Translation of "signifying" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
This he said, signifying what death he should die. | قال هذا مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يموت. |
But he said this, signifying by what kind of death he should die. | قال هذا مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يموت. |
Nuclear cooperation On January 15, 2012, China and Saudi Arabia signed a deal signifying increased nuclear cooperation. | التعاون النووي في 15 يناير 2012، وقعت الصين و المملكة العربية السعودية على صفقة زيادة التعاون النووي. |
That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die. | ليتم قول يسوع الذي قاله مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يموت |
Sing of Shine , a toast signifying that got me on the biggest stage a poet could ever be | Sing of Shine ) نخب يدل. ارسلني الى اكبر مسرح ما يمكن للقصيدة |
Such other terms as opposition oppose , rejection reject , and refusal refuse must also, however, be regarded as signifying objection. | بيد أن عبارات مثل معارضة تعارض()، ر ف ض ترفض()، عدم قبول لا تقبل، وما إلى ذلك، يجب أن ت عتبر هي أيضا دلالة على اعتراض. |
that the word of Jesus might be fulfilled, which he spoke, signifying by what kind of death he should die. | ليتم قول يسوع الذي قاله مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يموت |
Far from signifying a pro business shift, Hollande s government s response to the Gallois report reflects the French elite s enduring interventionist mentality. | وبعيدا عن الإشارة إلى التحول المؤيد لقطاع الأعمال، فإن استجابة حكومة هولاند لتقرير جالوا تعكس عقلية التدخل الدائم من ق ب ل النخبة الفرنسية. |
A consensus resolution was adopted following the debate, signifying agreement to address the security needs indeed, the survival needs of small States. | وقد اعتمد قرار بتوافق اﻵراء عقب المناقشة، يعبر عن اتفاق للتصدي لﻻحتياجات اﻷمنية، بل احتياجات البقاء، للدول الصغيرة. |
This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me. | قال هذا مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يمجد الله بها. ولما قال هذا قال له اتبعني. |
Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, Follow me. | قال هذا مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يمجد الله بها. ولما قال هذا قال له اتبعني. |
The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing | معلنا الروح القدس بهذا ان طريق الاقداس لم يظهر بعد ما دام المسكن الاول له اقامة |
Today, some interpret the rise in China s share of world output as signifying a fundamental shift in the balance of global power, but without considering military power. | واليوم، يفسر بعض المراقبين ارتفاع حصة الصين في الناتج العالمي بوصفها إشارة إلى تحول جوهري في توازن القوى العالمية، ولكن من دون اعتبار للقوة العسكرية. |
We express the hope that the rest of the countries involved in this conflict will very soon be able to join the others, thereby signifying one of the major turning points in the history of the region. | ونأمل أن تتمكن بقية البلدان الضالعة في هذا الصراع، في وقت قريب جدا، من اﻻنضمــام الى البلدان اﻷخرى، مسجلة بذلك نقطة تحول رئيسية في تاريـخ هذه المنطقـة. |
So long as other ways are available for Muslim women to cover their heads, agreeing not to wear the nijab is a way of signifying one s membership in a liberal society at minimal cost to one s religious commitments. | وما دامت هناك سبل أخرى متاحة أمام المرأة المسلمة لتغطية رأسها، فإن الاتفاق على عدم ارتداء النقاب يشكل طريقة للتعبير عن الانتماء إلى عضوية المجتمع الليبرالي في مقابل أدنى قدر من التكاليف فيما يتصل بالتزامات المرء الدينية. |
We know that the participation of women as teachers in indigenous schools varies nationally, depending both on the characteristics of the contact in each region and the culture of each ethnic group, without this necessarily signifying gender discrimination. | ونعلم أن مشاركة المرأة كمعلمة في مدارس السكان الأصليين تختلف باختلاف المناطق في البرازيل، ويعتمد ذلك على خصائص الاتصال داخل كل منطقة، كما يعتمد على ثقافة كل مجموعة إثنية، دون أن يعني ذلك بالضرورة أن هناك تمييزا بين الجنسين. |
14.9 According to the contributors to the Vanuatu National Provident Fund, 82 women and 506 men out of a total of 19,156 are categorized as skilled Agriculture and Fishery workers signifying that almost all subsistence farmers do not contribute (Kaleb, 2002). | 14 9 وطبقا لآراء المساهمين في صندوق التكافل الوطني بفانواتو، يلاحظ أن ثمة 82 امرأة و 506 رجلا، من بين ما مجموعه 156 19، يمكن اعتبارهم عمالا مهرة في مجال الزراعة وصيد الأسماك، مما يعني أن جميع مزارعي الكفاف تقريبا ليسوا من المساهمين في الصندوق (كالب، 2002). |
