Translation of "social amenities" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The resultant job losses had led to increased pressure on social services and amenities and constituted a threat to social integration.
وإن ما نتج عن ذلك من فقد الوظائف أدى إلى زيادة الضغط على الخدمات والمرافق الاجتماعية ويشكل خطرا على التكامل الاجتماعي.
Amenities and tourism 176 5 0
تحسين المرافق والسياحة صفر
They lack even the most basic amenities.
حتى أنهم يفتقرون إلى أبسط وسائل الراحة.
inhabitants and the destruction of many economic and industrial facilities and social amenities are directly attributable to the impunity enjoyed by the Armenian side.
من العقاب هي اتساع نطاق احتﻻل أراضي أذربيجان، وموت آﻻف السكان المسالمين وتدمير الكثير من المشاريع اﻻقتصادية واﻻنتاجية ومشاريع الهياكل اﻷساسية اﻻجتماعية.
(d) Provide to persons with disabilities, the aged and other disadvantaged persons such social benefits and amenities as are suitable, just and equitable to their needs
تنص المادة 13 على حماية الحق في الحرية الشخصية
This is not to say that all was amenities and progress.
وهذا لا يعني أن جميع وسائل الراحة وكان التقدم.
(g) Community well being To maintain and strengthen the quality of life in host communities, including social structures and access to resources, amenities and life support systems, avoiding any form of social degradation or exploitation
(ز) رفاه المجتمع المحلي الحفاظ على نوعية الحياة في المجتمعات المضيفة وتعزيزها بما في ذلك الهياكل الاجتماعية والوصول إلى الموارد والمرافق العامة والنظم الداعمة للحياة، مع تحاشي أي شكل من أشكال التدهور أو الاستغلال الاجتماعيين
As a result, the way of life remained extremely simple and without amenities.
ونتيجة لذلك، ظلت طريقة العيش بسيطة ومتقشفة.
The same applies to loss of or damage to physical amenities for local people.
وينطبق نفس الشيء على فقدان المرافق العامة المادية التي يستخدمها السكان المحليون أو الإضرار بها.
The services and amenities established for disabled persons are set forth in article 4.
٤ التعليم. ٥ التأهيل وإعادة التأهيل.
19. A major factor in the rural urban shift in population is the real or perceived disparities between urban and rural areas in economic opportunities and in social and cultural amenities.
١٩ ومن العوامل الرئيسية في انتقال السكان من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية، أوجه التفاوت الحقيقية أو المتصورة بين المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق بالفرص اﻻقتصادية وأسباب الراحة اﻻجتماعية والثقافية.
Apart from combating poverty and deprivations of all kinds economic, social, cultural and political women feel excluded in the development process and fail to get basic amenities for their quality of life.
وإلى جانب مكافحة الفقر ونوائب الحرمان بجميع أنواعه، الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، تشعر المرأة بأنها مستبعدة في عملية التنمية وتعجز عن الحصول على أبسط وسائل الراحة اللازمة لإقامة معيشتها.
Land with the necessary infrastructure and amenities for building represents the main input for housing.
463 تمث ل الأرض التي تدخل فيها البنية التحتية والمرافق اللازمة للبناء مدخلا أساسيا للإسكان.
We have discovered that this multi tasking life is best done in cities, which concentrate a multiplicity of hard amenities airports, shops, schools, parks, and sports facilities as well as soft amenities like clubs, bars, and restaurants.
وقد اكتشفنا أن هذه الحياة المتعددة المهام تسير بشكل أفضل في المدن، التي تحتوي على عدد كبير من وسائل الراحة المادية الملموسة ــ المطارات والمتاجر والمدارس والمتنزهات والمنشآت الرياضية ــ فضلا عن وسائل الراحة المعنوية مثل النوادي والحانات والمطاعم.
Some of the premises require extensive renovation and installation of basic amenities, such as running water.
وتتطلب بعض اﻷماكن تجديدات شاملة وتزويدها بمرافق أساسية، مثل المياه الجارية.
Refugees and internally displaced persons are already moving to their respective homes in southern Sudan, the Nuba Mountains, the Blue Nile region and Abyei before the necessary minimum social amenities are put in place.
وبدأ اللاجئون والأشخاص المشردون داخليا بالفعل ينتقلون إلى ديارهم الخاصة بهم في جنوب السودان وجبال النوبة ومنطقة النيل الأزرق وأبيي  قبل إنشاء الحد الأدنى من المنافع الاجتماعية الضرورية.
The trip will enable participants to see the amenities of Graz in addition to those of Vienna.
وستمكن الرحلة المشاركين من رؤية مرافق مدينة غراتز باﻹضافة إلى مرافق فيينا.
The most advanced amenities that modern science and technology can provide could be made available to everyone.
و وسائل الراحة الأكثر تقدما التي توفرها العلوم والتكنولوجيا الحديثة يمكن اتاحتها لكل انسان
It was improving facilities in the less crowded prisons, equipping them with libraries, computers and other such amenities.
وأضاف أن الحكومة تعمل على تحسين المرافق في السجون الأقل اكتظاظا، وتجهيزها بالمكتبات، والحواسيب والمستلزمات المماثلة.
