Translation of "signified" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Signified - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This by Calpurnia's dream is signified. | ها قد تم تفسير حلم (كالبورنيا) |
She asked what the term traumatism signified in the report's discussion of morbidity. | وسألت ماذا تعني عبارة معاناة الصدمة النفسية الواردة في بحث الاعتلال في التقرير. |
The last days of this battle signified the end of mobile warfare in the west. | دل ت الأيام الأخيرة لهذه المعركة على نهاية المناورات الحربية في الناحية الغربية. |
like changing the floor going into the patient's room so that it signified, This is my room. | مثل تغيير الأرضية المؤدية إلى غرفة المريض |
For the second draft, the Government had taken into account some observations of the office, which signified progress. | وقد أخذت الحكومة في الحسبان، عندما وضعت المشروع الثاني، بعض ملاحظات مكتب المفوضية، وهو أمر يشير إلى إحراز تقدم. |
The principle of equivalency signified that trading partners recognized that the same outcome could be achieved using different standards. | والمبدأ الثالث، هو مبدأ التكافؤ، الذي بموجبه يسلم الشركاء التجاريون بأنه يمكن تحقيق نفس النتيجة باستخدام معايير مختلفة. |
Moreover, various sectors of society had signified their staunch opposition to the death penalty, including the Coalition Against the Death Penalty. | وعلاوة على ذلك، أعربت شتى قطاعات المجتمع عن معارضتها القوية لعقوبة الإعدام، بما في ذلك التحالف المناهض لعقوبة الإعدام. |
Appreciation was expressed for the political commitment to the Convention signified by the four offers by States to host the permanent secretariat. | وتم اﻻعراب عن التقدير لﻻلتزام السياسي باﻻتفاقية الذي تدل عليه العروض اﻷربعة المقدمة من الدول ﻻستضافة اﻷمانة الدائمة. |
Traditionally, a visit from the Japanese emperor except for a coronation or royal anniversary celebration signified a turning point in a bilateral relationship. | تقليديا، تدلل الزيارات التي يقوم بها الإمبراطور الياباني ــ باستثناء الزيارات الخاصة بالاحتفال بالتتويج أو احتفالات الذكرى السنوية الملكية ــ على نقطة تحول في العلاقات الثنائية. |
A gold medal signified the sporting abilities and dedication of individual athletes, not the supposed merits of the political system that produced them. | فكانت الميدالية الذهبية تعبر عن القدرات الرياضية وتفاني الرياضيين كأفراد، وليس الجدارة المفترضة للنظام السياسي الذي أنتجهم. |
The European Union welcomes the strengthening of relations with the Republic of Moldova, as signified by the signature of the Partnership and Cooperation Agreement. | يرحب اﻻتحاد اﻷوروبي بتعزيز العﻻقات مع جمهورية مولدوفا، الذي يرمز إليه توقيع اتفاق التشارك والتعاون. |
The meaning was clear to all Weimar Russia, like Weimar Germany, signified a weak republic attacked from within by nationalists yearning to restore authoritarian ways. | وكان المعنى واضحا للجميع آنذاك حيث أن وايمار روسيا ، مثل وايمار ألمانيا ترمز إلى جمهورية ضعيفة ت ـه ـاج م من الداخل بواسطة القوميين الذين يتوقون إلى إعادة الأساليب الاستبدادية. |
Then he came forth unto his people from the sanctuary , and signified to them Glorify your Lord at break of day and fall of night . | فخرج على قومه من المحراب أي المسجد وكانوا ينتظرون فتحه ليصلوا فيه بأمره على العادة فأوحى أشار إليهم أن سبحوا صلوا ب كرة وعشيا أوائل النهار وأواخره على العادة فعلم بمنعه من كلامهم حملها بيحيى ، وبعد ولادته بسنتين قال الله تعالى له |
Then he came forth unto his people from the sanctuary , and signified to them Glorify your Lord at break of day and fall of night . | فخرج زكريا على قومه م ن مصلاه ، وهو المكان الذي ب ش ر فيه بالولد ، فأشار إليهم أن س ب حوا الله صباح ا ومساء شكر ا له تعالى . |
quot 3. Iraq signified its unconditional acceptance in letters dated 6 and 10 April 1991 (S 22456 and S 22480) and 23 January 1992 (S 23472). | quot ٣ وأفاد العراق بقبوله غير المشروط في رسائل مؤرخة ٦ و ٠١ نيسان ابريل ١٩٩١ S 22456) و S 22480( و ٣٢ كانون الثاني يناير ٢٩٩١ )S 23472(. |
The statement by the King of Jordan signified a waiver of claims to the West Bank territory and entailed the dismantling of legal and administrative links with it. | 46 فالإعلان الصادر عن ملك الأردن يعنى التنازل عن أراضي الضفة الغربية وفك الارتباطات القانونية والإدارية معها. |
A member may, at any time, move the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other member has signified his wish to speak. | لأي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة البند قيد البحث سواء وجد أم لم يوجد عضو آخر أبدى رغبته في الكلام. |
A representative may at any time move the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other representative has signified his wish to speak. | لأي ممثل، في أي وقت، أن يقترح إقفال باب مناقشة البند قيد البحث، سواء و جد أم لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified his wish to speak. | ﻷي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكﻻم أو لم يوجد. |
