Translation of "slowing growth" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The Case for Slowing Population Growth | قضية إبطاء النمو السكاني |
Second, the factors slowing US growth are chronic. | والثاني أن العوامل التي تؤدي إلى تباطؤ النمو في الولايات المتحدة مزمنة. |
China, once the world s unstoppable growth engine, is slowing. | أما الصين التي كانت ذات يوم بمثابة محرك النمو العالمي الذي لا يمكن إيقافه، فقد بدأت تتباطأ الآن. |
Population growth has been slowing since the late 1960 s. | كان النمو السكاني آخذا في التباطؤ منذ أواخر ستينيات القرن العشرين. |
He has continuously stressed the need for slowing population growth. | وقد دأب على التشديد على ضرورة تباطؤ معدل نمو السكان. |
Growth in both economies is now slowing significantly, especially in Brazil. | والآن يشهد النمو في كل من الدولتين تباطؤا كبيرا، وخاصة في البرازيل. |
The protectionism of the developed countries was slowing the growth of those new industries. | وتؤدي اﻻجراءات الحمائية التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو الى إبطاء نمو تلك الصناعات الجديدة. |
Emerging market stocks and bonds are down for the year and their economic growth is slowing. | فقد انخفضت أسعار الأسهم والسندات في الأسواق الناشئة على مدار السنة، كما تباطأ نموها الاقتصادي. |
The ensuing loss of competitiveness manifested itself in large and growing current account deficits and slowing growth. | ولقد انعكس فقدان القدرة على المنافسة نتيجة لكل ذلك في العجز الضخم المتنامي في الحساب الجاري وتباطؤ النمو. |
Meanwhile, the faltering European economy and slowing GDP growth in China and elsewhere are impeding export demand. | ومن ناحية أخرى يعمل تعثر الاقتصاد الأوروبي وتباطؤ نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين وأماكن أخرى من العالم على إعاقة الطلب على الصادرات. |
Slowing the growth of the pension and health care programs for middle class retirees cannot be done abruptly. | إن إبطاء نمو معاشات التقاعد وبرامج الرعاية الصحية بالنسبة للمتقاعدين من الطبقة المتوسطة من المستحيل أن يتم بشكل مفاجئ. |
Developing countries will also need to play their part, significantly slowing and peaking emissions growth in the coming decades. | وسوف يكون لزاما على البلدان النامية أيضا أن تقوم بدورها، فتعمل على إبطاء مستويات الانبعاثات والوصول بها إلى ذروتها في غضون العقود المقبلة. |
Now GDP growth is slowing, investment is falling, the budget deficit is widening, and the external accounts are weakening. | والآن بدأ الناتج المحلي الإجمالي يتباطأ، وبدأ الاستثمار يتراجع، وبدأ عجز الموازنة يتسع، وبدأت الحسابات الخارجية تضعف. |
Even slowing the economy is hard lacking an efficient financial system, credit growth must be controlled directly through banks. | وحتى إبطاء الاقتصاد أمر عسير فمع الافتقار إلى نظام مالي يتميز بالكفاءة، فلابد من التحكم في نمو الائتمان على نحو مباشرة من خلال المصارف. |
That solution will involve slowing the growth of Social Security pension benefits for future middle and upper income retirees. | وسوف يتضمن هذا الحل إبطاء نمو استحقاقات معاشات الضمان الاجتماعي بالنسبة للمتقاعدين من أصحاب الدخول المتوسطة والمرتفعة. |
First, the lack of correlation between quantitative easing and GDP growth suggests that the pace of asset buying could be reduced without slowing the pace of growth. | فأولا، يشير الافتقار إلى الارتباط بين التيسير الكمي ونمو الناتج المحلي الإجمالي إلى أن وتيرة شراء الأصول قد تنخفض من دون إبطاء وتيرة النمو. |
China s Slowing New Normal | الصين والمعتاد الجديد المتباطئ |
Look. We're slowing down. | نحن ن بطئ . |
Oh, she's slowing down. | لقد أصبحت بطيئة. |
The second battle involves long run structural issues slowing the growth of government spending, reforming taxes, and increasing labor market flexibility. | أما المعركة الثانية فتتعلق بقضايا بنيوية بعيدة الأمد إبطاء نمو الإنفاق الحكومي، وإصلاح النظام الضريبي، وزيادة مرونة سوق العمل. ففي أوروبا على سبيل المثال، سوف يؤدي رفع سن التقاعد للمعاشات العامة وتقليص التوظيف الحكومي إلى الحد من تجاوزات دولة الرفاهة. |
The rapid rise in saving has reduced consumer spending, slowing the pace of GDP growth in 2009 and in early 2010. | لقد تسبب الارتفاع السريع في معدل الادخار وانخفاض معدل الإنفاق الاستهلاكي في تباطؤ سرعة نمو الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009 وفي أوائل عام 2010. |
Soaring food prices before the global financial crisis provided a warning, as does the slowing rate of growth of agricultural productivity. | والواقع أن أسعار الغذاء التي ارتفعت إلى عنان السماء قبل الأزمة المالية العالمية كانت بمثابة الإنذار، تماما كما كانت الحال مع تباطؤ معدلات نمو الإنتاجية الزراعية. |
