Translation of "stagnating" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Yields per hectare have been stagnating. | فكان الإنتاج عن كل هكتار راكدا. |
Are US Middle Class Incomes Really Stagnating? | هل دخول الطبقة المتوسطة في الولايات المتحدة راكدة حقا |
Nothing. I know we've been stagnating for years. | لا شيء، أعرف أننا صابرين_BAR_ |
Stagnating Japan has thus remained a peaceful and rather conservative society. | وهذا يعني أن اليابان الراكدة ظلت تشكل مجتمعا مسالما ومحافظا . |
While China and India grow rapidly, most of Africa is stagnating. | فبينما تحقق الصين والهند نموا سريعا ، تظل أغلب بلدان أفريقيا تعاني من الركود. |
European economies were stagnating, while the US and Japan were growing. | وكانت الاقتصادات الأوروبية راكدة، في حين كان الاقتصاد في الولايات المتحدة واليابان آخذا في النمو. |
Since then, the EU has been stagnating, both internally and externally. | ومنذ ذلك الوقت دخل الاتحاد الأوروبي في حالة من الركود، على الصعيدين الداخلي والخارجي. |
But all of that helped only a little. Japan is still stagnating. | بيد أن هذا لم يساعد إلا قليلا ، فما زالت اليابان تعاني من الركود. |
Stagnating official export activity, due in part to the sanctions on timber exports | ركود أنشطة التصدير الرسمي، ويرجع ذلك في جزء منه إلى الجزاءات المفروضة على صادرات الأخشاب. |
Both countries external sectors have clearly been hit hard, while domestic consumption is stagnating. | فقد لحق بالقطاعات الخارجية في كل من البلدين ضررا بالغا، في حين أصاب الاستهلاك المحلي الركود. |
Hundreds of thousands of jobs are already being created, some in remote, previously stagnating regions. | فهناك بالفعل مئات الآلاف من فرص العمل التي يجري خلقها، وبعضها في مناطق نائية كانت تتسم بالركود في الماضي. |
Donor support for emergencies has increased, but official development assistance as a whole is stagnating. | وزاد الدعم المقدم من المانحين لحاﻻت الطوارئ، غير أن المساعدة اﻻنمائية الرسمية راكدة ككل. |
Furthermore, the mandates of United Nations agencies were being broadened while their resources were stagnating. | أضف إلى ذلك أن وﻻيات عمل وكاﻻت اﻷمم المتحدة تأخذ في اﻻتساع ومواردها تأخذ في الهبوط. |
Russian energy managers count on the region s oil and gas supplies to supplement stagnating domestic production. | ويعتمد مديرو الطاقة الروس على إمدادات النفط والغاز القادمة من المنطقة لتكميل الإنتاج المحلي الراكد. |
Europe is already a heavy user of gas, but its consumption is stagnating (along with its economy). | إن أوروبا مستخدم ثقيل للغاز بالفعل، ولكن استهلاكها يتجه نحو الركود (مع اقتصادها). |
With middle class incomes in the United States stagnating, Americans could not afford ever more expensive homes. | فمع ركود دخول أفراد الطبقة المتوسطة في الولايات المتحدة، لم يعد بوسع الأميركيين تحمل أسعار المنازل المتزايدة الارتفاع. |
The welfare state resisted its critics and the pain of stagnating economies by making collaborators of the middle class. | وقاومت دولة الرفاهية منتقديها والآلام الناجمة عن الاقتصاد الراكد من خلال تجنيد متعاونين من الطبقة المتوسطة. |
The manufacturing sector, squeezed by stagnating productivity and competition from China and other low cost producers, is no longer competitive. | أما قطاع التصنيع الذي تقلص بسبب الإنتاجية الراكدة والمنافسة القادمة من الصين والدول الأخرى ذات المنتجات المنخفضة التكاليف، فقد بات عاجزا عن المنافسة. |
Likewise, FDI inflows have been expanding only in resource intensive sectors, while falling in services and practically stagnating in manufacturing. | وعلى نحو مماثل، لم تشهد تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي توسعا إلا في القطاعات التي تعتمد بكثافة على الموارد الطبيعية، بينما انكمشت في قطاعات الخدمات وأصابها الركود في قطاعات التصنيع. |
The rise of Solidarity in the 1980 s was the earliest and most severe blow to the stagnating Soviet system. | وكان ظهور منظمة تضامن في ثمانينيات القرن العشرين من أول وأشد الضربات التي تلقاها النظام السوفييتي الراكد. |
Latin American countries suffered a lost decade after 1982, and Japan has been stagnating for a quarter century both have survived. | فقد عانت دول أميركا اللاتينية عقدا ضائعا بعد عام 1982، كما عانت اليابان من الركود طيلة ربع قرن من الزمان ولكن في كل الأحوال تمكنت هذه الدول من البقاء. |