With regard to the availability of basic amenities, the housing inventory has significantly improved in the last 20 years.
459 من ناحية توف ر المرافق الأساسية نجد أن بيانات الإسكان تحس نت كثيرا في السنوات العشرين الأخيرة.
Basic amenities, such as water and electricity, food and shelter, and health and education have to be adequately addressed.
فاﻻحتياجات اﻷساسية، مثل الماء والكهرباء والغذاء والمــأوى والصحة والتعليم، يجب معالجتها بصورة كافيــة.
International peace presupposes domestic quietude in the States making up the community of nations. This requires continuing emphasis on human resource development and the enhancement of cultural and social amenities in such areas as education, health and housing.
السلم الدولي يفترض الهدوء الداخلي في الدول التي تشكل مجتمع اﻷمم.وهذا يتطلب التأكيد المتواصل على تنمية الموارد البشرية وتعزيز الخدمات اﻻجتماعية والثقافية في مجاﻻت التعليم والصحة واﻹسكان.
(xii) What has been done to improve the urban environment by promoting social organization and environmental awareness through the participation of local communities in the identification of public services needs, the provision of urban infrastructure, and the enhancement of public amenities
apos ١٢ apos ما الذي اتخذ لتحسين البيئة الحضرية بتعزيز التنظيم اﻻجتماعي والوعي البيئي من خﻻل مساهمة المجتمعات المحلية في تحديد احتياجاتها من المرافق العامة، وخلق بنية أساسية حضرية، وزيادة المنافع العامة
And Ümraniye has high schools, a courthouse, cultural amenities such as cinema and all the other infrastructure of an urban area.
وفي العمرانية العديد من المدارس العالية، والمحاكم، والمرافق الثقافية مثل السينما وجميع البنى التحتية الأخرى الموجودة في أي منطقة حضرية.
The relocated communities now live in settlements which in accordance with Government policy are targeted for accelerated provision of the amenities.
12 يجري العمل على تزويد المجتمعات المنتقلة المقيمة حاليا في المستوطنات بأسباب الراحة بسرعة وفقا لسياسة الحكومة.
The host country should provide amenities and facilities to allow diplomats to carry out their functions in New York City satisfactorily.
وينبغي للبلد المضيف أن يوفر من التسهيﻻت والتيسيرات ما يتيح للدبلوماسيين اﻻضطﻻع بمهامهم في مدينة نيويورك على النحو المرضي.
This portion of the study will therefore examine how corruption affects public contracting and procurement, be it corruption in health sector procurement, in the education sector, and in the provision of social amenities (e.g. road construction, procurement of goods and services, etc.).
ولذلك فإن هذا الجزء من الدراسة سيبحث كيف يؤثر الفساد على التعاقدات والمشتريات العامة، سواء أن كان فسادا في مشتريات القطاع الصحي، أو في القطاع التعليمي، أو في توفير سبل الراحة الاجتماعية (مثل بناء الطرق، وشراء السلع والخدمات، وما إلى ذلك).
The Committee urges the State party to adopt nationwide policies in order to ensure that families have adequate housing facilities and amenities and that adequate resources are allocated for social housing, particularly for low income families and the disadvantaged and marginalized groups.
113 وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات على صعيد البلد بكامله لضمان حصول الأسر على مساكن ومرافق ملائمة، وتخصيص موارد كافية للإسكان الاجتماعي، وخاصة للأسر المحدودة الدخل والجماعات المحرومة والمهم شة.
(c) enactment of legislation to ensure that the unemployed, the incapacitated, the indigent and the disadvantage are accorded such social benefits and amenities as are determined by Parliament to be just and affordable with due regard to the resources of the State
(ج) سن التشريعات التي تكفل للعاطلين والمعوقين وذوي الاحتياجات الخاصة والمظلومين مميزات اجتماعية ومساعدات يحددها البرلمان بحيث تكون عادلة وفي المتناول، مع مراعاة موارد الدولة
Government has an obligation to ensure that all citizens are afforded basic social amenities such as education, health facilities, economic opportunities, all of which were not available and or could not be provided without adversely affecting the status of the Game Reserve.
ومن واجب الحكومة ضمان تمتع جميع المواطنين بالمرافق الاجتماعية الأساسية مثل التعليم والمرافق الصحية والفرص الاقتصادية، التي لم تكن تتوفر جميعها، و أو التي ما كان من الممكن توفيرها دون التأثير سلبا في وضع محتجزات الصيد.
(d) Approves the transfer in 1994 of up to 300,000 from the Programme Reserve to the Fund for International Staff Housing and Basic Amenities
)د( توافق على نقل مبلغ يصل الى ٠٠٠ ٣٠٠ دوﻻر في عام ١٩٩٤ من احتياطي البرنامج الى صندوق إسكان الموظفين الدوليين وترتيبات الراحة اﻷساسية
(d) Approves the transfer in 1994 of up to 300,000 from the Programme Reserve to the Fund for International Staff Housing and Basic Amenities
)د( تقر نقل مبلغ يصل الى ٠٠٠ ٣٠٠ دوﻻر في عام ١٩٩٤ من احتياطي البرنامج الى صندوق إسكان الموظفين الدوليين وترتيبات الراحة اﻷساسية
Other measures of support for traditional suppliers may need to be put in place, for example to provide better retail space and other consumer amenities.
