Translation of "similarly for" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Similarly, training for non technical users is required. | وبالمثل فإن هناك حاجة إلى تدريب المستعملين غير التقنيين. |
Our prevailing templates for describing fire are similarly misdirected. | والقوالب السائدة التي نصف بها النار خاطئة على نحو مماثل. |
93. Similarly, the allocation for domestic goods was revised. | ٣٩ وبنفس الطريقة، أعيد النظر في قطاع اللوازم المنزلية. |
And similarly, n minus 2 possibilities for spot three. | والمثل، ن ناقص 2 إمكانيات ثلاثة بقعة. |
Similarly, the survey found declining support for an Islamic state. | وعلى نحو مماثل أظهرت نتائج الاستطلاع الأخير انحدارا في معدلات تأييد قيام دولة إسلامية. |
Similarly, we support the recommendation for an enlarged Security Council. | وبالمثل، نؤيد التوصية الرامية إلى توسيع عضوية مجلس الأمن. |
Similarly, a distinction should be made between costs for equipment and for furniture. | وبالمثل، فإنه ينبغي التمييز بين التكلفة المتعلقة بالمعدات والتكلفة المتعلقة باﻷثاث. |
Similarly, European countries account for 75 of direct investment in Russia. | وعلى نحو مشابه تشكل البلدان الأوروبية حوالي 75 من إجمالي الاستثمار المباشر في روسيا. |
The margin for macroeconomic, prudential, and operating error is similarly small. | والواقع أن هامش الخطأ التحوطي والتشغيلي والخاص بالاقتصاد الكلي صغير على نحو مماثل. |
For eight years, the Conference on Disarmament has similarly been stymied. | وهكذا جرى تعطيل مؤتمر نزع السلاح فترة ثماني سنوات. |
Similarly, repatriation for screened out persons needed to be further expedited. | وقال إنه يلزم بالمثل زيادة تعجيل عودة اﻷشخاص المفروزيــن الــى الوطن. |
Similarly, trade access has been highly unequal for the developing countries. | وبالمثل، كانت سبل الوصول إلى التجارة غير متكافئة بتاتا بالنسبة للبلدان النامية. |
Similarly, infrastructure for a long time, infrastructure was not a priority. | الشيء نفسه ينطبق على البنية التحتية لزمن طويل لم تكن البنية التحتية تمثل أولوية |
Bush is similarly mistaken. | بوش أيضا يرتبك نفس الخطأ. |
Similarly, Dutch airline KLM | فقط في الوقت المناسب. وبالمثل، شركة طيران كيه ال أم الهولندية |
Borrowing costs for the Spanish and Italian governments have similarly fallen dramatically. | كما انخفضت تكاليف إقراض أسبانيا وإيطاليا بدرجة كبيرة مماثلة. |
Similarly, MC CDMA is in the proposal for the IEEE 802.20 standard. | وبالمثل، فإن SC CDMA موجودة في الاقتراح الداعي إلى معيار IEEE 802.20. |
Similarly, Durham Cathedral also allowed its use for two of the films. | وبالمثل، سمحت كاتدرائية دورهام باستخدامها في تصوير فيلمين من سلسلة الأفلام. |
And similarly, she finds prototyping boards really frustrating for her little hands. | وبنفس الطريقة .. ان عملية نسخ نقل ما كتب على السبورة هو مرهق جدا لها ! |
Similarly, sometimes you have nothing happening for a long period of time. | بشكل مشابه , في بعض الأحيان لايحدث شيء لديك لمدة طويلة من الوقت. |
Similarly, the surge in China s outward FDI is good for China and for host countries. | وعلى نحو مماثل فإن الزيادة الهائلة في الاستثمار المباشر الأجنبي الصيني في الخارج تشكل مساهمة طيبة في تعزيز اقتصاد الصين والبلدان المضيفة على السواء. |
Education will be similarly transformed. | التعليم أيضا سوف يشهد تحولا مماثلا . |
The opportunities are similarly multifaceted. | والفرص متعــددة الوجوه بالمثل. |
And similarly, if you say, | وبشكل مشابه، اذا قلت |
Others around the world similarly oppose regulatory institutions, but for very different reasons. | وفي مختلف أنحاء العالم هناك آخرون يعارضون المؤسسات التنظيمية على نحو مماثل، ولكن لأسباب مختلفة تماما. |
Similarly, I have called for a more predictable humanitarian response in complex emergencies. | وقد دعوت أيضا إلى توفير استجابة إنسانية أكثر قابلية للتنبؤ بها في حالات الطوارئ المعقدة. |
