Translation of "skilfully" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Skilfully - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Will you still skilfully hew houses out of the mountains ? | وتنحتون من الجبال بيوتا فرهين بطرين وفي قراءة فارهين حاذقين . |
And hew ye out houses in the mountains skilfully ! g | وتنحتون من الجبال بيوتا فرهين بطرين وفي قراءة فارهين حاذقين . |
Will you still skilfully hew houses out of the mountains ? | أيترككم ربكم فيما أنتم فيه من النعيم مستقرين في هذه الدنيا آمنين من العذاب والزوال والموت في حدائق مثمرة وعيون جارية وزروع كثيرة ونخل ثمرها يانع لين نضيج ، وتنحتون من الجبال بيوت ا ماهرين بنحتها ، أ ش رين ب ط رين . |
And hew ye out houses in the mountains skilfully ! g | أيترككم ربكم فيما أنتم فيه من النعيم مستقرين في هذه الدنيا آمنين من العذاب والزوال والموت في حدائق مثمرة وعيون جارية وزروع كثيرة ونخل ثمرها يانع لين نضيج ، وتنحتون من الجبال بيوت ا ماهرين بنحتها ، أ ش رين ب ط رين . |
Sing unto him a new song play skilfully with a loud noise. | غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف . |
We particularly appreciate Mrs. Nafis Sadik apos s efforts in skilfully guiding the preparatory process and the Conference itself. | ونحن نقدر بصفة خاصة جهــــود السيدة نفيس صادق في توجيه العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه، بمهارة. |
Particular thanks goes from me to the Vice Presidents, who have so skilfully and faithfully helped me to lead the General Assembly. | وأقدم الشكر على نحو خاص إلى نواب الرئيس الذين ساعدوني بكل مهارة وإخلاص في قيادة الجمعية العامة. |
Yesterday, a substantive outcome document, prepared skilfully by Jean Ping, President of the General Assembly at its fifty ninth session, was endorsed. | وقد تم يوم أمس تبني وثيقة ختامية موضوعية، أعدها بمهارة جان بينغ، رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
In implementing this resolution, my predecessor, Ambassador Insanally, skilfully led the World Hearings on Development, whose high quality are acknowledged by everyone. | وتنفيذا لذلك القرار، ترأس سلفي، السفير إنسانالي، بمهارة جلسات اﻻستماع العالمية التي عقدت بشأن التنمية، التي يعترف الجميع بنوعيتها الرفيعة. |
A particular thanks goes to the excellent group of vice presidents, who have so skilfully and faithfully helped me lead the General Assembly. | وثمة شكر خاص أتوجه به إلى مجموعة نواب الرئيس الممتازة، الذين ساعدوني في قيادة الجمعية العامة بفائق المهارة والإخلاص. |
My delegation is confident that he will maintain the high standards set by his predecessors and lead us skilfully through our important deliberations. | وإن وفدي واثق بأنه سيحافظ على المعايير الرفيعة التي وضعها أسﻻفه، وسيقودنا بمهارة خﻻل مداوﻻتنا الهامة. |
This time, the case of Puerto Rico falls in the context of a unipolar new world order, skilfully orchestrated under the baton of Washington. | وهذه المرة، تقع قضية بورتوريكــو في سيــاق نظام عالمــي جديد أحادي القطب، ينظم بمهارة بناء على توجيهات واشنطن. |
We also appreciate very much the efforts of Commander Marcos de Almeida of Brazil, who very skilfully coordinated the negotiations this year on the draft resolution on oceans. | كما أننا نقدر تقديرا شديدا الجهود التي بذلها كوماندر ماركوس دي ألميدا ممثل البرازيل، الذي نسق بمهارة فائقة مفاوضات هذا العام بشأن مشروع القرار المعني بالمحيطات. |
Mr. Zlenko (Ukraine) (interpretation from Russian) The delegation of Ukraine would like to thank the Rapporteur, Mrs. Lucille Mathurin Mair, for her well prepared and skilfully presented report. | السيد زلنكو )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الروسية( يود وفد أوكرانيا أن يشكر المقررة السيدة لوسيل ماثورين مائير، على تقريرها الذي أعد إعدادا جيدا وبمهارة. |
Our thanks go as well to your distinguished predecessor, the representative of Guyana, Samuel Insanally, who so skilfully presided over the General Assembly at its forty eighth session. | ونتوجــه بالشكر كذلك إلى سلفكم الموقر، ممثل غيانا، صمويل انسانالي، الذي ترأس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين بمهارة فائقة. |