A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified his wish to speak. | ﻷي ممثل أن يقترح، في أي وقت، اقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكﻻم. |
The end of the cold war has signified, among many other things, an opportunity to engage in truly multilateral dialogue, vastly different from that which characterized the bipolar world. | فنهاية الحرب الباردة أذنت بأمور كثيرة أخرى من بينها إتاحة الفرصة لﻻشتراك في حوار صادق متعدد اﻷطراف، يختلف اختﻻفا كبيرا عن ذاك الذي ميز عالم القطبين. |
The adoption of the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s signified the failure of the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development. | واعتماد جدول اﻷعمال الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات هو دليل على فشل برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل اﻻنتعاش اﻻقتصادي والتنمية في افريقيا. |
A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified his her wish to speak. | ﻷي ممثل أن يقترح،في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد النظر، سواء أبدى، أو لم يبد، أي ممثل آخر رغبته في الكﻻم. |
A member may at any time move the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other member or representative has signified his wish to speak. | 2 لأي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة بشأن البند قيد البحث سواء أبدى أو لم يبد عضو أو ممثل آخر الرغبة في الكلام. |
A member may, at any time, move the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other member or representative has signified his wish to speak. | يجوز لأي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة حول البند قيد البحث، سواء أبدى أو لم يبد أي عضو آخر أو أي ممثل آخر رغبته في الكلام. |
On all of these issues the Board signified its intention to work inter sessionally to build on its ideas and to present the results at the substantive session in the summer. | وفيما يتعلق بجميع هذه القضايا، أعرب المجلس عن عزمه على أن يعمل فيما بين الدورات ليبني أفكاره ويقدم النتائج في الدورة الموضوعية التي تعقد في الصيف. |
A representative may at any time move a motion for the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified his wish to speak. | لأي ممثل، في أي وقت، أن يقدم اقتراحا إجرائيا بإقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
Algeria declared that its ratification of the Migrants Protocol in no way signified recognition of Israel nor could it be construed as leading to the establishment of any kind of relations with Israel. | 375 وأعلنت الجزائر أن تصديقها على بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين لا يعني بأي حال من الأحوال الاعتراف بإسرائيل ولا يمكن تفسيره بأنه يفضي إلى إقامة أي نوع من العلاقات مع إسرائيل. |
And there stood up one of them named Agabus, and signified by the spirit that there should be great dearth throughout all the world which came to pass in the days of Claudius Caesar. | وقام واحد منهم اسمه اغابوس واشار بالروح ان جوعا عظيما كان عتيدا ان يصير على جميع المسكونة. الذي صار ايضا في ايام كلوديوس قيصر . |
A member may, at any time, move for the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other member or representative had signified his or her wish to speak. | يجوز لأي عضو أن يقترح في أي وقت إقفال باب المناقشة حول البند قيد البحث، سواء أبدى أم لم يبد أي عضو أو ممثل آخر رغبته في الكلام. |
We are at a turning point signified by what I hope will be the unanimous adoption today of the report of the Preparatory Committee, contained in the document before the Assembly (A 48 48). | ونحن نقف أمام منعطف يتمثل في ما آمل أن يكون اليوم إقرارا باﻹجماع لتقرير اللجنة التحضيرية الوارد في الوثيقة المعروضة على الجمعية العامة A 48 48)(. |
The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass and he sent and signified it by his angel unto his servant John | اعلان يسوع المسيح الذي اعطاه اياه الله ليري عبيده ما لا بد ان يكون عن قريب وبي نه مرسلا بيد ملاكه لعبده يوحنا |
Algeria declared that its ratification of the Trafficking in Persons Protocol in no way signified recognition of Israel nor could it be construed as leading to the establishment of any kind of relations with Israel. | 366 وأعلنت الجزائر أن تصديقها على بروتوكول الاتجار بالأشخاص لا يعني بأي حال الاعتراف بإسرائيل كما لا يمكن تفسيره بأنه يفضي إلى أي نوع من العلاقات مع إسرائيل. |
Ms. Tahtinen (Assistant Secretary of the Committee) said that under rule 109 of the rules of procedure, the Chairman could call upon the speakers in the order in which they signified their desire to speak. | 62 السيدة تاهتينين (الأمين المساعد للجنة) قالت إن الرئيس باستطاعته، بمقتضى المادة 109 من النظام الداخلي أن ينادي على المتكلمين بالترتيب الذي يبدي فيه هؤلاء رغبتهم في الكلام. |
A representative of any State participating in the Conference may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified his wish to speak. | لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكﻻم أو لم يوجد. |
