Translation of "situation will ease" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ease - translation : Situation - translation : Situation will ease - translation : Will - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We will ease him toward ease .
فسنسيره لليسرى للجنة .
We will ease him toward ease .
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
We will ease his way towards ease .
فسنسيره لليسرى للجنة .
And We will ease you toward ease .
ونيس رك لليسرى للشريعة السهلة وهي الإسلام .
We will ease his way towards ease .
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
And We will ease you toward ease .
ونيسرك لليسرى في جميع أمورك ، ومن ذلك تسهيل ت ل ق ي أعباء الرسالة ، وجعل دينك يسر ا لا عسر فيه .
Surely We will ease his way unto the state of ease .
فسنسيره لليسرى للجنة .
Surely We will ease his way unto the state of ease .
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
We will ease him toward difficulty .
فسنسيره نهيئه للعسرى للنار .
Indeed , with hardship will be ease .
إن مع العسر يسرا والنبي صلى الله عليه وسلم قاسى من الكفار شدة ثم حصل له اليسر بنصره عليهم .
We will ease him toward difficulty .
وأما م ن بخل بماله واستغنى عن جزاء ربه ، وكذ ب بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسن ي س ر له أسباب الشقاء ، ولا ينفعه ماله الذي بخل به إذا وقع في النار .
Indeed , with hardship will be ease .
فلا يثنك أذى أعدائك عن نشر الرسالة فإن مع الضيق فرج ا ، إن مع الضيق فرج ا .
We will ease his way towards difficulty .
فسنسيره نهيئه للعسرى للنار .
We will surely ease him toward facility .
فسنسيره لليسرى للجنة .
We will surely ease him toward hardship .
فسنسيره نهيئه للعسرى للنار .
For indeed , with hardship will be ease .
فإن مع العسر الشدة يسرا سهولة .
We will pave his way to ease .
فسنسيره لليسرى للجنة .
We will ease his way towards difficulty .
وأما م ن بخل بماله واستغنى عن جزاء ربه ، وكذ ب بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسن ي س ر له أسباب الشقاء ، ولا ينفعه ماله الذي بخل به إذا وقع في النار .
We will surely ease him toward facility .
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
We will surely ease him toward hardship .
وأما م ن بخل بماله واستغنى عن جزاء ربه ، وكذ ب بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسن ي س ر له أسباب الشقاء ، ولا ينفعه ماله الذي بخل به إذا وقع في النار .
For indeed , with hardship will be ease .
فلا يثنك أذى أعدائك عن نشر الرسالة فإن مع الضيق فرج ا ، إن مع الضيق فرج ا .
We will pave his way to ease .
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
So the credit crunch will not ease quickly.
وهذا يعني أن ح دة أزمة الائتمان لن تخف قريبا .
So We will very soon provide him ease .
فسنسيره لليسرى للجنة .
We will ease you into the Easy Way .
ونيس رك لليسرى للشريعة السهلة وهي الإسلام .
Surely We will ease his way unto adversity .
فسنسيره نهيئه للعسرى للنار .
So We will very soon provide him ease .
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
We will ease you into the Easy Way .
ونيسرك لليسرى في جميع أمورك ، ومن ذلك تسهيل ت ل ق ي أعباء الرسالة ، وجعل دينك يسر ا لا عسر فيه .
Surely We will ease his way unto adversity .
وأما م ن بخل بماله واستغنى عن جزاء ربه ، وكذ ب بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسن ي س ر له أسباب الشقاء ، ولا ينفعه ماله الذي بخل به إذا وقع في النار .
This will ease the removal of the Cosmoline
وسوف يخفف هذا من إزالة كوسموليني
At ease, at ease!
بهدوووء
We will ease the punishment a little , but you will revert .
إنا كاشفو العذاب أي الجوع عنكم زمنا قليلا فكشف عنهم إنكم عائدون إلى كفركم فعادوا إليه .
We will ease the punishment a little , but you will revert .
سنرفع عنكم العذاب قليلا ، وسترون أنكم تعودون إلى ما كنتم فيه من الكفر والضلال والتكذيب ، وأننا سنعاقبكم على ذلك .
I will love myself despite the ease with which
أنا أحب نفسي على الرغم من السهولة التي تدفعني لأن
O, an you will have me live, play 'Heart's ease.'
O ، وسيكون لديك لي العيش ، ولعب تخفيف القلب .
PETER Musicians, O, musicians, 'Heart's ease,' 'Heart's ease'
موسيقيون PETER ، O ، الموسيقيين ، 'تخفيف القلب ، القلب سهولة'
At ease! At ease! Somebody cover the doors.
أهدأوا,أهدأوا فليراقب أحدكم الباب
It will be difficult to ease these inflationary pressures this year.
لن يكون تخفيف الضغوط التضخمية بالأمر اليسير هذا العام.
Whether the ECB will ease policy more aggressively is also uncertain.
ومن غير الواضح أيضا ما إذا كان البنك المركزي الأوروبي سوف يخفف سياسته بشكل أكثر قوة.
We will make smooth for him the path of ease ( goodness ) .
فسنسيره لليسرى للجنة .
We will make smooth for him the path of ease ( goodness ) .
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
And We will make your way smooth to a state of ease .
ونيس رك لليسرى للشريعة السهلة وهي الإسلام .
And We will make your way smooth to a state of ease .
ونيسرك لليسرى في جميع أمورك ، ومن ذلك تسهيل ت ل ق ي أعباء الرسالة ، وجعل دينك يسر ا لا عسر فيه .
Only if you're helping me, then the Chairman will be at ease.
..عليك ان تبقى الى جانبي وهكذا سيشعر الرئيس بالامان
At ease.
لا تقلق.

 

Related searches : Will Ease - Ease The Situation - It Will Ease - Situation Will Improve - Situation Will Change - Greater Ease - Ease Back - Ease Tension - Ease Away - Apparent Ease - Great Ease - Ease Fears