Indeed, it has been used skilfully to gain credibility and trust on the part of UNDP in a region where the United Nations has been viewed with considerable suspicion. | بل أنه استخدم استخداما ماهرا لاكتساب البرنامج الإنمائي المصداقية والثقة في منطقة ينظر فيها إلى الأمم المتحدة بقدر كبير من الشك والريبة. |
We commend the vision and statesmanship of President Nelson Mandela for his effective leadership in managing so skilfully the transition of a once divided society to a united, non racial, democratic nation. | نحن نثني على بصيرة وحنكة الرئيس نيلسون مانديﻻ على زعامته الفعالة إذ وفق في أن يوجه بمهارة بالغة تحول مجتمع كان منقسما على نفسه الى أمة موحدة ﻻ عنصرية وديمقراطية. |
I am fully aware of the fact that I am following in the tradition of chairmen who presided very skilfully over the deliberations and work of the Committee in the last several years. | وإنني أدرك إدراكا تاما اننــي اتبع تفكير رؤساء ترأسوا بمهارة بالغة مــداوﻻت وعمــل اللجنــة خﻻل السنوات الماضية. |
Two values in particular should be mentioned. These are freedom and solidarity freedom in all its aspects, as skilfully described by the Secretary General as freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. | ينبغي ذكر قيمتين على وجه الخصوص هما الحرية والتضامن الحرية بجميع جوانبها، حسبما وصفها الأمين العام ببراعة، التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة. |
quot Recently the National Police Agency received a report that the manager of an adult shop cheated high school girl students skilfully, took videotapes of naked bodies and sexual activities of them and sold the tapes. quot | quot استلمت وكالة الشرطة الوطنية مؤخرا تقريرا يفيد بأن مدير أحد المحﻻت المخصصة للبالغين، احتال بمهارة على بعض طالبات مدرسة ثانوية والتقط لهن أفﻻم فيديو وهن عاريات وكذلك وهن يمارسن بعض اﻷنشطة الجنسية وباع هذه اﻷشرطة quot . |
At the same time as we welcome Ambassador Essy, my delegation would also like to pay tribute to his predecessor, His Excellency Ambassador Samuel Insanally of Guyana, who skilfully guided the work of the forty eighth session. | وفي نفس الوقت الذي نرحب فيه بالسفير ايسي، يود وفدي أيضا أن يشيد بسلفه، سعادة السفير صمويل إنسانالي، ممثل غيانا الذي وجه بمهارة أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
The International Court of Justice has skilfully drawn a middle ground, holding in its advisory opinion on nuclear weapons that States must take environmental considerations into account when assessing what is necessary and proportionate in the pursuit of legitimate military objectives. | وقد وضعت محكمة العدل الدولية بمهارة أرضية مشتركة في فتوى الأسلحة النووية عندما قالت '' يتعين على الدول أن تضع الاعتبارات البيئية في الحسبان لدى تقييمها لما هو ضروري ومتناسب في السعي لتحقيق الأهداف العسكرية المشروعة (). |
I would also like to express my thanks and appreciation to the Chairmen of the various groups and to the Permanent Representatives for their statements which cordially recalled and skilfully portrayed the many feats of a mighty man of peace. | كما أود أن أعرب عن شكري وتقديري لرؤساء مختلف المجموعات والممثلين الدائمين على بياناتهم التي ذك رت على نحو ودي بالمآثر العديدة لرجل سلام قوي ووصفتها ببراعة. |
As we celebrate the end of apartheid as an ideology and commend the people of South Africa for skilfully negotiating the transition from minority rule to non racial democracy, let it be remembered that the legacy of apartheid still remains. | وبينما نحتفل بانتهاء الفصل العنصري كأيديولوجية ونثني على شعب جنوب افريقيا للتفاوض بمهارة من أجل اﻻنتقال من حكم اﻷقلية إلى الديمقراطية غير العرقية، فلنتذكر أن بقايا الفصل العنصري ﻻ تزال موجودة. |
I also pay tribute to his predecessor, Mr. Jean Ping, for skilfully conducting the work of the fifty ninth session of the General Assembly and for his efforts in preparing the High level Plenary Meeting, held from 14 to 16 September 2005. | وأثني أيضا على سلفه السيد جان بينغ، لمهارته في إدارة أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة ولجهوده في التحضير للاجتماع العام الرفيع المستوى، الذي ع قد من 14 إلى 16 أيلول سبتمبر 2005. |