A representative of any State participating in the Conference may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified his her wish to speak. | يجوز لممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد النظر، سواء أبدى، أو لم يبد، ممثل آخر رغبته في الكﻻم. |
In fact, most of the side streets even with their name, and for good measure, also a couple of landmarks, some of them signified by little symbols, others by these isometric three dimensional bird's eye view drawings. | في الحقيقة، معظم الشوارع الجانبية و بأسمائها و لتحسين القياسات، بعض المعالم بعضها ممثل برموز صغيرة |
Things that they started doing themselves like changing the floor going into the patient's room so that it signified, This is my room. This is my personal space was a really interesting sort of design solution to the problem. | الأشياء التي بدأت يفعلونها بأنفسهم مثل تغيير الأرضية المؤدية إلى غرفة المريض بحيث تشير ، هذه غرفتي ، هذه هي مساحتي الخاصة ، كان حقا حلا تصميميا ممي زا للمشكلة. |
In September 2010, wearing a yellow band of electrical tape around the index finger signified support of the We Are One Filipino Movement , a Filipino American rally for Benigno Aquino III at the Plaza de César Chavez in San Jose, California. | في سبتمبر 2010، وهو يرتدي الشريط الأصفر من الشريط الكهربائية في جميع أنحاء السبابة تدل دعم نحن حركة واحدة الفلبينية ، مسيرة الفلبينية الأمريكية للبنينو أكينو الثالث في دي سيزار تشافيز بلازا في سان خوسيه، كاليفورنيا. |
I now wish to inform you that in addition to the countries approved by the Security Council on 5 April, the following countries have likewise signified their readiness to contribute contingents for service with UNOSOM II Namibia, Uganda and Zambia. | وأود اﻵن إفادتكم أنه باﻹضافة إلى البلدان التي وافق عليها مجلس اﻷمن في ٥ نيسان ابريل، أبدت البلدان التالية بالمثل استعدادها للمساهمة بوحدات للخدمة في المرحلة الثانية من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أوغندا، وزامبيا، وناميبيا. |
They pursue objectives in their joint interest in the Commonwealth, and those who signed the joint communiqué issued by their Heads of State or Government in Ashkhabad in December 1993 signified their desire to have observer status accorded the Commonwealth. | إنها تتلمس أهدافا في مصلحتها المشتركة في الرابطة، والذين وقعوا على البيان المشترك الصادر عن رؤساء دولهم أو حكوماتهم في اشخاباد في كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ قد أعربوا عن رغبتهم في أن يمنح مركز المراقب للرابطة. |
In that connection, the adoption by the General Assembly in 1985 of resolution 40 61 signified the willingness of the international community to address that issue in a cooperative spirit and with determination, with a view to taking practical steps towards its elimination. | وفي هذا الصدد، أبدى اعتماد الجمعية العامة للقرار ٤٠ ٦١ في عام ١٩٨٥ عزم المجتمع الدولي بشكل حاسم وبروح من التعاون على إقرار التدابير العملية المستهدفة لهذا اﻻتجاه. |
Participants noted that the increasing participation of many developing countries in dynamic sectors of trade acted as both a driver and an outcome of the changing geography of international trade, which was signified by the dramatic growth in the share of developing countries in world trade flows. | 45 لاحظ المشاركون أن مشاركة بعض البلدان النامية المتزايدة في القطاعات الدينامية للتجارة، تشكل في الآن نفسه عاملا محركا لتحول جغرافيا التجارة الدولية، ونتيجة له، وهو ما يجسده النمو الكبير في حصة البلدان النامية في تدفقات التجارة العالمية. |
It was observed that the increasing participation of some developing countries in dynamic sectors of trade acted as both a driver and an outcome of the changing geography of international trade, which was signified by the dramatic growth in the share of developing countries in world trade flows. | 5 واستعرض اجتماع الخبراء السياسات والإجراءات الوطنية والدولية الرامية إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية في ثلاثة قطاعات هي (أ) التعاقد الخارجي على توفير الخدمات بواسطة تكنولوجيا المعلومات و(ب) منتجات الطاقة المتجددة، بما فيها الوقود الأحيائي و(ج) المنسوجات والملابس. |
138. In his statement to the Council, the Deputy President of South Africa, Mr. Thabo Mbeki stated, inter alia, that the Council apos s decision signified an acceptance by the world body that South Africa had become a democratic country which could be counted on to subscribe and adhere to the pursuit of international peace and security. | ١٣٨ وفي بيان أمام المجلس أدلى به السيد ثابو مبيكي نائب رئيس جنوب افريقيا، قال في جملة أمور إن قرار المجلس يبرز قبوﻻ من المجتمع العالمي بأن جنوب افريقيا أصبحت بلدا ديمقراطيا يمكن اﻻعتماد عليه في المشاركة في السلم واﻷمن الدوليين والتمسك بهما. |
Related searches : Is Signified - Signified Through - Signifier And Signified