وقد يلزم اتخاذ تدابير أخرى لدعم الموردين التقليديين، مثلا إيجاد حيز أفضل أمام تجارة التجزئة وتوفير أسباب الراحة الأخرى للمستهلكين.
Many pressures felt by families today, including the high cost of education, health care and basic amenities, are the result of unbridled and unsustainable development.
إن الضغوط العديدة التي تتعرض لها اﻷسر اليوم، بما في ذلك ارتفاع كلفة التعليم والرعاية الصحية وأسباب الراحة اﻷساسية، ناجمة عن التنمية التي ﻻ هدف لها والتنمية غير المستدامة.
The seats in more expensive classes are wider, more comfortable, and have more amenities such as lie flat seats for more comfortable sleeping on long flights.
المقاعد في الفصول أكثر تكلفة هي أوسع وأكثر راحة، والحصول على مزيد من وسائل الراحة مثل الاستلقاء مقاعد للنوم أكثر راحة في الرحلات الطويلة.
Restrictions on large stores have often been designed to protect small shops from competition, with the aim of safeguarding employment and the amenities that they provide.
وكثيرا ما و ضعت القيود المفروضة على المتاجر الكبيرة بغية حماية المتاجر الصغيرة من المنافسة، بهدف ضمان العمالة والتيسيرات التي تتيحها.
The rural population of Pakistan does not at present have the same facilities and amenities in the fields of education, health, employment etc. as its urban counterpart.
465 لا يتمتع سكان الريف في باكستان، حاليا، بنفس المرافق والتسهيلات المتاحة لنظرائهم سكان الحضر، في مجال التعليم والصحة والتوظيف وما إلى ذلك.
The security wall was having adverse effects in terms of the access of some Palestinians to their land and water sources, customary amenities and places of worship.
54 إن للجدار الأمني آثارا وخيمة من حيث وصول بعض الفلسطينيين إلى أراضيهم ومصادر المياه والمرافق المعتادة وأماكن العبادة.
(c) Provide clean and safe water, adequate medical and health facilities and decent shelter for all persons, and taking measures to constantly improve such facilities and amenities
تنص المادة 12 على حماية الحق في الحياة
The problem with this post industrial urban model is that it strongly favors generalist cities that can cluster different kinds of soft and hard amenities and human capital.
والمشكلة في هذا النموذج الحضري في فترة ما بعد الصناعة هي أنه يحابي بقوة المدن ذات الأنشطة العامة والقادرة على تجميع أشكال مختلفة من وسائل الراحة المادية والمعنوية فضلا عن رأس المال البشري.
It will be for families only and will provide all necessary amenities and services for both adults and children, so that they can spend quality time with their families.
وسيكون للعائلات فقط، وسوف توفر جميع وسائل الراحة والخدمات اللازمة للكبار والصغار معا، حتى يتمكنوا من قضاء وقت ممتع مع أسرهم.
The Habitat Programme combines measures aimed at improving the infrastructure and amenities of marginal urban areas as well as disaster prevention with the provision of services and community development.
480 ويجمع برنامج الموئل تدابير تهدف إلى تحسين البنية التحتية والمرافق في المناطق الحضرية الهامشية وكذلك الوقاية من الكوارث من خلال توفير المرافق والتنمية الاجتماعية.
In 2000, thanks to improvements in these basic amenities, 89 per cent of housing is equipped with drinking water, 78 per cent with drainage and 95 per cent with electricity.
وفي عام 2000، وبفضل التحسينات في هذه المرافق الأساسية أصبح 89 في المائة من المساكن مزودا بمياه الشرب و78 في المائة بالصرف الصحي و95 في المائة بالكهرباء.
Contrary to the popular image of the Tower, prisoners were able to make their life easier by purchasing amenities such as better food or tapestries through the Lieutenant of the Tower.
وبعكس ما يشاع حول البرج، فقد كان السجناء قادرون على جعل حياتهم أكثر سهولة من خلال شرائهم أفضل وسائل الراحة مثل الغذاء أو النسيج من خلال ملازم البرج.
construction of a quot self contained camp quot encompassing all facilities, amenities and utilities required to provide satisfactory accommodation for the deployment of troops, support staff and equipment at Camp Khor
٤١ يرصد اعتماد تحت هذا البند من أجل تشييد quot معسكر ذاتي اﻻكتفاء quot يضم جميع المنشآت وسبل الراحة والمرافق الﻻزمة لتوفير اقامة مريحة من أجل وزع القوات وموظفي الدعم والمعدات في معسكر خور وفي العبدلي.

 

Related searches : Room Amenities - Local Amenities - Public Amenities - Modern Amenities - Business Amenities - Guest Amenities - All Amenities - Property Amenities - Resort Amenities - Thoughtful Amenities - Amenities Set - Upscale Amenities - Full Amenities