Translation of "sniping" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

An anti sniping agreement was signed on 28 August 1994.
وفي ٢٨ آب أغسطس ١٩٩٤ تم التوقيع على اتفاق لحظر نشاط القناصة.
(i) Troops use armoured, mine proof vehicles to protect peace keepers from mines and sniping
apos ١ apos أن يستخدم الجنود مركبات مدرعة وواقية من اﻷلغام لكي تحمي ح ف ظة السلم من اﻷلغام ومن القنص
While treating the victims of shelling and sniping, the doctors and nurses often become victims themselves.
وبينما يعمــــل اﻷطبــاء والممرضون على عﻻج ضحايا القصف والقنص، يقعون هم أنفسهم ضحايا في أغلب اﻷوقات.
The attacks have persisted despite the establishment of anti sniping agreements such as that of August 1994.
واستمرت الهجمات بالرغم من وضع اتفاقات لحظر نشاط القناصة مثل اتفاق آب أغسطس ١٩٩٤.
If the prosecution produces enough evidence, Karadžić will be sentenced for the same shelling and sniping, the same killings and rape.
وإذا قدم فريق الادعاء أدلة كافية، فإن كارادزيتش سوف يدان بالقصف والقنص ونفس جرائم القتل والاغتصاب.
General Aidid apos s militia continues to attack United Nations personnel with sniping, premeditated confrontations violating international humanitarian law, and provocative rhetoric.
وتواصل ميليشيا اللواء عيديد مهاجمة أفراد اﻷمم المتحدة من خﻻل عمليات القناصة والمجابهات المتعمدة التي تنتهك القانون اﻹنساني الدولي، والجدل اﻻستفزازي.
With an M 16 at his back, they forced him to stand in front of open windows as they hunted his fleeing neighbors, sniping directly beside him at virtually anything that moved.
وأجبروه على الوقوف أمام النوافذ المفتوحة بوضع بندقية M 16 خلف ظهره بينما كانوا يطلقون النار على جيرانه الذين كانوا يفرون، مستهدفين بشكل أساس كل شيء يتحرك وذلك من خلف ظهره.
Scary stories sell newspapers, but in truth all of this sniping at the Fed is overdone. Historically, a 10 fall in the dollar translates into only a one percentage point rise in inflation.
إن القصص المرعبة تساعد في رفع مبيعات الصحف، ولكن الحقيقة هي أن كل هذا الهجوم الشرس على بنك الاحتياطي الفيدرالي مبالغ فيه إلى حد المغالاة.
Thanks to satellite television, the world had a front row seat to watch the citizens of Sarajevo, who were kept alive by UN food deliveries, being killed by shelling and sniping from the surrounding hills.
وبفضل القنوات الفضائية، أتيح للعالم آنذاك أن يشاهد مباشرة مواطني سراييفو، الذين استبقوا على قيد الحياة بفضل المساعدات الغذائية التي قدمتها لهم الأمم المتحدة، وهم يقتلون تحت القصف وبرصاصات القناصة من التلال المحيطة.
Throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina, there are hundreds of thousands of people who, by simply living and holding on to the ideas of tolerance and respect for human rights, stand as symbols against those who try, by shelling, sniping and blocking humanitarian aid, to destroy those ideals and the people who uphold them.
في جميع أنحـــاء جمهورية البوسنة والهرسك، يوجد مئات اﻷلوف من النـــاس، الذي يعتبرون رموزا لمجرد أنهم يعيشون ويتمسكون بأفكار التسامح واحترام حقوق اﻻنسان، في مواجهة أولئـــــك الذين يحاولون، بالقصف والقنص وتعطيل المعونة اﻻنسانية، تدمير تلك المثل والشعب الذي يتمسك بها.