Translation of "skillfully" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Skillfully - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And you skillfully carve houses in the mountains ?
وتنحتون من الجبال بيوتا فرهين بطرين وفي قراءة فارهين حاذقين .
And you skillfully carve houses in the mountains ?
أيترككم ربكم فيما أنتم فيه من النعيم مستقرين في هذه الدنيا آمنين من العذاب والزوال والموت في حدائق مثمرة وعيون جارية وزروع كثيرة ونخل ثمرها يانع لين نضيج ، وتنحتون من الجبال بيوت ا ماهرين بنحتها ، أ ش رين ب ط رين .
while you skillfully hew out houses from the mountains ?
وتنحتون من الجبال بيوتا فرهين بطرين وفي قراءة فارهين حاذقين .
while you skillfully hew out houses from the mountains ?
أيترككم ربكم فيما أنتم فيه من النعيم مستقرين في هذه الدنيا آمنين من العذاب والزوال والموت في حدائق مثمرة وعيون جارية وزروع كثيرة ونخل ثمرها يانع لين نضيج ، وتنحتون من الجبال بيوت ا ماهرين بنحتها ، أ ش رين ب ط رين .
Its initial version was skillfully mediated by Senator George Mitchell.
وقد تم وضع اساسياتها حينها من قبل السيناتور جورج ميتشيل
Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف .
But what if I could make an instrument that could be adapted to the way I personally behave, to the way my hands work, to what I do very skillfully, perhaps, to what I don't do so skillfully?
لكن ماذا إذا قمنا بعمل أداة قابلة للتحور على حسب طريقة تصرفي الشخصي, على حسب طريقة عمل يدي على حسب ما أقوم به بمهارة شديدة، وعلى حسب ما لا أقوم به بمهارة
But on poverty eradication, theory and evidence show that policy interventions, when skillfully designed, can play a significant role.
ولكن عندما نتحدث عن استئصال الفقر، فإن النظرية والأدلة تشير إلى أن التدخل في السياسات من الممكن أن يلعب دورا بالغ الأهمية عندما يكون بارع التصميم.
Our enemies have skillfully adapted to fighting wars in the media age, but for the most part we have not.
لقد تأقلم أعداؤنا بمهارة على خوض الحروب في عصر الإعلام، لكننا في الأغلب الأعم لم نتأقلم بعد .
The new Emir will now need to navigate skillfully between the Al Sabah family s factions and a newly empowered parliament.
ولسوف يحتاج الأمير الجديد الآن إلى المناورة بمهارة بين أفرع عائلة آل صباح وبرلمان حصل على سلطاته حديثا .
At their recent trilateral summit, Japan, China, and South Korea skillfully evaded direct mention of the delicately poised security issues that they face.
في إطار القمة الثلاثية الأخيرة نجحت اليابان والصين وكوريا الجنوبية ببراعة في تجنب أي ذ كر مباشر للقضايا الأمنية الدقيقة التي تواجهها البلدان الثلاثة.
The ideological forces and the currency of power have also changed, with political Islam replacing secularism while skillfully integrating social issues and revolutionary, anti Western nationalism.
كما تغيرت القوى الإيديولوجية وأساليب تداول السلطة، بعد أن حل الإسلام محل العلمانية بعد أن نجح بمهارة في الدمج بين القضايا الاجتماعية والنـزعة القومية الثورية المناهضة للغرب.
Terrorists have skillfully adapted to fighting wars in today s media age, but, for the most part, America and the governments of the other democracies have not.
لقد تأقلم الإرهابيون بمهارة على حروب عصر الإعلام اليوم، لكن الحكومة الأميركية وحكومات الدول الديمقراطية الأخرى بصورة عامة لم تتأقلم.
He is skillfully playing the anti America card across Europe while putting pressure on the Baltic states, a clear warning not to extend Nato any further.
وهو الآن يستغل ببراعة ورقة مناهضة أميركا في كافة أنحاء أوروبا، بينما يمارس ضغوطه على دول البلطيق، في تحذير واضح من محاولات توسيع قوة حلف شمال الأطلنطي.