Iraq has endeavoured, despite all these adverse circumstances and difficulties, to contain the crises which certain powers have so skilfully orchestrated in order to perpetrate further aggression against Iraq and create pretexts for continuing to impose the iniquitous comprehensive blockade against it. | لقد سعى العراق، على الرغم من كل الظروف والصعوبات، إلى احتواء اﻷزمات التي تفننت بعض القوى في اختﻻقها من أجل شن المزيد من العدوان على العراق، ومن أجل افتعال الذرائع لمواصلة فرض الحصار الشامل والجائر عليه. |
Mr. Dimitrov (Bulgaria) The Bulgarian delegation joins all the others that have expressed appreciation of the untiring efforts of Ambassador Samuel Insanally, who so skilfully chaired the deliberations of the Open ended Working Group established pursuant to General Assembly resolution 48 26. | السيد ديميتروف )بلغاريا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( يشارك الوفد البلغاري جميع الوفود اﻷخرى التي أعربت عن تقديرها للجهود التي ﻻ تكل التي بذلها السفير صمويل إنسانالي، إذ ترأس ببراعة مناقشات الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ عمﻻ بقرار الجمعية العامة ٤٨ ٢٦. |
Diversification involves responding to new market opportunities and new technical possibilities where information is short and initiative at a premium. Naturally, to be effective, good ideas must be separated from impractical ones and the selection process needs to be done carefully and skilfully before bankable projects can emerge. | والتنويع ينطوي على الاستجابة لفرص اﻷسواق الجديدة والامكانيات التقنية الجديدة حيث المعلومات قليلة والمبادرات في بدايتها ولتحقيق الفعالية يجب بطبيعة الحال فصل اﻷفكار الجيدة عن اﻷفكار غير العملية والقيام بعملية اختيار بعناية للخروج بمشاريع تقبلها المصارف. |
Mr. Blix has skilfully directed the Agency activities referred to in the report and has also contributed greatly, over the past 12 years, to the consolidation of the IAEA apos s authority and efficacy, thus renewing the confidence Member States have in him and leading to his reappointment. | لقد أدار السيد بليكس بمهارة أنشطة الوكالة المشار اليها في التقرير وأسهم أيضا إسهاما كبيرا على مدى السنوات اﻹثنتي عشرة الماضية في دعم سلطة الوكالة وكفاءتها، مجددا بذلك ثقة الدول اﻷعضاء به ومؤديا الى إعادة تعيينه. |
The drafting of the report before us led to the adoption of original formulas for multilateral consultations, skilfully organized and led by the President of the forty eighth session of the General Assembly, Ambassador Samuel Insanally, and the President of the Economic and Social Council, Ambassador Richard Butler. | ولقد أدى إعداد التقرير المعروض علينا إلى اعتماد صيغ متبكرة لمشاورات متعددة اﻷطراف، قام بتنظيمها وتوجيهها بمهارة رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، السفير صمويل إنسانالي، ورئيس المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، السفير ريتشارد بتلر. |
I should be remiss if I failed to express our thanks to the President of the Economic and Social Council for his summary of the high level segment, held on 28 29 June 1994, devoted to the theme An Agenda for Development , in which he skilfully identified the priority issues to be addressed. | وسأكون مقصرا لو فاتني أن أعرب عن شكرنا لرئيس المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي على ملخصه لمداوﻻت الجزء رفيع المستوى المعقودة يومي ٢٨ و ٢٩ حزيران يونيه ١٩٩٤ والمكرسة لموضوع quot خطة للتنمية quot ، والذي حدد فيه ببراعة القضايا ذات اﻷولوية الواجب معالجتها. |
We also thank Ambassador Løj, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) Mr. Mayoral, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) and Mr. Motoc, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004). We thank them for their work in skilfully steering the deliberations of the aforementioned Committees. | كما نعبر عن شكر وفدنا للسفراء إلين مارغريت لوي رئيسة لجنة مكافحة الإرهاب، وسيزار ميورال رئيس لجنة 1267 المتعلقة بالقاعدة والطالبان، ومهينيا متوك رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، على العمل الهام الذي يضطلعون به، وحسن إدارتهم لأعمال اللجان المشار إليها. |
Related searches : Skilfully Managed - Skilfully Combined