Translation of "sisterly" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In fact, my country channels 90 per cent of the funds it allocates to international cooperation to the assistance of sisterly African countries.
كما أنه يخصص ٩٠ في المائة من المبالغ التي يرصدها للتعاون الدولي لمصالح الدول اﻻفريقية الشقيقية.
We feel that achieving just, comprehensive and durable peace in the Middle East requires the recovery by sisterly Syria and Lebanon of all their occupied territories.
كما نرى أن تحقيق السلام العادل والشامل والدائم بمنطقة الشرق الأوسط يقتضي استعادة الشقيقتين سوريا ولبنان لكامل أراضيهما المحتلة.
Central America, that sisterly region, was able to overcome adversity and move into a new era that allowed its peoples to choose democracy and national reconciliation.
إن امريكا الوسطى، تلك المنطقة الشقيقة، استطاعت اﻵن أن تتغلب على الشدائد وتمضي إلى عهد جديد يسمح لشعوبها باختيار الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
Such instances are numerous, the most recent of which was the search in the port of Djibouti of a vessel freighting sugar en route to sisterly Somalia.
ولعل اﻷمثلة على ذلك كثيرة وآخرها تفتيش سفينة في ميناء جيبوتي كانت تحمل بالفعل سكرا للشقيقة الصومال.
(b) A joint approach by the Government of the Sudan and the African Union towards sisterly and friendly countries to secure support and participation in the African Union mission.
(ب) تتخذ حكومة السودان والاتحاد الأفريقي نهجا مشتركا تجاه البلدان الشقيقة والصديقة، بغية كفالة تقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي والمساهمة فيها
As an African country, the Kingdom of Morocco continues to do its utmost in assisting sisterly countries in the sub Saharan region by all the means at its disposal.
ويستمر المغرب، كبلد افريقي أصيل، في بذل كل ما يستطيع لمساعدة الدول اﻻفريقية الشقيقة الواقعة جنوب الصحراء بكل الوسائل المتوفرة لديه، كتعبير عـــن تضامنـــه العملي معها.
It is our firm expectation that the cease fire signed recently in Lusaka will hold, and will ensure the consolidation of peace and democracy, and the reconstruction of that sisterly country.
وإننا نتوقع أن يستمر وقف إطﻻق النار، الذي تم التوقيع عليه مؤخرا في لوساكا، وذلك لضمان توطيد السلم والديمقراطية وكذلك تعمير ذلك البلد الشقيق.
We also express the hope that sisterly Iraq will complete its political process and strengthen its constitutional institutions in accordance with the aspirations of the Iraqi people, within a context of security, stability and national unity.
وإننا نعرب أيضا عن الأمل في أن يتمكن العراق الشقيق من استكمال مساره السياسي وتعزيز مؤسساته الدستورية، وفقا لتطلعات كافة مكونات شعبه، في كنف الأمن والاستقرار والوحدة الوطنية.
The tragedy of hunger and starvation in that sisterly nation has continued, even if television newsreels no longer show the horrible pictures that served as a prelude to the so called humanitarian invasion sponsored by this Organization.
إن مأساة الجوع والمجاعة القاتلة في تلك الدولة الشقيقة ﻻ تزال مستمرة، حتى وإن كانت نشرات التلفزيون اﻹخبارية ﻻ تذيع اﻵن الصور المروعة التي سبقت ما سمي بالغزو اﻹنساني الذي تبنته هذه المنظمة.
At the end of this historic meeting, I must commend the efforts of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), the Troika States and the IGAD Partners Forum, as well as the very important position taken by the sisterly State of Kenya.
لا بد لي في ختام هذه الجلسة التاريخية من أن أحيي الجهود التي ما فترت من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ودول الترويكا ومنبر شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والموقف المقدر للشقيقة كينيا.
Morocco was one of the first countries to show its active solidarity with that sisterly African country in the framework of a multilateral humanitarian mission. My country sent an important military contingent to alleviate the suffering of the Somali people.
وقد كان المغرب من الدول التي سارعت ببلورة تضامنها مع هذا الشعب الشقيق، وذلك بمشاركة أفراد من القوات المسلحة الملكية في المجهود الدولي والمساهمة في التخفيف من مآسي شعب الصومال.