A vicious circle of public finance deficits, current account gaps, worsening external debt dynamics, and stagnating growth can then set in. | إن الحلقة المفرغة من عجز التمويل العام، وفجوات الحساب الجاري، وديناميكيات الدين الخارجي المتفاقمة، من شأنها أن تمهد الطريق أمام ركود النمو. |
In terms of security policy, Europe is stagnating, if not regressing, at the very moment when unity is needed more then ever. | إن أوروبا تعاني من حالة من الركود، إن لم يكن الارتداد، فيما يتصل بالسياسة الأمنية، وذلك في الوقت الذي أصبح فيه التضامن مطلوبا أكثر من أي وقت مضى. |
Today, however, as Europeans struggle with high unemployment and stagnating living standards, they may have to work longer to cope with globalization. | ولكن بينما يناضل الأوروبيون الآن ضد ارتفاع معدلات البطالة ومستويات المعيشة الكاسدة، فربما أصبح لزاما عليهم أن يعملوا لساعات أطول سعيا إلى التأقلم مع العولمة. |
Other disarmament machinery and frameworks, including the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission, which are currently stagnating, are also facing profound challenges. | كما أن آلية وأطر نزع السلاح الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح اللذان هما حاليا في حالة ركود، تواجه أيضا تحديات كبيرة. |
Despite stagnating oil prices, Saudi Arabia managed to increase its oil revenues by 10.7 per cent by raising the level of oil output. | وعلى الرغم من ركود أسعار النفط، تمكنت المملكة العربية السعودية من زيادة عائداتها النفطية بنسبة ١٠,٧ في المائة عن طريق رفع مستوى انتاجها من النفط. |
Indeed, the debate on development issues was even more critical at a time when the cold war had ended and the global economy was stagnating. | وفي الوقت ذاته فإن المناقشة المتعلقة بالتنمية لم تصل في أي وقت من اﻷوقات المرحلة الحرجة التي وصلت إليها اﻵن في مرحلة ما بعد الحرب الباردة والركود العام لﻻقتصاد العالمي. |
Weak external demand is partly responsible for the falloff in growth, but internal factors namely, slowing investment and stagnating consumption are also holding back economic expansion. | إن ضعف الطلب الخارجي مسؤول جزئيا عن هبوط النمو، ولكن العوامل الداخلية ــ وعلى وجه التحديد تباطؤ الاستثمار وركود الاستهلاك ــ تعمل أيضا على تعويق التوسع الاقتصادي. |
In the early 1970 s, the flush of technological optimism was over, the Vietnam War was a disaster, societies were in turmoil, and economies were stagnating. | في أوائل سبعينيات القرن العشرين انطفأ وهج التفاؤل التكنولوجي، وكانت حرب فيتنام كارثة، وكانت المجتمعات في حالة اضطراب، والاقتصادات كاسدة. |
Moreover, the overstatement of the threat posed by Iran is also being used as a convenient excuse for political inflexibility and stagnating reform processes throughout the region. | فضلا عن ذلك، فإن هذه المبالغة في تضخيم التهديد الذي تفرضه إيران تستغل أيضا كذريعة مريحة للجمود السياسي وركود عملية الإصلاح في مختلف بلدان المنطقة. |
Many families now face stagnating wages, owing to the kinds of jobs now available, but are determined to cling to a lifestyle that they can no longer afford. | إن العديد من الأسر تواجه الآن أجورا راكدة، نظرا لأنواع الوظائف المتاحة الآن، ولكنها رغم ذلك تصر على التشبث بنمط حياة لم تعد قادرة على تحمل تكاليفه. |
As we'll see in a moment, productivity is actually doing all right, but it has become decoupled from jobs, and the income of the typical worker is stagnating. | وكما سنرى في لحظة، الإنتاجية في الواقع تعمل بصورة جيدة لكنها اصبحت منفصلة عن الوظائف، |
In this passionate talk, legendary spacecraft designer Burt Rutan lambasts the US government funded space program for stagnating and asks entrepreneurs to pick up where NASA has left off. | في هذا الحديث الشي ق, الأسطوري بيرت روتان مصمم المركبات الفضائية يستنكر بشدة على برنامج الفضاء الحكومي الأمريكي ركوده و يطلب من رجال الأعمال المواصلة من حيث سلكت ناسا منحى آخر. |
Isn't it ironic that at the very moment we are building intelligent machines, perhaps the most important invention in human history, some people are arguing that innovation is stagnating? | أليس من سخرية القدر أنه في اللحظة بالذات نقوم ببناء آلات ذكية، ولعل أهم اختراع في تاريخ البشرية، |