Likewise, with key industries facing overproduction and slowing profit growth, firms deficits are growing and their debts are becoming increasingly risky. | على نحو مماثل، ومع مواجهة صناعات رئيسية لخطر فرط الإنتاج وتباطؤ نمو الأرباح، ينمو العجز المتراكم لدى الشركات ــ وتصبح الديون المستحقة عليها خطيرة على نحو متزايد. |
The second battle involves long run structural issues slowing the growth of government spending, reforming taxes, and increasing labor market flexibility. | أما المعركة الثانية فتتعلق بقضايا بنيوية بعيدة الأمد إبطاء نمو الإنفاق الحكومي، وإصلاح النظام الضريبي، وزيادة مرونة سوق العمل. |
But slowing the growth of Social Security benefits and capping total tax expenditures would be a good framework for the coming reform. | ولكن إبطاء نمو مخصصات الضمان الاجتماعي وتحديد سقف لإجمالي النفقات الضريبية قد يعمل كإطار جيد للإصلاح المقبل. |
We're not even slowing down. | لسنا نتباطىء حتى. |
I must be slowing' down. | لابد أنني قد تباطئت |
What are you slowing for? | لماذا تبطئ |
Start slowing down a little. | آجل إبدأ بتقليل السرعة قليلا |
Why are we slowing down? | لماذا قلت سرعتنا |
Why are we slowing down? | لماذا تبطيء |
How can China ensure stable and sustainable growth in the face of significant internal and external challenges, including slowing medium and long term growth, rising labor costs, and growing inflationary pressure? | فكيف للصين أن تضمن نموا مستقرا ومستداما في مواجهة قدر لا يستهان به من التحديات الداخلية والخارجية، بما في ذلك تباطؤ النمو في الأمدين المتوسط والبعيد، وارتفاع تكاليف العمالة، وتصاعد الضغوط التضخمية |
It was already evident in the first and second quarters of this year that growth in China and other emerging markets was slowing. | كان من الواضح بالفعل في الربعين الأول والثاني من هذا العام أن النمو في الصين وغيرها من الأسواق الناشئة آخذ في التباطؤ. |
In particular, slowing global economic demand poses daunting challenges for many Asian economies, especially those that are more dependent on export led growth. | وتباطؤ الطلب الاقتصادي العالمي بوجه خاص يفرض تحديات هائلة على اقتصاد العديد من بلدان آسيا، وخاصة تلك الأكثر اعتمادا على النمو القائم على التصدير. |
While fiscal revenues are on the rise, they account for only about 6 of China s total assets and their growth rate is slowing. | ورغم أن العائدات المالية آخذة في الارتفاع، فإنها تمثل نحو 6 فقط من إجمالي أصول الصين. ــ كما بدأ معدل نمو يتباطأ. |
NEW HAVEN China s economy is slowing. | نيو هافين ـ إن اقتصاد الصين آخذ في التباطؤ. |
The Politics of a Slowing China | حلم الصين |
That is what slowing it down. | وهو ما يبطئ الجسم |
Third, with slowing growth in advanced economies, information technology seems to hold the moral high ground, just as finance did until five years ago. | وثالثا، مع تباطؤ النمو في الاقتصادات المتقدمة، يبدو الأمر وكأن تكنولوجيا المعلومات تحتل مكانة أخلاقية عالية، تماما كما كانت حال التمويل قبل خمسة أعوام. |
Donors should lend their support by backing long term solutions aimed at increasing food production, slowing population growth, and mitigating long term global climate change. | على الدول المانحة أن تمد يد العون بحلول طويلة الأجل هادفة إلى زيادة الإنتاج الغذائي وتخفيض النمو السكاني ومواجهة التغير المناخي العالمي على الأجل الطويل. |
Specific other plants can be bothered by a chemical emission through their roots or air, slowing their growth, preventing seed germination, or even killing them. | وهناك بعض النباتات الأخرى التي يمكن أن تجهدها الانبعاثات الكيميائية التي تتعرض لها عبر جذورها أو الهواء مما يقلل نموها أو يمنع إنبات بذورها أو حتى قتلها. |
In too many regions the exploitation of ethnic and cultural divisions is fostering instability, strangling growth, slowing reforms and forcing innocent families from their homes. | وفي مناطق عديدة للغاية يشجع استغﻻل اﻻنقسامات العرقية والثقافية على زعزعة اﻻستقرار، ويخنق النمو ويبطئ خطى اﻻصﻻح ويدفع اﻷسر البريئة إلى الفرار من ديارها. |
The slowing of time has another benefit. | والتي تعادل 99بالمئة من سرعة الضوء |
But no, this guy isn't slowing down. | لكن لا, هذا الشخص لا يبطئ |
Reducing future deficits and reversing the rise in the national debt require raising tax revenue and slowing the growth of government pension and health care programs. | إن خفض العجز في المستقبل وعكس اتجاه ارتفاع الدين الوطني يتطلب زيادة العائدات الضريبية وإبطاء نمو معاشات التقاعد الحكومية وبرامج الرعاية الصحية. |
Related searches : Slowing Economic Growth - Slowing Demand - Slowing Prices - Is Slowing - Slowing Momentum - Slowing Sales - Slowing Inflation - Slowing Economy - Slowing Business - Slowing Sharply - Without Slowing Down