Furthermore, it was felt that that title would also have the benefit of signifying the difference in scope between the existing Model Law on Procurement of Goods and Construction and the current Model Law, which contained provisions on procurement of services. | وفضﻻ عن ذلك رئي أن لهذا العنوان فائدة أخرى هي بيان الفرق في النطاق بين القانون النموذجي القائم ﻻشتراء السلع واﻻنشاءات والقانون النموذجي الذي يجري وضعه حاليا، الذي يتضمن أحكاما تتعلق بشراء الخدمات. |
No complaints about gender based discrimination in the field of employment have been lodged, signifying that the laws are fully applied in the regular employment market. Some industries, such as textiles, weaving and embroidery, however, employ women for piecework or work from home. | لم يسبق التقدم بأي شكوى عن أي تمييز في مجال العمل على أساس الجنس، وهذا يعني أن القوانين مطبقة كليا في سوق العمل النظامي. |
The end of the cold war, signifying the triumph of human rights, appropriately presented us with a most opportune moment to review and assess the progress that has been made in the field of human rights since the adoption of the Universal Declaration. | إن انتهاء الحرب الباردة، التي دلت على انتصار حقوق اﻹنسان، قدمت لنا على نحو مﻻئم أسنح فرصة ﻻستعراض وتقييم التقدم الذي أحرز في ميدان حقوق اﻹنسان منذ اعتماد اﻹعﻻن العالمي. |
(d) With regard to the position of UNITA on the resolutions of the Security Council, it was emphasized that the expressions quot took note of quot or quot took due note of quot were not far from signifying acceptance of the Council resolutions | )د( أما فيما يتعلق بموقف اليونيتا بالنسبة لقرارات مجلس اﻷمن، فأكد أن عبارة quot تﻻحظ quot أو quot تﻻحظ باهتمام quot تكاد تعني قبول قرارات المجلس |
Former Canadian Prime Minister Paul Martin, drawing on his personal experience with the Group of 20 finance ministers as well as the G 8, has proposed a new informal grouping that he calls an L 20, with the L signifying that it is restricted to leaders. | كان رئيس الوزراء الكندي السابق بول مارتن قد اقترح، من واقع خبرته الشخصية مع مجموعة وزراء المالية العشرين ومجموعة الثماني، إنشاء مجموعة غير رسمية جديدة تدعى مجموعة الزعماء العشرين ، وأن تكون هذه المجموعة مقتصرة على الزعماء. |
Indeed, the world witnessed a new beginning when Chairman Arafat and Prime Minister Rabin shook hands on the South Lawn of the White House in Washington on 13 September 1993, signifying the first step in a five year plan for a permanent solution to the Middle East conflict. | وفي الواقع، أن العالم شهد بداية جديدة عندما تصافح الرئيس عرفات ورئيس الوزراء رابين في الحديقة الجنوبية بالبيت اﻷبيض في واشنطن في ١٣ أيلول سبتمبر ١٩٩٣، مما دلل على اتخاذ الخطــــوة اﻷولى في خطة السنوات الخمس للحل الدائم للصراع في الشرق اﻷوسط. |
The parties resumed multi party negotiations on 1 April 1993, signifying a serious effort to include as wide a spectrum of political parties and formations as possible. The only parties refusing to participate in the talks were the Azanian People apos s Organization (AZAPO) and the Afrikaanse Weerstandsbeweging (AWB, the Afrikaner Resistance Movement) 2 . | وقد استأنفت اﻷحزاب المفاوضات المتعددة اﻷطراف في ١ نيسان ابريل ٣٩٩١، وهو ما يشير إلى بذل جهد جدي ﻹشراك أوسع مجموعة ممكنة من اﻷحزاب والتشكيﻻت السياسية، ولم يرفض المشاركة في تلك المحادثات سوى حزبين هما منظمة آزانيا الشعبية وحركة المقاومة اﻷفريكانية)٢(. |
7. For its part the Frente POLISARIO conveyed to the Special Representative its acceptance of all the criteria for voter eligibility enunciated by my predecessor in the annex to his report of 19 December 1991 (S 23299), thus signifying a favourable change in the earlier position of the Frente POLISARIO which had consistently objected to several of these criteria. | ٧ وأبلغت جبهة البوليساريو، من جانبها، الممثل الخاص قبولها لجميع معايير أهلية الناخبين التي أعلنها سلفي في مرفق تقريره المؤرخ ١٩ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩١ (S 23299) معلنة بذلك عن تغيير مؤات في الموقف السابق لجبهة البوليساريو الذي كان معارضا بشكل ثابت للعديد من هذه المعايير. |
19. ASOC submitted to the XIIth CCAMLR meeting a background paper on Antarctic ozone depletion which indicated that in 1993 the ozone hole extended over 22 to 24 million square kilometres of the south polar region (the Antarctic continent itself covers 14 million square kilometres), signifying that the hole was at least as large as it was in 1992. 7 | وأشارت الورقة إلى أن ثقب اﻻوزون كان يمتد في عام ١٩٩٣ فوق رقعة تتراوح مساحتها بين ٢٢ و ٢٤ مليون كيلو متر مربع في المنطقة القطبية الجنوبية )بينما تغطي قارة أنتاركتيكا نفسها ١٤ مليون كيلو متر مربع(، مما يدل على أن الثقب يظل بنفس المقاييس على اﻷقل التي كان عليها في عام ١٩٩٢)٧(. |