Nevertheless, Musharraf s men have skillfully fractured the main Islamic opposition party, Muttahida Majlis e Amal (MMA), with bribes, blackmail, and internal dissension fomented by agent provocateurs.
إلا أن رجال مش ر ف نجحوا ببراعة في تمزيق حزب المعارضة الإسلامي الرئيسي في باكستان بالرشوة، والابتزاز، وزرع الخلافات الداخلية وتغذيتها عن طريق عملاء مدسوسين.
China miscalculated by deviating from the smart strategy of a rising power and violating Deng s dictum that China should proceed cautiously and skillfully keep a low profile.
والواقع أن الصين أخطأت في حساباتها عندما انحرفت عن الاستراتيجية الذكية المتمثلة في القوة الصاعدة وخالفت نصيحة دينج بأن الصين لابد وأن تتقدم بحذر وأن تحرص ببراعة على الابتعاد عن الأضواء .
However, in practice, Brown has remained in the shadows, skillfully managing the economy, but remaining silent and enigmatic on vital political issues, and apparently endorsing everything Blair did.
إلا أن براون ، في الممارسة العملية، كان يعمل في الظل، مديرا الاقتصاد بمهارة، إلا أنه التزم الصمت والغموض بشأن قضايا سياسية على قدر عظيم من الأهمية، وكان يصادق ظاهريا على كل ما يقوم به بلير .
It was precisely these people, by all accounts, who skillfully climbed onto the roof (maybe having set fire to a couple of rooms below, just to be sure).
لقد كانوا هم بالتحديد من تسلقوا ببراعة للوصول إلى سطح مبنى النقابات العمالية (وقد يكون اشعال الحرائق في بعض الغرف السفلية طريقة للتأكد من نجاح عملهم).
This is a vivid metaphor for today s world while the World Bank is caught up in corruption and controversy, China skillfully raises its geopolitical profile in the developing world.
والحقيقة أن هذا يصلح مجازا لتصوير العالم الذي نعيش فيه اليوم فبينما يحيط الجدال واتهامات الفساد بالبنك الدولي، تعمل الصين ببراعة على تعزيز مكانتها في بلدان العالم النامي.
So, I and many others like me had ignored the millions of people worldwide who were skillfully using civil resistance in favor of studying just things that blow up.
لذا، أنا والعديد مثلي تجاهلنا ملايين الناس علي مستوي العالم الذين كانو مهاريين في استخدام المقاومة المدنية
He remains a firm Putin supporter, skillfully combining criticism of virtually all aspects of Russia's foreign and domestic policy with a loyal but not glorifying attitude toward the president himself.
فهو يظل مناصرا قويا للرئيس بوتن ، كما أنه يجمع بمهارة بين انتقاد كافة جوانب السياسة التي تنتهجها روسيا على المستويين الخارجي والداخلي، وبين إظهار الولاء ـ وليس التمجيد ـ للرئيس ذاته.
They know that communications transcend borders, and that a single news story, handled skillfully, can be as damaging to our cause and as helpful to theirs as any military attack.
وهم يدركون تمام الإدراك أن وسائل الاتصال الحديثة تعبر الحدود، وأن قصة إخبارية وحيدة، إذا ما أعدت ببراعة، قد تلحق الضرر بقضيتنا ـ بقدر ما تفيد قضيتهم ـ كأي هجوم عسكري.
You shall take the garments, and put on Aaron the coat, the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and clothe him with the skillfully woven band of the ephod
وتاخذ الثياب وتلبس هرون القميص وجبة الرداء والرداء والصدرة وتشده بزن ار الرداء.
They made two rings of gold, and put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its front, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod.
وصنعوا حلقتين من ذهب وجعلوهما على كتفي الرداء من اسفل من قدامه عند وصله فوق زنار الرداء.
The skillfully woven band, which is on it, that is on him, shall be like its work and of the same piece of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
وزنار شد ه الذي عليه يكون منه كصنعته. من ذهب واسمانجوني وقرمز وبوص مبروم.
You shall make two rings of gold, and shall put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its forepart, close by its coupling, above the skillfully woven band of the ephod.
وتصنع حلقتين من ذهب. وتجعلها على كتفي الرداء من اسفل من قدامه عند وصله من فوق زنار الرداء.
