحالة. |
(b) The sending State may entrust the custody of the premises of the mission, together with its property and archives, to a third State acceptable to the receiving State | (ب) يجوز للدول المعتمدة أن تعهد بحراسة دار البعثة، وكذلك أموالها ومحفوظاتها، إلى دولة ثالثة تقبل بها الدولة المعتمد لديها |
1. The following categories, in particular, of property of a State shall not be considered as property specifically in use or intended for use by the State for other than government non commercial purposes under article 19, subparagraph (c) | 1 لا تعتبر الفئات التالية، بصفة خاصة، من ممتلكات دولة ما ممتلكات مستخدمة أو مزمعا استخدامها بالتحديد من جانب الدولة في غير الأغراض الحكومية غير التجارية بموجب الفقرة الفرعية (ج) من المادة 19 |
1983 United Nations Conference on the Succession of States in Respect of State Property, Archives and Debts | عام 1983 مؤتمر الأمم المتحدة المعني بخلافة الدول في مال الدولة ومحفوظاتها وديونها |
The immunity of State property from measures of constraint was a well established principle of international law. | وإن حصانة ممتلكات الدول من التدابير الجبرية مبدأ راسخ من مبادئ القانــون الدولي. |
The confiscated land has been declared to belong to the settlement of Maaleh Adumim as state property. | وأعلن أن اﻷرض المصادرة تتبع في ملكيتها لمستوطنة معالي أدوميم بوصفها أمﻻكا للدولة. |
Taking into account developments in State practice with regard to the jurisdictional immunities of States and their property, | وإذ تأخذ في الاعتبار التطورات التي جدت في ممارسة الدول فيما يتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، |
(a) Affects the application of the law of a State in which real property is situated to either | '1' على مصلحة في ذلك الملك العقاري، طالما كانت إحالة المستحق بمقتضى ذلك القانون تضفي تلك المصلحة وإما |
Refugees were able, inter alia, to buy property, engage in business and send their children to State schools. | ويستطيع اللاجئون في جملة أمور شراء الأملاك، والمشاركة في التجارة وإرسال أطفالهم إلى المدارس الحكومية. |
It also reiterated that the State party should review its legislation regarding restitution of property. In case No. | وأكدت اللجنة من جديد أن على الدولة الطرف أن تراجع قوانينها المتعلقة بإعادة الممتلكات. |
Vienna Convention on Succession of States in Respect of State Property, Archives and Debts. Vienna, 8 April 1983 | اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها فيينا، 8 نيسان أبريل 1983 |
Accordingly, as stipulated in the article, State property could not be subject to measures of constraint unless three | وبناء على ذلك، ومثل ما هو منصوص عليه في هذه المادة، فإنه ﻻ يمكن اخضاع ممتلكات الدولة للتدابير الجبرية إﻻ إذا استوفيت ثﻻثة شروط. |
Related searches : State Property Committee - State Property Fund - Real State Property - State To State - Joint Property - Property Assessment - Confidential Property - Web Property - Property Lease - Property Expenses - Property Business - Property Funds