As a sign of this solidarity with sisterly and friendly peoples, the President of the Syrian Arab Republic sent telegrams of condolences and sympathy on behalf of the Syrian Arab people to the leaders of peoples affected by the earthquake and the tsunami.
وتضامنا مع شعوب هذه البلدان الشقيقة والصديقة، ووقوفا إلى جانبها في محنتها، قام السيد الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، بإرسال برقيات باسم الشعب العربي السوري إلى قادة هذه الدول عب ر فيها عن خالص التعازي وصادق المؤاساة في ضحايا الزلزال والمد البحري.
I also extend my warmest congratulations to your predecessor, Mr. Jean Ping, Minister of State and Minister for Foreign Affairs of the sisterly Republic of Gabon, on the commitment and skill he demonstrated during his presidency of the General Assembly at its fifty ninth session.
وأقدم أيضا تهانئي الأحر لسلفكم، السيد جان بينغ، وزير الدولة ووزير الشؤون الخارجية في جمهورية غابون الشقيقة، على الالتزام والمهارة اللذين أظهرهما خلال رئاسته للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
International economic integration has become a concrete reality that must be taken into account. This concept has been recently endorsed by the agreement of a majority of countries to the establishment of the World Trade Organization in Marakesh in sisterly Morocco on 15 April 1994.
لقد بات التكامل اﻻقتصادي الدولي حقيقة ﻻبد من التعامل على ضوئها، وقد توج هذا المفهوم مؤخرا عندما استجابت غالبية دول العالم للتوقيع على انشاء منظمة التجارة العالمية في مدينة مراكش بالمغرب الشقيق بتاريخ ١٥ نيسان أبريل ١٩٩٤.
We give thanks to God for having inspired the delegations here present in their choice of His Excellency Mr. Amara Essy, Minister of Foreign Affairs of the sisterly and friendly Republic of Côte d apos Ivoire, as President of the Assembly at this session.
ونحمد الله على إلهامه الوفود الحاضرة أن تختار سعادة السيد أمارا إيسي، وزير الشؤون الخارجية لجمهورية كوت ديفوار الشقيقة والصديقة، رئيسا للجمعية في هـــذه الــدورة.
The recent conflict in the sisterly state of Yemen ended with the victory of constitutional legality, which preserved the unity of Yemen this incident should lead us to stress the need to refrain from intervention in the internal affairs of other States that might find themselves in similar circumstances.
واذا كان النزاع الذي نشب مؤخرا في اليمن الشقيقة قد انتهى بانتصار الشرعية الدستورية هناك، واﻻبقاء على وحدة اليمن فانه ﻻ بد من اﻻستفادة من هذا الدرس القاسي، وابعاد التدخﻻت الخارجية عن الشئون الداخلية للدول في ظروف مماثلة.
Mr. Filali (Morocco) (interpretation from Arabic) I am pleased to extend to you, Sir, my sincere congratulations on your election to the presidency of the forty ninth session of the General Assembly and to express to you my great delight at seeing you, a distinguished friend from a sisterly country, conducting the work of this session.
السيد الفيﻻلي )المغرب( السيد الرئيس، يطيب لي أن أتقدم لكم بخالص التهنئة على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، وأن أعبر لكم عن سعادتــي لرؤيــة صديق مرموق من بلد شقيق يدير أعمال هذه الدورة.
Mr. Moussa (Egypt) (interpretation from Arabic) Mr. President, at the outset, I should like to extend to you, brother Minister Amara Essy our congratulations on your election to the presidency of the General Assembly. Allow me also to extend through you our congratulations to the sisterly country Côte d apos Ivoire, with which Egypt enjoys bonds of friendship and cooperation.
السيد موسى )مصر( السيد الرئيس، يسعدني أن أستهل كلمتي بتهنئتكم، أيها اﻷخ الوزير عمارة عيسى، بمناسبة انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة، وتهنئة بلدكم الشقيق، كوت ديفـوار التي تربطهـا بمصـر وشائج الصداقة والتعاون.

 

Related searches : Sisterly Love