The skillfully woven band that was on it, with which to fasten it on, was of the same piece, like its work of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen as Yahweh commanded Moses.
وزنار شد ه الذي عليه كان منه كصنعته. من ذهب واسمانجوني وقرمز وبوص مبروم. كما امر الرب موسى.
The novel idea, elucidated in Cass Sunstein s and Richard Thaler s book Nudge , is that skillfully controlling the way alternatives are presented to us can nudge us toward making the choices that our own better selves would make.
وهذه الفكرة الجديدة، التي يوضحها كتاب كاس سانستاين و ريشارد ثالر الذي صدر تحت عنوان ampquot الوكزةampquot ، تتلخص في أن السيطرة ببراعة على الطريقة التي يتم بها تقديم البدائل لنا من شأنها أن تلكزنا (تدفعنا) نحو اتخاذ الخيارات التي قد يتخذها ampquot الجانب الطيبampquot من شخصياتنا.
He put the coat on him, tied the sash on him, clothed him with the robe, put the ephod on him, and he tied the skillfully woven band of the ephod on him, and fastened it to him with it.
وجعل عليه القميص ونط قه بالمنطقة وألبسه الجبة وجعل عليه الرداء ونط قه بزن ار الرداء وشد ه به.
For example, when considering the need to strengthen trade relations throughout the world we must call for guaranteed access to the markets of the developed countries, where mechanisms are sometimes in place that are skillfully used to exclude our competition.
فعلى سبيل المثال، عند النظر في ضرورة تعزيز العﻻقات التجارية في كل أرجاء العالم، يتعين علينا المطالبة بضمان امكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، حيث توجد آليات معدة في بعض اﻷحيان لﻻستخدام بمهارة ﻻستبعاد منافستنا.
They shall bind the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate may not swing out from the ephod.
ويربطون الصدرة بحلقتيها الى حلقتي الرداء بخيط من اسمانجوني لتكون على زنار الرداء. ولا تنزع الصدرة عن الرداء.
Mrs. Frechette (Canada) I should like to congratulate the President of the General Assembly on his election and pay tribute to his predecessor, who skillfully guided the work of the General Assembly and the Working Group on the reform of the Security Council.
السيدة فريشيت )كندا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( أود أن أهنئ رئيس الجمعية العامة على انتخابه وأن أشيد بسلفه الذي قاد بمهارة أعمال الجمعية العامة والفريق العامل المعني باصﻻح مجلس اﻷمن.
The problem for United Russia is that Rogozin is already a master at their game. He remains a firm Putin supporter, skillfully combining criticism of virtually all aspects of Russia's foreign and domestic policy with a loyal but not glorifying attitude toward the president himself.
وتتلخص مشكلة زعماء روسيا المتحدة في أن روجوزين يتقن لعبتهم تمام الإتقان. فهو يظل مناصرا قويا للرئيس بوتن ، كما أنه يجمع بمهارة بين انتقاد كافة جوانب السياسة التي تنتهجها روسيا على المستويين الخارجي والداخلي، وبين إظهار الولاء ـ وليس التمجيد ـ للرئيس ذاته.
They bound the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate might not come loose from the ephod, as Yahweh commanded Moses.
وربطوا الصدرة بحلقتيها الى حلقتي الرداء بخيط من اسمانجوني ليكون على زنار الرداء. ولا تنزع الصدرة عن الرداء. كما امر الرب موسى
Indeed, Putin and Medvedev have worked in perfect tandem with respect to Georgia, cooperating and skillfully performing their different roles, with Putin cast in the lead role of the menacing god of a Russian reckoning, and Medvedev in the supporting role of a possible humanitarian peacemaker.
الحقيقة أن بوتن و ميدفيديف عملا في تساوق واتفاق تام فيما يتصل بمسألة جورجيا، فتعاونا ببراعة في أداء دوريهما المختلفين، حيث لعب بوتن الدور الرئيسي كملاك الانتقام الروسي المخيف، بينما لعب ميدفيديف الدور المساند كصانع سلام إنساني.

 

Related searches : Skillfully Crafted - Skillfully Designed - Skillfully Use