One explanation for the difference is accelerating wage growth across developing regions, which is raising commodity demand, whereas stagnating wages in developed markets are causing the reserve price to decline. | ويتلخص أحد التفسيرات لهذا الفارق في تسارع نمو الأجور في مختلف المناطق النامية، وهو ما يؤدي إلى ارتفاع الطلب على السلع الأساسية، في حين يؤدي ركود الأجور في الأسواق المتقدمة إلى انخفاض السعر الاحتياطي. |
With most Americans incomes stagnating for a decade and a half, it was clear that the US economic model was not delivering for most citizens, whatever official GDP data said. | ومع ركود دخول أغلب الأميركيين طيلة عقد ونصف العقد من الزمان، فقد كان من الواضح أن النموذج الاقتصادي الأميركي لم يف بوعده لأغلب المواطنين، أيا كانت بيانات الناتج المحلي الإجمالي الرسمية. |
With no industrial good that still requires a large scale labor force and the communications and services industries unable to fill the gap employment is shrinking and economic growth is stagnating. | وفي غياب أي سلعة صناعية لا تزال في احتياج إلى قوة عمل ضخمة ــ وعجز صناعات الاتصالات والخدمات عن شغل الفراغ الناتج ــ فإن فرص العمل آخذة في التقلص وأصبح النمو الاقتصادي راكدا. |
Frankly, when I think of stagnating innovation as an economist, I worry about how overweening monopolies stifle ideas, and how recent changes extending the validity of patents have exacerbated this problem. | والحق أنني عندما أفكر في الإبداع الراكد بوصفي رجل اقتصاد، أشعر بالقلق إزاء الكيفية التي تعمل بها الاحتكارات المتعجرفة على خنق الأفكار، وكيف تعمل التغييرات الأخيرة التي تمدد فترة سريان براءات الاختراع على تفاقم هذه المشكلة. |
With populations stagnating (or declining in many parts of Europe and Japan), the existing stock of housing is exchanged among different parts of the population, and typically bequeathed from old to young. | ففي ظل الركود السكاني (أو الانحدار السكاني في أجزاء عديدة من أوروبا واليابان)، يتم تبادل المخزون الموجود حاليا من المساكن بين الشرائح المختلفة من السكان، ويورث عاد من المسنين إلى الشباب. |
During the last few years, popular support for Putin has weakened considerably, largely due to a stagnating, commodities based economy. So manipulation of presidential powers might not prove as simple as before. | لقد ضعف الدعم الشعبي لبوتين كثيرا خلال الخمس سنوات الماضية وهذا يعود بشكل عام الى ركود الاقتصاد الذي يعتمد على السلع وعليه فإن التلاعب بالسلطات الرئاسية لن يكون بسيطا مثلما كان الحال في السابق . |
38. After stagnating in 1991, the region apos s external debt rose 2 per cent in 1992, reaching a total of US 451 billion towards year apos s end (see table 13). | ٣٨ ارتفعت الديون الخارجية للمنطقة بنسبة ٢ في المائة في عام ١٩٩٢، بعد أن كانت راكدة في عام ١٩٩١، فوصلت إلى ما مجموعه ٤٥١ بليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة نحو نهاية السنة )انظر الجدول ١٣(. |
Japan is still stagnating. Not inflation, but a Japanese type period of deflationary pressure with ever increasing public debt is the real risk that the world will be facing for years to come. | بيد أن هذا لم يساعد إلا قليلا ، فما زالت اليابان تعاني من الركود. والحقيقة أن الخطر الحقيقي الذي سوف يواجهه العالم لأعوام قادمة ليس خطر التضخم، بل فترة على غرار النموذج الياباني من الضغوط الانكماشية مع ارتفاع مستويات الدين العام على نحو لا ينقطع. |
Central banks have been handed the job of keeping economies afloat, but most of the money that they print remains stuck in the banking system, unable to arrest stagnating consumption and falling investment. | وتسلمت البنوك المركزية مهمة الإبقاء على الاقتصادات طافية، ولكن أغلب الأموال التي تطبعها تظل عالقة في النظام المصرفي، وغير قادرة على كبح ركود الاستهلاك وانحدار الاستثمار. |
The annual budget deficit is nearly 10 of GDP, higher than any of the eurozone countries. With nominal GDP stagnating, that deficit is causing the debt GDP ratio to rise by 10 annually. | ومع ركود الناتج المحلي الإجمالي الاسمي، فإن هذا العجز يتسبب في ارتفاع نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 10 سنويا. |
It has been most serious for the weakest and most vulnerable economies with stagnating prices for their commodities, a high debt burden and inadequate development financing compounded by natural and man made disasters. | ولقد كان أشد خطورة بالنسبة لﻻقتصادات اﻷضعف واﻷكثر عرضة للتضرر مع ركود أسعار سلعها اﻷساسية، وعبء الدين المرتفع والتمويل اﻹنمائي غير الوافي المصحوب بكوارث طبيعية وأخرى من صنع اﻹنسان. |