Similarly, additional vehicles had to be rented as temporary replacements for these vehicles. | كما تعين استئجار مركبات إضافية كعوض مؤقت عن هذه المركبات. اﻹتصاﻻت |
Similarly, Senegal had prohibited political parties created for ethnic, linguistic or religious reasons. | وبالمثل، تحظر السنغال اﻷحزاب السياسية التي تؤسس ﻷسباب إثنية أو لغوية أو دينية. |
Similarly, we support the rapid implementation of the quot Agenda for Development quot . | وبالمثل، ندعم التنفيذ العاجل ﻟ quot خطة للتنمية quot . |
Similarly, social networks are required for the spread of good and valuable things, | بالمثل، الشبكات الإجتماعية مطلوبة لإنتشار الأشياء الجيدة والقي مة |
Similarly, a higher electoral threshold for winning seats should counter vote buying by candidates. | وبالطبع، فإن عتبة أعلى للانتخاب سوف تمنع الناخبين من شراء الأصوات للفوز بالمقاعد. |
Similarly, a 'start up weekend' was organized for this coming summer by the government. | في السياق نفسه، تنظم الحكومة هذا الصيف ما يعرف بـ start up weekend' أي لقاء يجمع ما بين الشباب ورو اد الأعمال بهدف مساعدة هؤلاء الشباب على تحويل أحلامهم إلى واقع وخاصة في مجال التكنولوجيا. |
Existing small scale water supply systems and sanitation facilities are similarly targeted for rehabilitation. | ومن المستهدف أيضا ترميم الشبكات الحالية الصغيرة لتوريد المياه والمرافق الصحية. |
Similarly, advanced training for professionals is needed to improve the quality of treatment services. | وبالمثل، هناك حاجة الى توفير تدريب متقدم للفنيين المتخصصين من أجل تحسين نوعية خدمات العﻻج. |
Similarly, democracy between States requires strict and meticulous respect for the United Nations Charter. | وبالمثل، تتطلب الديمقراطية فيما بين الدول اﻻحترام الصارم والدقيق لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Similarly, the courses should guide supervisors in the policies and methodologies for terminating staff for inadequate performance | كما ينبغي أن ترشد الدورات المشرفين فيما يتعلق بسياسات ومنهجيات إنهاء خدمة الموظف لقصور أدائه. |
The economic picture is similarly uncertain. | كما أن الصورة الاقتصادية على نفس القدر من الالتباس. |
The currency channel is similarly impaired. | وعلى نحو مماثل تعاني قناة العملة من الإعاقة. |
Similarly, in paragraph 12 he concludes | وبالمثل، خلص في الفقرة ١٢ الى أن |
Similarly, no system is infinitely sustainable. | تبدو و كأنها صارت قاحلة. كذلك، لا يوجد نظام يظل مستداما إلى الأبد. |
Similarly, no allowance was made for other potential causes for the increase in mental disorders among its population. | وبالمثل، لم تراع إيران الأسباب الممكنة الأخرى لارتفاع حالات الاضطرابات العقلية لدى سكانها. |
The European Space Agency similarly uses the term astronaut for members of its Astronaut Corps. | كذلك تطلق وكالة الفضاء الأوروبية اللقب astronaut على أعضاء فيلق رواد الفضاء. |
The President of Germany is similarly elected by a Federal Convention convened for that purpose. | ويتم انتخاب رئيس ألمانيا بطريقة مشابهة من خلال المؤتمر الفيدرالي الذي يعقد لهذا الغرض. |
Similarly, the 2006 2007 proposed support budget for UNCDF is also shown under other resources. | وترد، بالمثل، ميزانية الدعم المقترحة للصندوق لفترة السنتين تحت بند الموارد الأخرى. |
Similarly, resolution 1991 44 initiated a process of assessing annual legitimate requirements for psychotropic substances. | وبالمثل تم، بموجب القرار ١٩٩١ ٤٤، البدء في عملية تقييم سنوية لﻻحتياجات المشروعة من المؤثرات العقلية. |
Related searches : Similarly Situated - Similarly Like - Similarly High - Similarly Good - Similarly Affected - Similarly Low - Similarly With - Perform Similarly - Similarly Sized - Similarly Well - Similarly Named - Similarly Complex - Performed Similarly