Translation of "solicitors" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

2002 Introductory speaker ICTY, course for solicitors.
2002 مقدم دورة للوكلاء، المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
Of course. The solicitors have been breaking down our doors.
بالطبع.فهيئة المحامون كانوا سيحطمون أبوابنا
The plaintiff's solicitors responded that the dispute be dealt with in court.
وأجاب محامو المدعي بأن النـزاع سوف يعرض على محكمة.
So too are solicitors when involved in significant cash transactions on behalf of clients.
ويجبر على ذلك أيضا الوكلاء القضائيون عند ضلوعهم في معاملات نقدية كبيرة بالنيابة عن عملاء.
The first plaintiff argued that the defendant had rescinded the arbitration clause by agreement in correspondence between the solicitors of the parties.
جادل المدعي الأول بأن المدعى عليه قد فسخ شرط التحكيم باتفاق في مكاتبات بين محاميي الطرفين.
The solicitors for the first plaintiff replied that there was no objection to the matters being referred to the jurisdiction of the court.
وأجاب محامو المدعي الأول بأنه لا مانع لإحالة المسائل إلى اختصاص المحكمة.
According to staff at the Public Solicitors Office, approximately eight orders are processed by them on a daily basis indicating the necessity for such orders.
ووفقا للموظفين العاملين في مكتب وكلاء النائب العام، يجري يوميا إعداد ثمانية أوامر تقريبا من قبلهم، مما يدل على ضرورة مثل هذه الأوامر.
Among the participants there were 16 Ministers and Attorneys Solicitors General, as well as several high level officials representing the various sectors of crime prevention and criminal justice in their countries.
وكان من بين المشتركين ٦١ وزيرا ونائبا عاما وكيﻻ عاما، فضﻻ عن عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مختلف قطاعات منع الجريمة والعدالة الجنائية في بلدانهم.
Access to legal services is restricted when women lack the financial capacity to seek remedies and it is made more difficult when services such as the Public Solicitors Office are understaffed and women must seek private lawyers for assistance.
والوصول إلى الخدمات القانونية يتسم بالتقيد عندما لا تستطيع المرأة من الناحية المالية أن تلتمس وسائل الإنصاف اللازمة، ومما يزيد الأمر صعوبة أن بعض الخدمات، من قبيل مكتب المحامي العام، تعاني من نقص الموظفين، مما يلزم المرأة بالتماس محامين خاصين لمساعدتها.
3.1 Counsel, in a submission of 22 June 1992, notes that there have been no executions in Jamaica since March 1988 the Government of Jamaica also considered abolishing the death penalty in Jamaica as confirmed by solicitors to the State party in 1990.
٣ ١ يﻻحظ المحامي، في رسالة بتاريخ ٢٢ حزيران يونيه ١٩٩٢، أنه لم تحدث حاﻻت إعدام في جامايكا منذ آذار مارس ١٩٨٨ وأن حكومة جامايكا قد نظرت أيضا في إلغاء عقوبة اﻹعدام في جامايكا، على النحو الذي أكده المحامون الوكﻻء عن الدولة الطرف في عام ١٩٩٠.
a legal representative acting for a client may be acting in an agency capacity but for any information protected as a confidential communication between attorneys, solicitors or other admitted legal representatives and their clients, article 26, paragraph 3, continues to provide a possible basis for declining to supply the information.
6 الممثل القانوني الذي يعمل لصالح عميل ربما يؤدي عمله بصفة وكالة، ولكن بالنسبة لأي معلومات محمية بصفتها اتصالات سرية بين محامين أو محاميي إجراءات أو ممثلين قانونيين آخرين معترف بهم وبين عملائهم، فإن المادة 26، الفقرة 3، لا تزال توفر أساسا محتملا للامتناع عن توفير المعلومات.
However, it was only in August 1989 that the competent authorities in Barbados provided retainer apos s fees to the English solicitors, who then proceeded with the preliminary steps of petitioning the Judicial Committee of the Privy Council. d It is submitted that the judicial proceedings against the author have been unreasonably prolonged, in violation of article 14, paragraph 3 (c).
ومن الواضح أن اﻹجراءات القضائية المتعلقة بصاحب البﻻغ استغرقت مدة طويلة بغير داع، مما يعتبر مخالفا للفقرة ٣ )ج( من المادة ١٤.